语文文言文翻译-李牧
古文译注《史记·廉颇蔺相如列传》——李牧
【原文】【注解】李牧者,赵之北边良将也。
常居代雁门①,备匈奴。
以便宜置吏②,市租皆输入莫府③,为士卒费。
日击数牛飨士④,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇战士。
为约曰:“匈奴即入盗⑤,急入收保⑥,有敢捕虏者斩。
”匈奴每入,烽火谨,辄入收保⑦,不敢战。
如是数岁,亦不亡失。
然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。
赵王让李牧⑧,李牧如故。
赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。
出战,数不利,失亡多,边不得田畜⑨。
复请李牧。
牧杜门不出,固称疾。
赵王乃复强起使将兵⑩。
牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。
”王许之。
李牧至,如故约。
匈奴数岁无所得。
终以为怯。
边士日得赏赐而不用,皆愿一战。
于是乃具选车得千三百乘 ,选骑得万三千匹,百金之士五万人 ,彀者十万人⒀,悉勒习战⒁。
大纵畜牧,人民满野。
匈奴小入,详北不胜⒂,以数千人委之⒃。
单于闻之⒄,大率众来入。
李牧多为奇阵⒅,张左右翼击之,大破杀匈奴十余万骑。
灭襜褴,破东胡⒇,降林胡(21),单于奔走。
其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。
①代雁门:代地的雁门郡。
②便宜:按照实际情况灵活掌握。
③莫府:即幕府,“莫”通“幕”。
古代将帅出征时,办公机构设在帐幕中,称为幕府。
后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府。
④飨:用酒食招待。
⑤入盗:入寇,入侵。
⑥收保:收拢人马物资退入营垒。
保,同“堡”。
⑦辄(zhé,哲):立即。
⑧让:责备。
⑨田畜:种田和畜牧。
⑩乃复:一再。
强:勉强。
起:起用。
具:准备。
选车:精选的战车。
百金之士:《集解》引《管子》:“能破敌擒将者赏百金。
”这里即指能冲锋陷阵的勇士。
⒀彀者:善于射箭的人。
彀,把弓拉满。
⒁悉:全部。
勒:组织起来。
⒂北:败走。
⒃委:抛弃。
⒄单于:匈奴的君主称为单于。
⒅陈:同“阵”。
⒆襜褴:部族名,在代地的北面。
⒇东胡:部族名,在匈奴之东,故称东胡。
是后世乌桓、鲜卑的祖先。
(21)林胡:部族名,活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内。
李牧救驾文言文翻译
时维周幽王之世,国事日非,烽火连天,民不聊生。
幽王沉湎酒色,不理朝政,致使诸侯离心,天下大乱。
一日,犬戎犯境,烽火遍起,幽王惊慌失措,遂命侍臣褒姒前往前线督战。
褒姒者,幽王之宠妃也,生得美貌,却无治国之能。
褒姒闻命,忿然曰:“君王,此乃国难当头,臣妾岂能袖手旁观?”遂披挂戎装,带领亲兵,奔赴前线。
褒姒至前线,见犬戎军势汹汹,正欲出战,忽闻一声呼喊:“慢来!”众人视之,乃是我国名将李牧也。
李牧,中山人也,勇猛善战,智勇双全。
曾率军击退匈奴,威震天下。
闻褒姒领兵出战,便赶来劝阻。
李牧曰:“褒姒,汝非战将之才,何故轻率出战?若非我至,汝必败无疑。
”褒姒闻言,心中不服,遂与李牧争论。
李牧曰:“汝虽美貌,但治国需才,非貌之所能及。
今犬戎犯境,吾辈当齐心协力,方能保国家安宁。
汝若出战,非但无益,反而添乱。
”褒姒见李牧言之有理,心中有所触动,遂拜李牧为军师。
李牧受命,立即布阵,调兵遣将,与犬戎军展开激战。
李牧指挥若定,英勇无畏,将士们士气大振。
犬戎军虽勇猛,但在李牧的指挥下,节节败退。
褒姒见状,心中大喜,遂与李牧并肩作战,共同杀敌。
经过一番激战,犬戎军大败,退守境外。
李牧乘胜追击,将犬戎军赶出我国疆域。
幽王闻报,大喜过望,立即召见李牧,赐予重赏。
李牧谢恩后,对幽王曰:“君王,臣闻‘国难思良将’,今犬戎犯境,幸得陛下识才,方有今日之胜。
然臣以为,国家安宁,非一日之功,需陛下励精图治,方能使百姓安居乐业。
”幽王听后,深以为然,遂拜李牧为上将军,赐予尚方宝剑,全权处理朝政。
李牧不负众望,整顿朝纲,使国家逐渐走向繁荣昌盛。
自李牧救驾以来,幽王深受感动,对李牧倍加信任。
李牧亦不负重托,竭尽全力,保国家安宁。
然天下之事,难以预料,幽王晚年荒淫无度,宠信奸臣,致使国家再度陷入危机。
李牧见状,忧心忡忡,遂上书幽王,劝其悔过自新。
然幽王不听,反将李牧贬为庶人。
李牧无奈,只得离开朝廷,隐居山林。
后幽王被犬戎所灭,李牧闻讯,悲痛欲绝。
《良将李牧》文言文翻译
李牧,战国时赵国名将也。
其为人,智勇双全,忠诚正直,深得赵王信任。
时赵国北有燕、秦之患,南有韩、魏之扰,国势日衰。
李牧临危受命,勇挑重担,力挽狂澜,使赵国转危为安。
牧初任赵国北部边防要塞雁门守将,他深知边防之重要,于是严明军纪,加强训练,提高士兵素质。
对内,他关心士兵生活,赏罚分明;对外,他联络各族,共同抵御外敌。
经过李牧的努力,边防形势逐渐好转。
燕国见赵国边防稳固,便起兵侵犯。
李牧率军迎敌,他深知敌强我弱,不敢轻举妄动。
于是他采取“以逸待劳”的策略,坚守不出,消耗敌军体力。
待敌军疲惫不堪,李牧趁势出击,大败燕军。
燕王无奈,只得求和。
秦国见赵国北边局势稳定,便欲南侵。
李牧再次临危受命,率军抵御秦军。
他深知秦军兵多将广,于是采取“避实击虚”的策略,以奇兵突袭秦军后方。
秦军后方空虚,李牧趁机攻克秦军要塞,迫使秦军撤退。
李牧不仅善于用兵,还善于谋略。
他在边防期间,曾多次上书赵王,建议加强内政,发展经济,提高国力。
赵王采纳了他的建议,国内政治、经济、军事均得到很大发展。
然而,李牧的功高震主,引起了赵王的不满。
赵王听信谗言,派赵括率军攻打燕国。
赵括不懂兵法,盲目进攻,导致赵国大败。
赵王后悔不已,遂召回李牧,任命他为赵国大将军。
李牧上任后,积极整顿军务,加强边防。
他深知赵国国力有限,不敢轻举妄动。
在李牧的带领下,赵国逐渐恢复元气,国力日益增强。
可惜,李牧的命运多舛。
赵王晚年昏庸,听信谗言,将李牧贬为庶民。
李牧含冤而终,赵国再次陷入危机。
李牧,一代良将,忠诚正直,智勇双全。
他的一生,充满了传奇色彩。
他不仅在军事上取得了辉煌的成就,还在政治、经济等方面为赵国的发展做出了巨大贡献。
他的事迹,将永远流传于世,成为后人学习的楷模。
《良将李牧》文言文翻译:李牧,战国时期赵国的著名将领。
他性格聪明勇敢,忠诚正直,深受赵王的信任。
当时赵国北部有燕、秦两国的威胁,南部有韩、魏两国的侵扰,国势日益衰弱。
李牧在危急关头受命,勇敢地承担重任,力挽狂澜,使赵国从危机中转危为安。
将军打仗的文言文翻译版
将军李牧,身披铁甲,手持长枪,雄姿英发,气吞万里如虎。
其智谋过人,善于用兵,每战必胜,威名远扬。
一日,李牧奉命出征,敌军乃燕国名将秦开,勇猛善战,兵力雄厚。
李牧先命士兵严阵以待,设伏兵于山谷之间,以诱敌深入。
秦开不知是计,率军前来挑战。
李牧见敌军中计,令左右两翼奇兵突袭,中军则徐徐推进。
秦开大惊,慌忙应战,却已陷入重围。
李牧指挥若定,枪挑敌将,剑斩敌兵,如入无人之境。
秦开见势不妙,欲率残兵逃窜,却被李牧截住,一枪刺死。
燕军见主将已死,士气大衰,纷纷投降。
战后,李牧班师回朝,皇帝亲迎于城外,慰劳有加。
李牧谢恩,奏曰:“臣闻天下虽大,战事不息,百姓苦矣。
臣愿竭尽全力,平定乱世,还天下百姓以安宁。
”皇帝闻言,龙颜大悦,封李牧为上将军,赐予金印,命其镇守边疆,抵御外敌。
李牧不负重托,日夜操练兵马,严防死守,使边疆安宁,百姓安居乐业。
又一日,赵国边境传来急报,说东胡犯境,侵犯我国领土。
李牧闻讯,立刻率军出征。
东胡王乃勇猛之辈,闻李牧威名,不敢轻举妄动。
李牧设下计谋,佯装退兵,诱敌深入。
东胡王中计,率军追击。
李牧见敌军追来,命令伏兵齐出,前后夹击。
东胡王腹背受敌,无法脱身,遂率残兵败走。
李牧乘胜追击,斩杀敌军无数,东胡王落荒而逃,东胡国自此不敢侵犯我国。
李牧凯旋而归,皇帝再次亲迎,大加奖赏。
李牧再谢恩,奏曰:“臣受君之恩,当竭尽全力,保卫国家,不负君之重托。
”自此,李牧名声大噪,威震天下。
各国皆畏李牧之勇,不敢轻举妄动。
李牧凭借其卓越的军事才能,为我国平定了诸多战事,使得国家安定,百姓安居乐业。
岁月如梭,李牧年事已高,皇帝念其功勋卓著,赐予高位,让其安享晚年。
李牧辞去军职,告老还乡,颐养天年。
临终之际,李牧留下遗言:“吾一生为国效力,虽死无憾。
愿后世子孙,继承先辈遗志,保卫国家,繁荣昌盛。
”将军李牧,一生英勇善战,忠心耿耿,为我国立下赫赫战功,永载史册。
后世子孙,当以李牧为榜样,奋发向前,为国家繁荣昌盛而努力拼搏。
古诗李牧传翻译赏析
古诗李牧传翻译赏析文言文《李牧传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】李牧者,赵之北边良将也。
常居代、雁门,备匈奴。
以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。
日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。
为约曰:“匈奴即入盗。
急入收保,有敢捕虏者斩。
”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。
如是数岁,亦不亡失。
然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。
赵王让李牧,李牧如故。
赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。
数不利,失亡多,边不得田畜,复请李牧,牧杜门不出,固称疾。
赵王乃复强起使将兵,牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。
”王许之。
李牧至,如故约。
匈奴数岁无所得,终以为怯。
边士日得赏赐而不用,皆愿一战。
于是乃具选车得一千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。
大纵畜牧,人民满野。
匈奴小入,佯北不胜,以数千人委之。
单于闻之,大率众来入,李牧多为奇阵,张左右翼击之,大破匈奴十余万骑。
灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走,其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。
赵悼襄王十年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。
居二年,宠破燕军,杀剧辛。
后七年,秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万。
赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安,大破秦军,走秦将桓。
封李牧为武安君,居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。
赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。
秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。
赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。
李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。
废司马尚。
后三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。
【注释】①代雁门:代地雁门郡,今山西武宁以北一带②匈奴:古代北方游牧民族③莫府:处理军政事务的衙署。
莫:通“幕”,将帅在外的营帐④飨(xiǎn):用酒食款待人⑤烽火谨:烽火相传⑥彀(òu)者:善于射箭的人⑦襜(dān)褴:部族名,在代地北面⑧东胡:部族名,在匈奴之东,故称“东胡”,是后世乌桓、鲜卑族的祖先⑨林胡:部族名,在今山西朔县以北至内蒙古境内。
文言文良将李牧翻译
夫李牧,战国时赵国之良将也。
其人英勇善战,智谋过人,为赵国立下赫赫战功,可谓一代名将。
李牧,赵郡邯郸人也。
其先祖乃赵国名将,故李牧自幼便习武艺,熟兵法。
及长,李牧英俊潇洒,气宇轩昂,遂被选入赵国军队,拜为裨将。
时赵国与秦、楚、燕、韩、魏五国交战,战事连连,李牧因战功卓著,逐渐升至将军之位。
李牧治军严谨,赏罚分明,深得士卒爱戴。
其用兵之道,以智取胜,善于以少胜多,以弱胜强。
每战之前,李牧必先详察敌情,制定周密战策,故所向披靡,战无不胜。
一日,秦军攻赵,围赵都邯郸。
赵王急召李牧商议对策。
李牧曰:“秦军势大,不可轻敌。
吾欲分兵三路,以击秦军。
”赵王从之。
李牧遂令一军守邯郸,一军守上党,一军守云中。
自领精兵五千,绕道秦军之后,准备奇袭。
李牧命一军坚守,不得出战。
秦军久攻不下,军心涣散。
李牧见时机成熟,遂令精兵突袭秦军。
秦军大乱,死者无数。
赵军乘胜追击,连破秦军数营。
秦军败退,赵国边境得以安宁。
又一日,燕、赵交战,燕军势大,赵军危在旦夕。
李牧再次领兵出战,与燕军激战数日,终于大败燕军。
赵王赐予李牧黄金千两,封为上将军。
李牧威震华夏,各国皆惧。
秦昭王闻李牧之名,便派使臣携厚礼来赵,欲与赵国结盟。
李牧曰:“吾主忠良,岂可因金银而忘国家大义?”遂拒绝秦王之请。
李牧虽居高位,却廉洁奉公,不谋私利。
其家贫如洗,却不忘国家百姓。
赵王赐予李牧良田美宅,李牧却分给贫苦百姓。
赵国百姓感念李牧恩德,皆称其为“忠臣良将”。
然而,好景不长。
赵王昏庸,听信谗言,将李牧罢免。
李牧被贬为庶民,流放于边关。
李牧心中愤懑,遂以酒消愁,终日饮酒,不问世事。
赵王悔过,欲召李牧回朝。
然李牧已病入膏肓,回天无力。
临终前,李牧对赵王曰:“吾死之后,愿大王勿忘国家大义,以百姓为重,方不负吾一片忠心。
”言罢,李牧含泪而逝。
李牧一生,忠诚于国,矢志不渝。
其英勇善战,智谋过人,堪称战国时期之良将。
后世之人,皆以李牧为楷模,传颂其事迹,以警世人。
李牧将兵全文文言文翻译
李牧者,战国时赵国名将也。
牧为将,以勇敢闻,善用兵,号令严明,赏罚必信。
其所部之卒,皆百战之余,号为“李牧之卒”。
牧常居代地,代地北邻匈奴,牧因得便宜从事,以制匈奴。
牧有良将之风,每战必先身犯险,士卒感其恩,皆愿效死。
一日,匈奴大举入赵,牧闻之,即率兵迎击。
匈奴兵素轻赵,未料赵有此等勇将,故战不利,死者数千。
牧乘胜追击,深入匈奴境内,大破之,获匈奴单于。
赵王闻之,大喜,赐牧以黄金千镒,封为武安君。
牧不骄不躁,益治其兵,教战必严,士卒乐战。
匈奴畏之,不敢犯赵境。
时,秦强赵弱,秦欲吞并赵国,乃使范雎说赵王,欲以和亲之策弱赵。
赵王犹豫未决,牧进言曰:“秦之欲并赵,非一日之谋也。
吾闻秦人好利,贪于战功,今若与之和亲,必不能久。
不如以兵威震之,使其知赵之不可犯。
”赵王从之,乃使牧率兵伐秦。
牧兵至秦境,秦人震恐,不敢出战。
牧乃令军中,勿得妄动,但坚壁清野,以待秦人自困。
秦人果不能久,粮尽矢绝,乃退。
牧遂追击,大败秦军,斩首数千级。
秦人惧,乃遣使请和。
牧曰:“秦人虽败,未尝肯服。
今若和,必为后患。
不如乘胜追击,一鼓作气,遂灭秦。
”赵王不从,曰:“吾闻秦人已服,今若攻之,恐伤和亲之美。
”牧曰:“秦人虽服,心未死。
若不乘此时灭之,后必为患。
”赵王不听,遂罢兵。
秦人得免于难,谋臣张仪乃说秦王曰:“赵之不击秦,非力不足也,以李牧在赵,故不敢击耳。
今若欲灭赵,必先去李牧。
”秦王从之,乃使间谍入赵,间牧以金。
牧闻之,曰:“吾知秦人欲间吾,然吾不敢信。
吾闻间谍之术,必以其所好,乃能成事。
吾试以金币诱之,观其何如。
”乃以金币赐间谍,间谍大喜,归报秦王。
秦王闻之,大喜,乃遣使与赵和,而密令间谍说赵王曰:“吾闻李牧贪,今赐之金,必喜,然后可间也。
”赵王从之,乃赐牧以金。
牧不受,曰:“吾闻间谍之术,必以其所好,乃能成事。
吾不受金,正以示吾不贪也。
”间谍归报秦王,秦王大怒,乃使白起为将,伐赵。
牧闻之,即集兵备战。
白起至,与牧战于宜安。
李牧传翻译文言文
李牧,字伯仁,中山人也。
生而豪放,不拘小节,气宇轩昂,英姿勃发。
少时,家贫不能自给,乃从军伍,以武勇著称。
後随赵武灵王南征北战,屡立战功,渐受重用。
武灵王崩,太子丹立,封李牧为赵国上將軍。
牧以忠勇著称,治軍有方,号令严明,部下莫不敬畏。
時秦國強大,赵國北境多受侵擾。
牧奉命守邊,領軍數十萬,威震匈奴。
匈奴單于聞李牧之名,懼而遠避,不敢犯邊。
牧於是設奇計,築長城,置烽火台,以通消息。
又募勇敢之士,設伏兵,以誘敵入伏。
匈奴數年不得犯邊,牧威名遠播。
會秦將王翦大舉攻趙,趙王丹大恐,欲求和。
李牧曰:“秦人得志,必無寧日。
不如與秦戰,吾當為王破之。
”丹不從,遣使與秦和。
牧遂上疏言:“秦人無信,和議不可從。
願陛下許臣領兵,與秦決一死戰。
”丹乃從之。
李牧領兵出邊,與秦將王翦對峙。
牧知秦兵強大,乃深挖壕溝,緩緩進兵。
王翦欲速戰,不得。
時值秋高氣爽,牧令士兵埋伏於山谷之中,俟秦兵至,一舉而破之。
王翦大敗,秦兵死傷者數萬,遺骨滿地。
戰後,李牧班師回國,趙王丹封牧為趙國相國,賞賜無算。
牧謙遜受命,勤於國政,百姓安樂。
然牧不恃功自傲,常以為將軍者,謀略為先,武勇為後。
故能以少勝多,以弱克強。
後趙王丹崩,趙王迁立。
趙王迁無道,疑忌功臣,李牧遂被誣陷。
趙王遷下令誅牧,牧知事不可為,遂自殺。
趙國聞之,百姓痛哭,如喪父母。
李牧死後,趙國大亂,秦國乘機攻入,趙王迁被俘,趙國遂亡。
然李牧之威名,猶在人心。
後世之人,多以李牧為楷模,謂之“將軍之聖”。
傳曰:李牧守邊,匈奴不敢南下牧馬;李牧用兵,秦國不敢西進一步。
蓋因其謀略過人,武勇超群也。
嗚呼!李牧之才,實為一代英豪,惜乎生不逢時,終以身殉國,令人扼腕長嘯!(注:本文所述李牧事迹,部分取材於《史記·趙世家》及《戰國策》等史籍,其中部分细节可能有所增删。
)。
李牧守边文言文全文翻译
李牧者,赵之良将也。
始牧为赵将,居北边,常备匈奴。
匈奴数侵赵边,牧以兵法御之,设奇计,使匈奴不敢近塞。
岁余,匈奴远去,赵乃以牧为边将。
牧守边,坚壁清野,绝匈奴之食。
匈奴来侵,牧令士卒皆伏匿,不出。
匈奴以无所得,解去。
如是者数岁,匈奴畏服,不敢复侵赵。
牧于边塞筑城,置烽火,以警匈奴。
每匈奴有动静,牧必以烽火告赵。
赵王闻烽火,即发兵,与牧合击匈奴。
匈奴大败,悉亡其众。
自是之后,匈奴不敢复犯赵。
牧又以牛马为饵,诱匈奴。
匈奴得牛马,以为牧之牛马皆在,必来争之。
牧乃伏兵以待,匈奴至,牧击之,大破匈奴。
匈奴丧亡,不敢复来。
牧在边,以信义服众,以智谋御敌。
其用兵有方,所向无敌。
赵王嘉其功,封牧为武安侯。
牧守边数十年,匈奴不敢东向,赵国安宁。
然牧性刚毅,不喜逢迎,赵王虽宠之,而牧终不阿。
后赵王病,太子丹欲夺位,乃构牧以罪。
赵王怒,欲杀牧。
牧知其情,遂解甲归田,隐于民间。
赵王病愈,太子丹事败,牧复起为将。
牧虽年老,然智勇犹存。
复守边,匈奴畏之如昔。
牧卒,赵国以丧一良将,举国哀悼。
翻译如下:李牧,是赵国的优秀将领。
起初,李牧担任赵国的边防将领,驻守在北方边境,常常防备匈奴的侵扰。
匈奴多次侵犯赵国的边境,李牧用兵法来抵御他们,设下奇计,使匈奴不敢靠近边塞。
一年多后,匈奴退去,赵国便任命李牧为边防将领。
李牧在边境坚守,加固城墙,清理田野,断绝匈奴的粮食供应。
匈奴来侵犯时,李牧命令士兵都隐蔽起来,不出战。
匈奴因为没有获得战利品,便撤走了。
这样过了几年,匈奴畏惧服从,不敢再侵犯赵国。
李牧在边塞上修建城墙,设置烽火台,用以警示匈奴。
每当匈奴有动静,李牧必定用烽火通知赵国。
赵王听到烽火信号,立即派兵,与李牧一起攻击匈奴。
匈奴大败,损失惨重。
从此以后,匈奴不敢再侵犯赵国。
李牧又利用牛马作为诱饵,引诱匈奴。
匈奴得到牛马,认为李牧的牛马都在这里,必定会来争夺。
李牧于是埋伏军队等待,匈奴到来时,李牧发动攻击,大败匈奴。
匈奴损失惨重,不敢再来。
李牧传文言文翻译
吾尝闻之,赵有良将,曰李牧。
李牧者,赵之猛士也,勇冠三军,智谋超群。
其生平事迹,世人传颂,今为吾辈述之。
李牧,字子久,邯郸人也。
生而英挺,气宇轩昂。
年幼好学,博览群书,通晓兵法。
及长,家贫无力,遂投军效力。
初为赵国边将,驻守雁门关。
时匈奴犯边,李牧率众抵御,屡立奇功,声名远播。
赵王闻之,召李牧为将,命其镇守雁门关。
李牧临危受命,不负众望,严阵以待。
匈奴连年犯边,李牧率军屡次击退敌军,赵国边境得以安宁。
赵王嘉其功,赐予爵位,封为雁门侯。
李牧在雁门关,屡破匈奴,然不骄不躁,仍虚心求教。
一日,赵王召见李牧,问道:“将军何以屡破匈奴?”李牧答道:“臣之所以能破匈奴,在于深知匈奴习性,善于运用兵法,同时严明军纪,令士兵心悦诚服。
”赵王闻言,深以为然。
自此,赵王更加信任李牧,将其视为心腹。
后赵王病重,临终前将国家大政托付于李牧,希望他能辅佐太子,保赵国长治久安。
李牧不负重托,辅佐太子赵武灵王即位。
武灵王即位后,李牧继续镇守雁门关,严防匈奴。
期间,李牧发现匈奴内部矛盾重重,便趁机分化瓦解,使匈奴势力逐渐削弱。
时秦昭王欲吞并六国,赵国成为秦国的首要目标。
秦王派名将白起率军伐赵,李牧闻讯,立即率军迎战。
两军在宜安展开激战,李牧凭借高超的战术和精锐的士兵,大败秦军,生擒白起。
赵国得以保住疆土,百姓安居乐业。
然而,李牧并未因此而骄傲自满。
他深知,赵国要想长久立于不败之地,必须大力发展国力。
于是,他向赵王建议,改革军制,加强国防,同时发展经济,提高百姓生活水平。
赵王采纳李牧的建议,赵国逐渐走向繁荣昌盛。
李牧亦因此成为赵国之柱石,深受百姓爱戴。
然而,好景不长。
赵王去世,太子赵惠文王即位。
惠文王年轻气盛,不识大体,听信谗言,将李牧召回朝廷。
李牧回朝后,发现朝政腐败,国力衰退,心中忧愤不已。
不久,秦王再次兴兵伐赵,赵国陷入危机。
李牧临危受命,再次率军迎战。
然而,此时赵国国力已大不如前,李牧虽竭尽全力,终究无法挽回败局。
赵国被秦国所灭,李牧亦在战斗中英勇牺牲。
古诗李牧者,赵之北边良将也翻译赏析
古诗李牧者,赵之北边良将也翻译赏析“李牧者,赵之北边良将也”出自文言文《李牧传》,其含义如下:【原文】李牧者,赵之北边良将也。
常居代、雁门,备匈奴。
以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。
日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。
为约曰:“匈奴即入盗。
急入收保,有敢捕虏者斩。
”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。
如是数岁,亦不亡失。
然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。
赵王让李牧,李牧如故。
赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。
数不利,失亡多,边不得田畜,复请李牧,牧杜门不出,固称疾。
赵王乃复强起使将兵,牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。
”王许之。
李牧至,如故约。
匈奴数岁无所得,终以为怯。
边士日得赏赐而不用,皆愿一战。
于是乃具选车得一千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。
大纵畜牧,人民满野。
匈奴小入,佯北不胜,以数千人委之。
单于闻之,大率众来入,李牧多为奇阵,张左右翼击之,大破匈奴十余万骑。
灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走,其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。
赵悼襄王十年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。
居二年,宠破燕军,杀剧辛。
后七年,秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万。
赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安,大破秦军,走秦将桓。
封李牧为武安君,居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。
赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。
秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。
赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。
李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。
废司马尚。
后三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。
【翻译】李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。
他有权根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用。
他下令每天杀几头牛犒劳士兵,教士兵射箭、骑马。
谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,优待战士。
制订规章说:“匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑。
良将李牧_文言文翻译
夫良将者,国之栋梁,民之望也。
吾国自古英雄辈出,各领风骚,然独李牧,可谓千古良将,其功业昭著,德行昭彰,诚为后世所景仰。
李牧,战国时赵国名将,字贵臣,中山灵寿人也。
其少好武,才智过人,膂力过人,勇冠三军。
及长,遂投笔从戎,效力于赵国,深得国君信任,屡立奇功。
牧之初任,为赵国北部边疆守将。
彼时,秦、赵交兵,北边烽火连天。
牧临危受命,毅然赴任。
至边境,即严明军纪,整顿士卒,选拔精锐,修筑堡垒,布防严密。
牧知兵法,善用奇谋,故能以少胜多,屡败秦军。
有一年,秦将白起率军北伐,势如破竹,直逼赵国边境。
牧闻讯,立即召集诸将,商议对策。
牧曰:“白起,秦之猛将,兵多将广,非一日之患。
然吾赵国,虽兵少将寡,但众志成城,定能击退秦军。
”遂分兵三路,以逸待劳,设伏兵于山谷之中。
果不其然,白起中计,陷入重围,全军覆没。
自此,秦不敢再犯赵国北境。
牧在边疆,不仅善用兵法,更以仁爱之心待士卒。
每当战事之后,牧必亲自慰问伤员,抚恤家属,使士卒心甘情愿为其效力。
牧常言:“士为知己者死,女为悦己者容。
”是以,其部下无不以死相报。
牧在赵国,政绩卓著。
其治军严明,赏罚分明,使赵国军威大振。
牧亦善于治国,推行仁政,减轻百姓负担,使赵国国力日益强盛。
时人赞曰:“李牧守边,赵国无忧。
”然天有不测风云,人有旦夕祸福。
赵王迁即位,听信谗言,诬陷李牧谋反。
牧忠心耿耿,岂能反叛?无奈,赵王迁下令诛杀李牧。
牧含冤而死,时年六十三岁。
李牧虽死,但其英名永存。
后世之人,皆以李牧为楷模,赞其勇猛、仁爱、忠诚。
夫良将如李牧者,国之瑰宝也。
其生平事迹,足以启迪后人,激励无数仁人志士为国家、民族、人民而奋斗。
故曰:李牧者,战国良将也。
其勇猛、仁爱、忠诚,永载史册,光照千秋。
吾辈当以李牧为榜样,奋发向前,为民族复兴、国家繁荣而努力拼搏!。
良将李牧原文及注释及翻译
良将李牧原文及注释及翻译原文:李将军者,沛人也。
少孤,贫不能遗业。
为郡中步兵校尉,以敢战闻。
秦时,楚怀王反,使吕臣将兵击秦,而以李牧为副将。
将战,士卒皆恐,李牧曰:“吾前日观楚师,其陈如斗,无能为也。
”乃分其兵,陈而前击之,楚军大败。
吕臣曰:“咄咄少年,何用至斯!”从李牧数年,战无不捷。
注释:沛人:指李牧的籍贯,出生在沛县(今江苏徐州)。
孤:指李牧的父母早逝,没有依靠。
遗业:指家业、家产。
步兵校尉:汉代地方上设立的军官职务,掌管步兵队伍。
敢战:指李牧勇猛善战。
秦时:指秦朝时期。
楚怀王:指楚国的怀王,楚国在秦朝时期被灭亡。
吕臣:楚怀王反秦时,楚国派出的将领。
副将:指李牧在吕臣的麾下担任的副手。
士卒:指军队中的士兵。
陈:指战斗队形。
斗:指田地里分隔农田的用于打斗的小堤。
无能为也:指楚军的队形没有什么战斗价值。
分其兵:指李牧调整部队队形。
大败:指楚军的惨败。
咄咄:形容年轻人神气活现、充满朝气。
数年:指李牧在吕臣麾下服役的时间。
战无不捷:指李牧在吕臣麾下所率军队,每次出战都能够获得胜利。
翻译:李将军是沛县人,他年幼时丧失父母,家境贫寒,他不能够继承家业。
后来,他被任命为郡里的步兵校尉,因为他勇猛善战,战功卓著而声名大噪。
在秦国时期,楚国的怀王反叛,派吕臣率军进攻秦国。
吕臣担任主将,李牧则担任副将。
当时,士兵们都很害怕,但是李牧说:“我前几天考察了楚国的队伍,他们的阵型就像是田地里的小堤,没有什么战斗价值。
”于是,他将部队调整好阵形,直接冲上去攻击楚国军队,楚国军队遭到了惨败。
吕臣惊叹地说:“你这年轻人,为什么如此厉害?”李牧跟随吕臣多年,每次作战都取得了胜利。
在古代中国,军事力量的重要性是不言而喻的,而良将李牧的这段故事,展现了他出色的军事才能和英勇无畏的精神。
他在战争中,不仅善于分析敌方的战术和队形,还能灵活调整部队的阵形,指挥士兵勇往直前,最终取得了胜利。
这种军事上的才能,不仅体现了李牧个人的英勇和智慧,更展现了古代中国的军事文化和智慧。
李牧者_文言文翻译
牧者年幼聪颖,勤学好问,熟读兵书,深谙兵法。
及长,遂投笔从戎,效力于赵国。
初为下士,因战功显赫,渐升至将军。
李牧者以智勇双全,威震敌国,世人皆称其为“赵国长城”。
时赵国北方有匈奴犯境,屡犯边关,赵王忧心忡忡。
牧者请缨,愿率精兵御敌。
赵王许之,遂命牧者为北部边疆守将。
牧者临危受命,不负众望,严阵以待,准备迎击匈奴。
牧者在边疆,采取以静制动之策,不轻易出战。
匈奴多次来犯,皆被牧者击退。
牧者深知匈奴之强,非一日之劳可破,故以持久战为主,消耗匈奴之实力。
牧者还善于运用奇谋诡计,诱敌深入,再以精兵猛将伏击,屡次大败匈奴。
一日,匈奴单于闻牧者名,欲亲自领兵挑战。
牧者闻讯,心中暗喜,料匈奴必败。
遂于边境设下伏兵,待匈奴到来,果不出牧者所料,匈奴军大败而归。
单于恼羞成怒,再次集结大军,欲一举攻破赵国。
牧者闻报,不慌不忙,命人将战马瘦弱者淘汰,仅留肥壮之马。
匈奴单于见状,以为牧者军中马匹不足,心生轻视。
牧者见时机成熟,遂下令出击。
匈奴军未料赵军如此勇猛,大败而逃。
牧者乘胜追击,斩杀匈奴数万,单于仅以身免。
自此,匈奴不敢再犯赵国边疆。
赵王嘉奖牧者,封其为“武安侯”。
牧者不负众望,继续驻守边疆,保卫赵国。
然岁月不居,牧者年事已高,赵王担心边疆安危,遂命其子李广接替父职。
李广亦为赵国名将,继承父志,继续驻守边疆。
李牧者虽退居幕后,仍关心国事,时常与李广书信往来,传授兵法,教导其如何治理边疆。
牧者晚年,生活简朴,淡泊名利。
一日,赵王派使者前来拜访,欲封其为相国。
牧者婉拒,言:“吾一生所学,皆为国为民,非为名利。
今老矣,愿退居山林,修身养性。
”赵王见牧者坚辞,只得作罢。
李牧者晚年,虽隐居山林,然仍心系国家。
一日,忽闻赵国边疆有变,牧者立即起身,前往边疆,协助李广平定叛乱。
叛乱平定后,牧者已年迈体衰,遂告老还乡,不久病逝。
牧者一生,勤勉忠诚,保家卫国,为赵国边疆安宁立下赫赫战功。
后世之人,皆以李牧者为楷模,传颂其英勇事迹,使之成为千古名将。
良将李牧原文及注释
良将李牧原文及注释一咱今儿个就来唠唠良将李牧。
李牧啊,那可是战国时期赵国的一位超厉害的将领。
这人在军事上的才华,就像夜空中最闪亮的星一样耀眼。
李牧最开始负责守卫赵国的北部边境,那地儿啊,老是有匈奴人来捣乱。
匈奴人那可是马背上的民族,一个个骑术精湛,来无影去无踪的,就像一阵风似的,可不好对付。
但是咱李牧怕吗?他可不怕。
他心里呀,早就有了一套对付匈奴的办法。
他在边境那儿呢,就开始搞建设。
他让士兵们好好地加固城墙,把防御工事搞得妥妥当当的。
而且啊,他还很重视情报工作呢。
他安排了好多探子,四处去打探匈奴人的动静。
这就好比在战场上装了好多双眼睛,敌人的一举一动都逃不过他的眼睛。
二李牧这人带兵也特别有一套。
他对士兵可好啦,就像对待自己的亲兄弟一样。
他知道这些士兵远离家乡,在这艰苦的边境守着不容易。
所以啊,他总是把军队的生活安排得井井有条。
他经常搞些小活动,让士兵们在紧张的军事生活中也能放松放松。
他还有一个很有趣的做法。
他规定啊,只要匈奴人一来,大家就赶紧躲到城里去,不要和匈奴人正面交锋。
这可让一些急性子的士兵不理解了。
他们心里想啊:“我们是军人啊,怎么能老是躲着呢?”但是李牧可不管这些,他就坚持自己的做法。
为啥他要这么做呢?其实啊,他是在等一个时机。
他知道匈奴人虽然来势汹汹,但是他们也有弱点。
他们比较轻敌,而且长途奔袭之后啊,人马都会很疲惫。
李牧就想啊,等他们放松警惕,等他们疲惫不堪的时候,再给他们致命一击。
三时间就这么一天天过去了。
匈奴人呢,每次来都发现赵国的军队躲在城里,就觉得赵国的军队胆小怕事。
慢慢地,他们就越来越大意了。
而赵国的士兵们呢,在李牧的训练下,可是越来越强了。
他们天天都在城墙上看着匈奴人耀武扬威,心里都憋着一股劲儿呢。
终于,李牧觉得时机到了。
他精心挑选了战车、骑兵、弓箭手等等各种兵种,组成了一支强大的军队。
然后啊,他故意让牧民把大批的牲畜赶到城外放牧,就好像是在引诱匈奴人上钩一样。
匈奴人一看,这么多牲畜,那还不得赶紧抢啊。
文言文翻译李牧
牧生于赵国邯郸,其父为赵国将领。
牧少时即聪明伶俐,好学不倦,通晓兵法,尤善骑射。
年长,遂入赵国军队,初为小卒,后因战功显赫,逐渐升至高位。
牧在赵国边境任职期间,深知边防之重要。
彼时,赵国北边有匈奴、东胡等少数民族,常侵扰赵国边境,给赵国百姓带来极大痛苦。
牧遂以严明的军纪、精湛的战术,屡次击退敌军,保国安宁。
牧守边期间,有一事尤为著名。
匈奴单于闻赵国北边有李牧,惧其勇猛,遂派使者前来通好。
牧识破匈奴诡计,不为所动,严词拒绝。
匈奴单于大怒,遂率大军进攻赵国北边。
牧率军迎战,以奇兵夜袭匈奴营地,大破匈奴,斩杀单于。
自此,匈奴不敢再犯赵国北边。
牧守边二十余年,赵国北边安宁,百姓安居乐业。
然而,赵国内部矛盾重重,国力日益衰弱。
赵王迁即位后,听信谗言,怀疑李牧有二心,遂将其召回邯郸,贬为庶人。
李牧被贬后,心中悲愤不已。
然其深知,自己为国家立下赫赫战功,却因小人谗言而受贬,实乃不公。
于是,李牧在赵国都城邯郸隐居,闭门不出,以示抗议。
赵王迁听信谗言,继续排挤李牧。
一日,赵王迁召见李牧,欲加害于他。
李牧知事已至此,遂向赵王辞行,言道:“臣今去,必成赵国之祸。
”言罢,李牧便携家带口,离开邯郸,隐居山林。
李牧在山林中隐居数年,然其忧国之心未减。
后闻赵国被秦国所灭,悲痛欲绝。
牧遂投奔燕国,欲为燕国效力,报仇雪恨。
然燕国国力已衰,无法与秦国抗衡。
李牧在燕国郁郁而终,享年七十有五。
李牧一生,忠心耿耿,为国为民,堪称英雄。
其守边二十余年,保国安宁,功勋卓著。
然其命运多舛,终因小人谗言而受贬,令人扼腕叹息。
后世史家对其评价甚高,称其为“战国第一良将”。
李牧之名,永载史册,流芳百世。
翻译如下:李牧,战国时期赵国的著名将领,字叔去,广武君是他的别称。
他以勇猛著称,智谋过人,负责守卫赵国的北部边疆,多次建立奇功,威震北方。
李牧出生于赵国的邯郸,他的父亲是赵国的将领。
李牧从小聪明伶俐,勤奋好学,通晓兵法,尤其擅长骑射。
长大后,他加入了赵国的军队,最初是一名小兵,后来因为战功显赫,逐渐升任高位。
李牧机智退敌文言文
李牧机智退敌文言文
李牧机智退敌文言文
昔时,李牧乃赵国将领,忠诚勇敢,智谋出众。
当时,赵国与楚国交战多年,两国边境频繁发生冲突。
一次,楚军趁赵军疲惫之际发动了一次突然袭击,将赵军团团包围。
李牧率领赵军兵败如山倒,面临着生死存亡的关头。
面对敌军的攻势,李牧冷静思考,寻找战胜敌人的机会。
他发现敌军主将对自己的士兵袖手旁观,不愿参与激战,这让他看到了一线希望。
于是,他决定利用敌军主将的怠慢之心来迷惑对方。
李牧命令部队假装溃败,四散逃散。
敌军主将见赵军溃败,急忙下令追击。
赵军乘机引诱敌军落入埋伏,双方展开了一场激烈的战斗。
李牧趁着敌军主将分散注意力之际,带领精锐部队突袭了敌军后方。
敌军主将措手不及,被李牧一举击败。
战斗结束后,李牧机智地提出与敌军主将交换俘虏。
敌军主将深知自己失算,无奈之下只能答应。
这样一来,李牧成功地挫败了敌军的进攻,并且通过交换俘虏巩固了赵国的地位。
李牧此举不仅展现出了他的智谋和军事才能,更体现了他的机智和灵活应对能力。
他善于观察敌人的心理和行动,从中找到对付敌人的破绽。
这场战役不仅彰显了李牧的智慧,也为后人留下了一段经典的机智退敌之策。
总结起来,李牧机智退敌,展现了他作为将领的才智和勇敢。
他的决策和行动,不仅挫败了敌军的进攻,也巩固了赵国的地位。
这个故事告诉我们,在面对敌人时,只要善于观察、灵活应对,总能找到机智退敌的方法。
起兵而救燕文言文翻译
时值赵国名将李牧,忠勇兼备,素有仁心,闻燕国之难,义愤填膺,遂上书赵王,曰:“燕王无道,百姓困苦,吾等身为赵国臣子,岂能坐视不救?愿大王起兵,挥师救燕,拯救苍生,以安社稷。
”赵王览书,深以为然,遂召集群臣,议定起兵之事。
群臣皆言:“燕王无道,民不聊生,我赵国兴师问罪,顺天应人,必能一举成功。
”赵王遂下令,选拔精兵,筹备粮草,准备起兵。
于是,赵王亲率大军,浩浩荡荡,往燕国进发。
大军行至燕境,燕民夹道欢迎,纷纷跪拜,哭诉燕王暴政之苦。
李牧见状,心中更是坚定了救燕的决心。
燕王闻赵军将至,惊慌失措,遂召集群臣,商议对策。
燕臣赵高,奸佞之人,献计曰:“大王,赵军势大,我燕国不敌,不如献上宝玉,请求和亲,以保燕国社稷。
”燕王犹豫未决,遂召见赵高,密谋退兵之计。
李牧得知燕王求和,心中疑惑,遂遣使者前往燕国,探查虚实。
使者回报,燕王果真有意求和,但赵高在其中谋取私利,欲借和亲之机,窃取燕国宝玉。
李牧闻之大怒,遂上书赵王,曰:“燕王求和,实为缓兵之计,赵高从中作梗,大王不可轻信。
吾等当乘胜追击,一举灭燕,以绝后患。
”赵王览书,深以为然,遂下令大军继续前进。
燕王见赵军逼近,无奈之下,只得答应和亲。
然而,赵高私心难改,暗中勾结赵王,企图窃取宝玉。
赵王察觉,遂将赵高处斩,以正国法。
和亲之事,终因赵高之死而告破。
燕王见赵国决心已定,遂下令燕军迎战。
两军交锋,赵军英勇善战,燕军节节败退。
燕王无奈,只得亲自率军,与赵军决一死战。
战至黄昏,赵军势如破竹,燕军不敌,纷纷溃散。
燕王见大势已去,遂逃往辽东。
赵王得胜,遂班师回朝,安定燕地,安抚百姓。
燕民感念赵王仁德,纷纷归顺。
自此,赵国与燕国和好,两国人民安居乐业,共享太平。
赵王李牧,因功被封为燕侯,继续治理燕地,为民造福。
而那燕王喜,因荒废国政,最终被赵王废黜,流放他乡。
夫起兵而救燕,非为争夺土地,乃为拯救苍生,维护社稷。
赵王李牧,以仁德服人,以勇武安邦,实为一代英主。
后世子孙,当以赵王为楷模,效法其仁德,弘扬其精神,共创美好未来。
后秦击赵者再李牧连却之翻译
后秦击赵者再李牧连却之翻译
后秦击赵者再,李牧连却之翻译:后来秦国两次攻打赵国。
(赵国大将)李牧接连打退秦国的攻。
出自宋代苏洵的《六国论》。
是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
赵尝五战于秦,二败而三胜。
后秦击赵者再,李牧连却之。
洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
跟秦国交好而不帮助其他五国。
五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。
燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。
因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。
等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策,这才招致了(灭亡的)祸患。
赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。
后来秦国两次攻打赵国。
(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李牧
李牧者,赵之北边良将也。
常居代雁门,备匈奴。
以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。
日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。
为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩。
”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。
如是数岁,亦不亡失。
然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。
赵王让李牧,李牧如故。
赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。
出战,数不利,失亡多边不得田畜复请李牧。
牧杜门不出,固称疾。
赵王乃复强起使将兵。
牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。
”王许之。
李牧至,如故约。
匈奴数岁无所得。
终以为怯。
边士日得赏赐而不用,皆愿一战。
于是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。
大纵畜牧,人民满野。
匈奴小入,佯北不胜,以数千人委之。
单于闻之,大率众来入。
李牧多为奇阵,张左右翼击之,大破杀匈奴十余万骑。
灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走。
其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。
(选自《史记廉颇蔺相如列传》)
李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。
他有权根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用。
他下令每天杀几头牛犒劳士兵,教士兵射箭、骑马。
谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,优待战士。
制订规章说:“匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑。
”匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不敢应战。
这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失。
可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的
边防兵也认为“我们的将军胆小怕事”。
赵王责备李牧,李牧仍然以前一样。
赵王发怒,调他回京,派另外的人替代他边将的职务。
一年多,匈奴每次来侵犯,新将领都领兵出战。
每次出战,多是失利,伤亡损失很多,边境上老百姓不能耕种、放牧。
当时又请李牧出山,李牧闭门不出,坚持说自己有病。
赵王就又强迫地起用他出任边将,派他去统率军队。
李牧说:“大王一定要任用我,要让我像以前那样做,我才敢接受命令。
”赵王答应了他。
李牧到达边境,按照原来的法规、号令办事。
匈奴好几年一无所得,但是人们始终认为李牧胆怯。
守边的士兵常得到奖赏却不被使用,都希望与匈奴一战。
这时李牧就准备了经过挑选的兵车一千三百辆,精选出战马一万三千匹。
还有曾经获得百金奖赏的勇士五万人,能拉硬弓的优秀射手十万人,全部组织起来进行军事演习。
又大力组织放牧,让
人民布满山野。
匈奴派出小股兵力入侵,李牧部众假装败逃,丢下几千人给匈奴。
匈奴单于听到这个消息,率领大批军队入侵。
李牧大量布下灵活奇特的战阵,从左右两边包抄反击匈奴,大败匈奴,斩杀匈奴十几万人马。
接着消灭襜褴,打败东胡,迫使林胡投降,单于逃跑。
这次战役以后的十几年,匈奴不敢接近赵国边境上城市。