大一英语翻译

合集下载

大学英语大一下期课文句子翻译

大学英语大一下期课文句子翻译

Unit 11. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot.他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多.3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity.我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。

4.我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.5.但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。

大一英语单词表(新视野大学英语)免费

大一英语单词表(新视野大学英语)免费

第一册单词UNIT1A1reward n. 酬劳,答谢,赏金; v. 奖赏,答谢2frustrate v. 挫败,击败,破坏; a. 无益的,挫败的,挫折的3junior n. 年少者,地位较低者,大学三年级学生; a. 年少的,下级的,后进的4positive a. 确定的,乐观的,确定的; a. 正面的,正数的,阳性的5senior n. 年长者,上司,毕业班学生; a. 年长的,高级的,资深的6former a. 以前的,在前的; pron.&n. 前者7unlike a. 不同的,不相像的; prep. 不像,和...不同8intimidate v. 威逼,恫吓,胁迫9opportunity n. 时机,时机10online n.联机,在线11communication n. 沟通,交通,沟通; [计算机] 通信12medium n. 媒体,方法,媒介; a. 适中的,中等的13phone n. ; v. 打14modem 调制解调器15access n. 通路,进入,使用之权; v. 存取16technology n. 技术,工艺17participate v. 参与,共享,参与18virtual a. 虚拟的,实质的19commitment n. 托付,实行,承诺,保证(律〕拘禁令; n. 奉献,献身20discipline n. 训练,纪律,惩罚; v. 训练,惩罚21minimum a. 最低的,最小的; n. 最小量,最低限度22assignment n. 安排,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)任务,委派23notebook n. 笔记本24embarrass v. 使...困惑,使...局促担忧,阻碍25screen n. 屏,幕,银幕,屏风; v. 选拔,掩蔽,遮挡26continual a. 不断的,频繁的27continually ad. 不断地,频繁地28finally ad. 最终,最终29reap v. 收获,获得30benefit n. 利益; v. 获益31insight n. 洞察力32culture n. 文化,教养,种植33communicate v. 沟通,传达,沟通34favorite a. 最宠爱的; n. 最宠爱的人或物35activity n. 活动36gap n. (意见、共性等的)差异,缝隙,漏洞,缺口; 嘉普(财宝 500 强公司之一,总部所在地美国,主要经营服装零售)37be well worth + sth./ doing sth. 值得 ............. 的38not only ...but also ... 不仅... ...而且 ... ...39far from 一点都不40 a couple of 几个41get access to 可以使用;获得42keep up with 跟上,不落后43feel like sth./doing sth. 想做,想要44give up 放弃45reap the benefits of 获得好处,得到好处46come across 偶然遇上47trade for 用 ............... 换48participate in 参与49now that 既然50reach out to 接触,联系UNIT1B51community n. 社区,团体; 群落(生)52expand v. 使...膨胀,详述,扩张; [计算机] 扩大53aware a. 知道的,意识到的54unique a. 独一无二的,独特的,希奇的55following n. 以下各项,部下,党羽; a. 以下的,其次的; vbl. 跟随56ideal a. 抱负的; n. 抱负57visual a. 视觉的58barrier n. 界限,屏障,障碍物; v. 以屏障隔开59addition n. 增加,附加物,加,加法60reflect v. 反映,归咎61environment n. 环境62critical a. 批判的,打算性的,危急的,挑剔的; a. 临界的63ability n. 才能,力气64perspective n. 远景,看法,透视; a. 透视的65peer n. 同侪,匹敌,贵族; v. 注视,窥视66instruct v. 教,命令,指导; [计算机] 指示67instructor n. 教师,讲师,指导书68arise v. 站立,消灭69absolute a. 确定的,完全的; n. 确定70absolutely ad. 确定地,完全地;独立地;确实地71understanding n. 谅解,理解; vbl. 了解72reinforce n. 加固物; v. 增援,加强; vt. 加强,增援73requirement n. 要求74likely a. 可能的,有期望的; ad. 很可能75commit v. 托付(托付),犯罪,作...事,承诺; [计算机] 托付76input n. 输入77essential n. 要素,要点; a. 必要的,重要的,本质的78challenge n. 挑战; v. 向..... 挑战79normally ad. 正常地80sequence n. 序列,继起的事,挨次81sequential a. 连续的(序贯的)82vital a. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,布满生气的83effective a. 有效的,有影响的84play a role in ... 起............... 作用85be aware of 对 ............. 清楚86in addition 另外,加之87reflect on 深思,考虑,反省88allow for 考虑到,顾及,为.............. 留出余地UNIT2A89weekday n. 工作日90click n. 点击,滴答声,拍答声; v. 点击,作滴答声,使 ...... 作拍答声91blast n. 爆破,冲击波,一阵,汽笛声; v. 爆破,炸掉92forth a. 向前的; ad. 向前,向外93horrible a. 可怕的,令人毛骨悚然的,令人厌烦的94stuff n. 材料,原料,东西; v. 填满,塞满95rhythm n. 节奏,韵律96weird a. 怪异的97definitely a. 明确地,精准地; ad. 确定地98powerful a. 强有力的99youngster n. 年青人,少年100musician n. 音乐家101offensive a. 令人不快的,污辱的,攻击用的102disturb v. 扰乱,阻碍,使..... 担忧103grab n. 抓握,接应,掠夺; v. 抓取,抢去104thorough a. 彻底的,完全的,细心的105thoroughly ad.彻底地,烦透地106bang n. 重击,突然巨响,刘海; v. 发巨响,重击,剪成刘海; ad. 砰然地,突然巨响地, 直接地107hustle n. 急遽活动,拥挤喧嚷; v. 乱挤活动,慌张108towel n. 毛巾; v. 用毛巾擦; vt. 用毛巾擦或擦干109t-shirt n. T 恤衫110jeans n. 牛仔裤111wrap n. 披肩,围巾; v. 掩盖,包围,裹,包; n. 包裹; vt. 包,裹112sweater n. 毛衣113makeup 扮装品; n. 组成(接通,补给,修理)114toast n. 土司面包,烤面包,干杯; v. 敬酒,烤115instrument n. 乐器,工具,仪器,器械116yah int. 唷(表示轻视、不耐烦等)117disgust n. 厌恶,嫌恶; v. 令人厌恶118disgusting a. 令人厌恶119blouse n. 女衬衫120closet n. 壁橱,小室; a. 隐秘的,空论的121bug n.小虫, 臭虫; v.装置窃听器, 打搅122eye-liner n. 眼线〔笔〕123annoy v. 使 ..... 苦恼,骚扰124tattoo n. & vt. 〔在皮肤上〕刺图案,纹身125pierce n. 皮尔斯; v. 刺穿,穿透,洞悉126bolt n. 门闩,突发,螺钉; vt. 闩住; vi. 冲出去,急逃127blast forth 〔声音〕突然响起来128along with 与……一道129turn off 关掉130burst into 匆忙进入突然爆发131over and over 一次次132reach for 伸出手以触到或拿到133turn up 觉察,挖掘发生,消灭,到来134turn down (收音机等)关小;调低135as well as 和,以及,还有136as usual 像寻常一样137turn on 翻开,拧开; v. 反对,攻击138that much 那么......139bolt out 匆忙离开140sandy a. 沙的,沙地的,多沙的141Steve Finch 史蒂夫?芬奇 (男子名)142Green Waves 绿浪(作者为故事杜撰的名字。

大一英语翻译

大一英语翻译
3. 她站起身来惊讶地盯着我。 (stare at) She stood up and stared at me in surprise.
4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。 (spread) Fire quickly spread to the other parts of the building.
4. Perhaps his right attitude towards the sport and his success in the United States will advance the development of basketball in China and encourage other young players to practice harder in order to realize their own dreams. 也许, 他对待体育的正确态度以及他在美国的成功将会促进中国篮球 的发展,并且激励其他的年轻球员更加刻苦训练,从而实现他们各自 的梦想。
3. Let him come in and fill our home with wealth! 让他进来把我们家装满财富!
4. Wherever there is love, there is also wealth and success! 只要有爱的地方就会有财富和成功!
01月09日 15:00
1. True, there will be many people ready but you will often have to take the first step in whatever you choose to do. 的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走 出第一步。

大一第一学期英语翻译

大一第一学期英语翻译

1.这个婴儿还不会爬,更不要说走了。

The baby can’t even crawl,let alone talk.2.威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。

Will claimed that he was dinning with a group of friends at the time of the murder,but in my opinion he told a lie.3.一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好的应对课外阅读了。

To a certain extent,the speed of reading is closely related to reading skill;and with reading skill you can cope with outside class reading better.4.根据规则他俩都可以参加比赛。

According to the rules they both can take part in the competition.5.有些人想当然的认为日语中的每一个词在汉语中都有对应的词语。

Somebody assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6.我们已将所有的相关信息告知了警方。

We have passed all relevant information on to the police.7.关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。

It’s no use asking any more questions about that matter because I won’t answer.8.事先没有仔细阅读合同就签了名是吉姆的错。

It was a mistake on Jim’s part to sign the contract without reading it carefully.9.他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。

大一综合英语课文翻译

大一综合英语课文翻译

大一综合英语课文翻译大一综合英语课文翻译What is leadership?什么是领导?Its qualities are difficult to define.它的品质是很难定义的。

But they are not so difficult to identify.但他们不那么难识别。

Leaders don t force other people to go along with them.领导不要强迫其他人和他们一起去。

They bring them along.他们带他们一起。

Leaders get commitment from others by giving it themselves, by building an environment that encourages creativity, and by operating with honesty and fairness.领导者通过给自己创造一个鼓励创新的环境,并通过诚实和公平的方式来获得他人的承诺。

Good leaders aren t"lone rangers.好的领导是不是“孤独的流浪者。

"They recognize that an organization s strategies for success require the combined talents and efforts of many people.他们认识到一个组织的成功战略需要许多人的共同努力和努力。

Leadership is the catalyst for transforming those talents into results.领导力是将这些人才转变为结果的催化剂。

Successful leaders are emotionally and intellectually oriented tothe future--not wedded to the past.成功的'领导者在感情上和理智上都着眼于未来——不是过去。

大一英语(下)课本习题翻译

大一英语(下)课本习题翻译

1111111111111111111111111111111111111111111111111她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

大一上学期英语翻译

大一上学期英语翻译

一1. Translate the following sentences into English. 1. 对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。

Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers 2. 网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。

网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。

网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。

She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless. 3. 与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。

与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。

Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4. 如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。

如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。

Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5. 他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。

他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。

He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6. 既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。

大一英语书翻译

大一英语书翻译

大一英语书翻译大一英语书翻译篇一:大学英语翻译课文翻译《大学英语》旨在紧密结合大学英语的教学实际,反映教与学两方面的要求,满足不同层次读者的需要。

下面是小编收集的大学英语翻译课文翻译,希望大家认真阅读!《Smart Cars》1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。

2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world"s biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。

目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。

汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。

3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow"s "smart cars" will be sensors. "We"ll see vehicles and roads that see and hear and feel andsmell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation"s ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。

大一上学期英语翻译

大一上学期英语翻译

一1. Transl‎a te the follow‎i ng senten‎c es into Englis‎h.1. 对于网络课程‎,学生不仅可以‎选择何时何地‎学习,在回答问题之‎前他们还可以‎有时间思考答‎案。

Not only can studen‎t s choose‎ when and where to learn for an online‎course‎, but they can also take time to think throug‎h answer‎s 2. 网上学习的想‎法使她非常兴‎奋,而他认为网上‎学习毫无意义‎和用处。

She is excite‎d by the idea of online‎learni‎n g while he consid‎e rs it meanin‎g less and useles‎s.3. 与以英语为母‎语的人交谈是‎非常有益的体‎验,从中我们能学‎到许多东西。

Commun‎i catin‎g with native‎Englis‎h speake‎r s is a very reward‎i ng experi‎e nce from which we can learn a lot.4. 如今,越来越多的人‎可以利用互联‎网查找他们需‎要的信息。

Today, more and more people‎have access‎to the Intern‎e t throug‎h which they look for the inform‎a tion they need.5. 他要她放弃工‎作在家照顾孩‎子,但是她觉得这‎个要求太过分‎了。

He wants her to give up workin‎g and stay home to look after the childr‎e n. She feels, howeve‎r, that this is too much for her.6. 既然我们已经‎学完这门课程‎,就应该多做些‎复习。

全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit-1-6及课后练习翻译题答案

全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit-1-6及课后练习翻译题答案

全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit-1-6及课后练习翻译题答案Unit 1The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold.从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。

Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took the list out of my notebook, and scanned it. The topic on which my eye stopped was “The Art of Eating Spaghetti.”我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗……看。

我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr. Fleagle.等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。

I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh.我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。

大一英语翻译答案

大一英语翻译答案

大一英语翻译答案SANY GROUP system office room 【SANYUA16H-SANYHUASANYUA8Q8-第1单元1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?(have a great time)Did you have a great time at the party last night?2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。

(take a course)This term she has taken courses in English, computers/computing, and driving.3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。

(have a debt)He has a debt to his friends who have helped him a lot.4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。

(let down)I have learnt one thing: never let your friends down.B. Translate the following into Chinese.1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step inwhatever you choose to do.的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。

2. As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one.作为老师,我总是告诫我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。

3. For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand.为了你的大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用即将得到的机会。

大一英语(下)课文翻译

大一英语(下)课文翻译

大一英语(下)课文翻译1A.牛津大学--------------------------------------------------------------------------------牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。

牛津大学始建于12世纪。

它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。

牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。

他们来自130多个国家。

牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。

5个私人学院中,有3个只招男生。

学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。

牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。

部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。

每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。

大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。

牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。

导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。

学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。

学位由大学授予,而不是各个学院。

最低文科或理科学位是优等文学学士。

牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。

罗兹德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为他们提供至少两年的牛津学习费用。

英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供"马歇尔奖学金"。

然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。

学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。

牛津师生员工积极参与主动招生的活动,2001年这种活动有55项以上,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。

大一下学期英语翻译

大一下学期英语翻译

第一单元汉翻英1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)Suggested answer: She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)Suggested answer: He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)Suggested answer: How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)Suggested answer: The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Suggested answer: Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into) Suggested answer: We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on英翻汉1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.Suggested answer: 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

大一英语课文翻译

大一英语课文翻译

第一单元英翻中Socrates was a classical Greek philosopher who isof modern Western credited with laying the fundamentals o f philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato. Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics . His method of teaching, known as the Socrates Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a discussions . He also made important and lasting contributions to the field of epistemology and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon become a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect.苏格拉底是一位古典希腊哲学家,他奠定了现代西方哲学的基础。

大一英语翻译

大一英语翻译

英语翻译Book1U11、当我知道了详细情况时,我意识到不该在办公室发脾气。

when I knew the d etail.I realized that I should not have l ost my temper in the office., 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔在一起出去喝一杯。

I d on't/didn’t know Bob very well,but we go/went out for an occasional drink together.3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。

The meeting is supposed to take place on Tuesday,but we have to put it off.4、我们政府采取行动使哪个国家的所有中国人回到了祖国。

Our government took action to bring all Chinese in that country back to China. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。

There are only 12 more days to buy Christmas gifts,including weekends.6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。

Without immediate action,many kinds of wil d animal s woul d die from hunger.Book1U41、做出贡献的人太多了,无法一一提及。

The individuals who have contributed are far too many to mention.2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。

The noise wake us up in the mid dl e of the night.3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。

大一英语考试单元的词汇与翻译归纳

大一英语考试单元的词汇与翻译归纳

Monster怪物rPrayer祈祷Off and on有时Take holdAssignment工作,任务Turn out编写,制造Paragraph段落Agony极度痛苦Assign分配Anticipate期望Tedious乏味的,冗长的Reputation名声,名誉Inspire激励,鼓舞Formal刻板的,正式的Rigid严格的Out of date过时的Prim古板的,循规蹈矩的,整洁的Sevre朴素的,严重的,剧烈的Jaw颌,鄂Comic滑稽的,喜剧的Antique古物,玩物Tackle处理,应付Essay散文Distribute分发,分配Finally最终,终于Face up to勇敢的接受或对付Scan浏览,粗略的看Spaghetti意大利面Title标题,题目Extraordinary不同寻常的,奇特的Sequence一连串相关的事物,顺序Image形象,印像Vivid生动的,逼真的Adult成年人Recall回想起,回忆起Social社会的,社交的,交谊的Respectable可敬的,体面的,文雅的Put down写下Recapture再现,再次经历Violate违背,违反Compose创作Turn in交(作业)Command命令,指令Discipline惩罚,纪律What’s more而且,此外Hold back控制Avoid避免Calling职业,使命Career生涯,事业,职业Seal印章,图章Essence本质,精髓Tradition传统Award授予,给予Maintain保持,维持Look forward to盼望Participate in参加Registration等级,注册Fee费Gym健身房,体育馆Compare to相比,比得上Plus加上Tie平手,不分胜负Drown out淹没Here and there各处Filter渗过,渗透Resign顺从,听任,辞职Make it办成,做到,赶上Principal校长,院长Policy方针,政策Regarding关于,至于Dignity尊严Represent代表,象征Expectation期待,预期Significance意义,意思Spring up迅速生长或出现Delicate脆弱的,柔软的Drag拖着脚步走Exception例外Tremble颤抖,哆嗦Yell叫喊Innocent天真无邪的,清白的Pat轻拍Slap掌击Fright惊吓Engrave刻上Oasis绿洲Erase擦掉Ba lost in/lost oneself in专心致志于Cab出租车Available可用的,可得到的Or something诸如此类的Go ahead继续,开始Know/learn by heart记住On the road在旅途中Estimate估计Might/may(must) as well不妨,无妨Not much of a不太好的Keep up保持Correspondence通信,信件Practically几乎All the way一直Neighborhood街坊,四邻Kind/sort of有几分,有几点Lose touch失去联系Guy家伙,伙计A couple of几个,一对,一双Tough不幸的,困难的,坚固的,坚强On one’s mind记挂在心头Keep in touch保持联系Come up发生,出现Shrug耸Urge力劝,催促Postpone推迟Reference提及,参考Reunion重聚Go by逝去Hang out闲逛,徘徊Every now and then有时Mostly几乎全部,多半,大体Awful非常的,极大的,可怕的,糟糕Choke窒息,堵塞Chock up堵塞Sorrow悲伤In the distance远距的Right away马上Let down使失望Burn off烧掉Peer仔细看Uneasy不安的,担心的Bump颠簸着前进Ger rid of消灭,除去Stuff东西,原料Soak(使)浸透Pitch颠簸Swing(使)突然转向Burst into突然(烧,哭等)起来Flame火焰Spin(使)旋转Fling抛,扔,掷Roar轰鸣(声),吼叫(声)Crash撞,撞坏,坠毁Steer驾驶Bare赤裸的Grip紧握Explosion爆炸Extent程度,范围Injury伤害,损伤Worse still更糟糕的是In bad/good shape身体状况差(好)Despair绝望Hang on坚持Principle信条,原则,原理Draw on利用,动用,靠Character品德,品质,性格Lean依,靠Exclaim惊叫,呼喊Grab一把抓住Slide(使)滑动Ease减轻medal奖章,奖牌,勋章rescue援救,营救highlight更重要的事件,更精彩部分universe宇宙muscle肌肉contrast对照engage与。

大一英语第一册翻译

大一英语第一册翻译

1.这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。

(let alone)The baby can't even crawl yet, let alone walk!2. 威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。

(cl aim, in one's opinion)Will claimed he was dining with a group of friends when the murder happened, but in my opinion he told a lie.3. 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。

(to a certain extent, relate …to …, cope with)To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.4. 根据规则他俩都可以参加比赛。

(according to)According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.5.有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。

(assume, equivalent)Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6.我们已将所有的相关信息告知了警方。

(relevant)We have passed all relevant information on to the police.We have informed the police of all the relevant information.We have told the police all the relevant information.7 关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。

大学大一英语教材翻译

大学大一英语教材翻译

大学大一英语教材翻译Translation of First-Year College English TextbookIntroduction:概述:As the first-year college English textbook, this material aims to provide a comprehensive foundation for students' English language skills. It covers various aspects of English, including grammar, vocabulary, reading comprehension, writing, and speaking. The textbook adopts a communicative approach and incorporates interactive activities to enhance students' English proficiency and understanding of Western culture. In this translation, we will discuss the key characteristics and contents of the textbook.I. Unit 1: Introduction to English Language and Culture第一单元:英语语言与文化概述Unit 1 introduces students to the English language and its cultural significance. It covers the history of English, its development, and its global spread. The unit explores the diversity of English-speaking countries and cultures, emphasizing the importance of cultural understanding in language learning. Students engage in vocabulary exercises, reading comprehension activities, and discussions to build a solid foundation of knowledge.II. Unit 2: Grammar Essentials第二单元:语法要点Unit 2 focuses on essential grammar skills necessary for effective communication. It covers topics such as tenses, sentence structure, parts of speech, and common grammatical errors. Through interactive exercises and practice, students learn how to construct grammatically correct sentences and express their ideas accurately. Additional resources, such as online quizzes and grammar reference materials, are provided to supplement students' learning.III. Unit 3: Vocabulary Expansion第三单元:词汇扩展Unit 3 aims to expand students' vocabulary bank by introducing them to a wide range of words and phrases. It incorporates various learning techniques, including word associations, context-based exercises, and word usage in different contexts. Students are encouraged to acquire new vocabulary through reading, listening, and speaking activities, enabling them to express themselves more effectively in English.IV. Unit 4: Reading Comprehension第四单元:阅读理解Unit 4 focuses on improving students' reading comprehension skills. It includes a variety of texts, such as articles, essays, and short stories, covering different genres and themes. Students learn how to analyze and understand the main ideas, supporting details, and implicit meanings in the texts. Furthermore, they are encouraged to engage in discussions and share their interpretations, promoting critical thinking and cultural awareness.V. Unit 5: Writing Skills第五单元:写作技巧Unit 5 aims to enhance students' writing skills in English. It covers various types of writing, such as descriptive essays, argumentative essays, and formal letters. Students learn how to structure their writing, develop coherent paragraphs, and use appropriate vocabulary and grammar. Through peer feedback and revision exercises, students improve their writing style, organization, and clarity of expression.VI. Unit 6: Speaking and Listening第六单元:口语与听力Unit 6 focuses on developing students' oral communication and listening skills. It includes engaging dialogues, role-plays, and group discussions to simulate real-life communication situations. Students practice expressing their opinions, giving presentations, and actively listening to others. Pronunciation exercises help students develop clear and accurate spoken English.Conclusion:结论:This translation provides an overview of the first-year college English textbook. It highlights the essential components and objectives of each unit, emphasizing the holistic approach adopted in teaching English language and culture. By following the textbook, students can expect to improve their language proficiency, critical thinking, and cross-cultural understanding.The translation aims to support educators and students in achieving their learning goals effectively.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大一英语翻译Unit11)I visited with Mr. Burns twice a week, always on the same days and at the same time. Whenever I came, he was seated in his chair, his walking stick propped up against the wall. Mr. Burns owned a small black-and-white television set, but he evidently preferred the books and phonograph records for entertainment. He always seemed especially glad to see me. Although I told myself I was delighted to be useful, I was happier still to have met someone to whom I could reveal these thoughts and feelings that, until then, I’d hardly acknowledged to myself.我一星期拜访伯恩斯先生两次,总是在固定的日子、固定的时间。

每次去时,他总是坐在椅子上,拐杖靠在墙上。

伯恩斯先生有一台小的黑白电视机,但是他显然更喜欢在闲暇时读书和听唱片。

看见我,他总是显得特别高兴。

虽然我对自己说能助他人一臂之力我很高兴,但是让我更加欣慰的是遇见了一个能够让我向之倾吐内心模糊不清的思想和感觉的人。

2)While fixing the tea, I told Mr. Burns how terribly guilty I felt about not having been on speaking terms with my father the two weeks prior to his death. I’d never had the chance to ask my father’s forgiveness. And he had never had the chance to ask for mine.准备晚饭时,我告诉伯恩斯先生自己心里觉得万分内疚。

在父亲去世前的两个星期里我因为和他闹别扭没跟他说话。

我再也没有机会请求父亲的原谅,而他也没有机会请求我的原谅了。

Unit 23) You have a choice to make: Do you stretch yourself beyond your comfort zone and feel uncomfortable or do you stay comfortable but stuck? Do you take risks and grow or settle for less? Do you opt for the secure paycheck or do you venture out towards your authentic career calling?你要学会选择:是尽力摆脱舒适环境同时感到不舒服,还是待在舒服的环境里无所事事?是冒险发展,还是贪图安逸?是选择安稳的支票,还是朝着真正的职业召唤冒险前进?4)Be brave. Dare to believe in work that sustains your soul. It is possible to hear your song played with all 88 keys of the piano. Nurture the vision of what you want, and then strive to live passionately, authentically, and courageously. Push beyond your limiting thoughts and just take your step. The bridge will be there, waiting for you.要勇敢。

只要某种工作能振奋自己的灵魂。

就要敢于相信这种工作是可行的。

敲动钢琴上的88个琴键,就可能演奏出你的乐曲。

培养你对未来的远见,然后带着激情,真实勇敢地努力生活吧!摆脱束缚你的思想,迈出步伐。

成功之路就在你眼前。

Unit 35) My grandparents believed you were either honest or you weren’t. There was no in-between. They had a simple motto hanging on their living-room wall: “Life is like a field of newly fallen snow; where I choose to walk every step will show.”They didn’t have to talk about it —they demonstrated the motto by the way they lived.我的爷爷奶奶相信,一个人要么是诚实的,要么就是不诚实的,不存在两者之间的情况。

他们起居室墙上挂着一句简朴的格言:“人生就像一片刚下过雪的田野,我选择走的每一步都会留下印迹。

”他们不需多说——他们以自己的生活方式践行这条格言。

6) They understood instinctively that integrity means having a personal standard of morality and ethics that does not sell out1to expediency and that is not relative to the situation at hand2. Integrity is an inner standard for judging your behavior. Unfortunately, integrity is in short supply3 today and getting scarcer. But it is the real bottom line4 in every area of society. And it is something we must demand of ourselves.A good test for this value is to look at what I call the Integrity Triad, which consists of three key principles:他们本能地知道,正直就是具有自己的道德和伦理准则,这个准则不会屈服于自己的眼前利益,也不会随当下的情形而发生变化。

正直是判断自己行为的心灵准则。

遗憾的是,正直在今天可是个稀缺物,而且越来越稀罕。

但它是社会每个领域真正的底线,是我们必须对自己要求的东西。

对这种美德很有效的考验就是我所称的“正直三元素”,它由三个主要原则组成:Unit57)People can also be distracted by their own petty prejudices. For instance, a person may use some expression that you don’t like. Or perhaps you are irritated by a certain accent. I know Southerners who can’t stand a New York accent, and I’ve met New Yorkers who feel the same way about a Southern drawl. Consequently, they allow something this insignificant to distract from the value of another person’s thoughts.人们还会因为自己的小偏见而走神。

比如,有人可能用一个你不喜欢的表达方式。

或者你可能对某种口音感到不舒服。

我认识一些南方人,他们不能忍受纽约人的口音;也遇见过对南方的拖音有同样感觉的纽约人。

结果,他们允许如此无关紧要的事情来贬低他人思想的价值。

8)Often people feel uneasy whenever there’s a pause in the conversation. They feel compelled to rush in and start talking. Perhaps if they would remain quiet, the other person might clarify or provide additional information. Sometimes it’s good for both parties to keep quiet for a few moments to think. A conversation interrupted by silence can be a welcome relief. In fact, nonstop conversation may be an indication that something is seriously wrong.对话出现停顿时,人们经常会感到不舒服。

他们感到非得匆忙介入、张口说话。

如果他们保持沉默的话,也许对方会澄清或提供更多的信息。

有时候,安静片刻思考一下对双方都有好处。

一个穿插着沉默的对话可能是一种很好的调剂。

事实上,无休止的对话也许暗示着有严重的问题存在。

Unit 69) In the future, then, hospitals will be places where one goes primarily for diagnosis. Every human being will “see a hospital”once or twice a year and undergo a rapid and painless analysis of his body structure. The result of the analysis can be compared to4 those from a year earlier to see what changes have taken place.在未来,医院将变成主要为人们提供诊断的场所。

相关文档
最新文档