考研英语认识并列句中的省略现象

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

为学生引路,为学员服务

第1页共1页 考研英语认识并列句中的省略现象 考研备战进行到攻坚时刻,语法依然是需要坚持不懈去攻克的难点。每天积累一点,就能打通所有难关。今天一起来看一下并列句中的省略现象。

英语表达中有一个不成文的原则,叫做避免重复原则。比方说在并列句中,并列连词左右两边的部分,在内容上有重复的,一般后面的部分要省略掉重复的内容,但是两边部分的内容结构一定是对称的和平衡的。以下三种情况是为大家总结的并列句中常见的省略现象:

1、如果并列句中的左右两个分句虽然主语不同,但是两个分句有相同的be 动词,那么可以省略连词和后一个分句的be 动词。

例句:Its scientists were the world ’s best,(省略and )its workers (省略were )the most skilled. 译文:它的科学家是世界上最后的,它的工人是世界上最熟练的

例句:Failing hips can be replaced,(省略and )clinical depression (省略can be )controlled ,(省略and )cataracts (省略can be )removed in a 30-minute surgical procedure.

译文:髋骨坏了可以换,临床的忧郁症可以得到控制,白内障仅用30分钟的手术就能治好。

例句:It is said that in England death is pressing ,(省略and )in Canada (省略death is )inevitable and in California (省略death is )optional.

译文:据说,在应该死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,而在加利福尼亚死亡则是可以选择的。

2、如果并列句中左右两个分句出现重复的部分,那么后一个分句可以省略重复的部分,但是没有重复的部分要保留。

例句:Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we did not know (省略that smoking would kill us )for sure ?

译文:你还记得那些年科学家说吸烟会致命,但怀疑者坚持说我们并不确定吸烟是否真的会致命吗?

3、在并列句中后边的分句可以省略与前边分句中相同的成分。

例句:Your behavior made me happy but (省略your behavior made )Tom angry. 译文:你的行为使我高兴但使汤姆生气。

例句:Humor helps us bear our burdens ,(省略humor helps us )lessen our tension ,(省略humor helps us )overcome our frustration ,(省略humor helps us )relax ourselves and (省略humor helps us )make life easier.

译文:幽默有助于帮助我们承受负担,减缓压力,战胜失败,放松自我,使生活更加轻松。

为了使句子简洁表达,省略在英语中是常见的语法现象,但在分析句子的语法结构时往往给我们造成障碍,唯一的解决办法就是识破其真面目。希望大家在平时复习过程注意揣摩和积累,打下坚实基础,在考试中迎难而上!

相关文档
最新文档