翻译大一下学期

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit7

汉译英

1. 警察放大了失踪女孩的照片,这样他们能容易认出她。(Use "have + object + V-ed" structure)

The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily. 2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。(rather than, no exception) When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception.

3. 这位老人见到自己的孙女走进屋时站了起来,竟意想不到地移动了几步,就好像他能行走了似的。(get to one's feet, as if)

When he saw his granddaughter coming into the house (Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself.

4. 当时我们的注意力全集中在那幅画上,没有注意到四周有什么异样情况,所以也不能提供任何额外的细节。(focus on, additional details)

At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can't offer any additional details.

5. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的元凶。(commit)

The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.

6. 无论这个问题多么令人讨厌,它都是我们必须正视的问题。(no matter how)

It's a question we have to face no matter how unpleasant it is.

英译汉

1. Experience told him that a woman's natural instinct was to defend herself rather than hurt the attacker.

经验告诉他,妇女的天性是保护自己而不是去伤害攻击者。

2. The room is looking much better since she had the walls repainted.

自从她把墙重新粉刷了后,这房间好看多了。

3. Teenage crime was out of control in many parts of the country, and this city was no exception. 在这个国家的许多地方,青少年犯罪已经失去了控制,这个城市也不例外。

4. Weeks after the robbery, he was afraid to go outside, fearing that he would come face to face with the robber a second time.

抢劫案发生后的几周,他不敢出门,害怕自己再次与劫匪面对面遭遇。

5. The victim described to the policemen how a man, who suddenly emerged from the shrub, robbed her.

受害者向警察描述她是怎样突然遭到一个从灌木丛中出来的人抢劫的。

6. For many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception.

如今,对许多美国人来说,周末工作已经不幸地成为了惯例,而不是例外。

Unit9

汉译英

1. 如果对计划有任何疑问,请及时与我们联系。(Use an inversion structure of "should")Should you have any doubt about the plan, please feel free to contact us at any time.

2. 我们学会了怎样面对现实,而不是回避现实。(instead of)

We have learned how to face reality instead of escaping from it.

3. 这就证明,如果没有充分的准备,你就别指望能交出有价值的报告。(turn in)

It just proves that you can't hope to turn in a worthy report if you haven't done enough preparation.

4. 我们必须接受那种可能性,不管它听起来有多么的不可能。(no matter how)

We have to face that possibility no matter how unlikely it may sound.

5. 新来的人们发现很难适应那里的气候。(adapt to)

The newcomers found it hard to adapt themselves to the climate there.

6. 我觉得很奇怪,学生被要求在上课前两个小时到校。(strike sb. as sth.)

It strikes me as odd that school children are required to come to school two hours before class.

英译汉

1. Unfortunately he doesn't speak any English either but, should you want to go anywhere, just write the address down and give it to him.

遗憾的是,他也一点英语都不会说,但是如果你想去某个地方,把地址写下来交给他就行了。

2. Next time you have a problem, think about how you can improve the situation instead of worrying too much about all the negative aspects.

下次你若有问题,要考虑怎样改变处境,不要过于担心各种负面因素。

3. She runs on average about 15 miles a day every day, whatever the weather.

不管什么天气,她平均每天跑15英里。

4. The single most important factor that separates ordinary photographs from good ones is the lighting.

好的摄影作品和普通的摄影作品最重要的一个区别因素是用光手法。

5. In fact, most staff never will want to plow through the instructions that come with some new products.

实际上,大多数员工从不愿意把新产品使用手册坚持看完。

6. Once you are relaxed, focus your attention on the music and see what images come into your mind.

一旦你感到放松后,就把注意力集中在音乐上,看看心中有什么意象出现。

Unit10

汉译英

1. 我把这张照片放在每天都可以看到的地方,因为它能让我想起我上大学的日子。(Use "where" to introduce an adverbial clause)

I keep the picture where I can see it every day as it reminds me of my university days.

2. 在一些国家,所谓的“平等”并不真正意味着所有人拥有平等的权利。(Use "what" meaning to introduce a noun clause)

In some countries, what is called "equality" does not really mean equal rights for all people.

3. 他习惯在手边放本词典,以便遇到生词时查找其意义。(at hand)

He is used to keeping a dictionary at hand so that he can find the meaning of new words he comes across.

相关文档
最新文档