法语 第一册(修订本)马晓宏 6—10课课文翻译
法语第十课(马晓宏)
Textes ( Mots et expressions)
1. de la part de qui: 以某人的名义,从...方 面
--- Je vous remercie de la part de mes parents. --- Dis bonjour àFanny de ma part.
2. Je voudrais faire qch.我想做某事(礼貌 的表达方式,婉转地表达建议、要求等) 注意【je voudrais faire...】与【je veux faire...】所表达的语气不同。试比较: --- Je veux un café .我要杯咖啡。(要求 直截了当) --- Je voudrais un café .我想来杯咖啡。 (要求婉转并礼貌) 建议:如果给对方提要求,最好使用 【je voudrais +宾语 或句子】。
读音规则
1. 长音:节奏长音和历史长音 节奏长音: [ r v z Ʒ j vr ]在重读音节末尾时, 其前面的元音读长音,这类长音受重音变化的影 响。 如: valise, vive C’est la valise de Fanny. [ sε la va liz də fa ni ] 历史长音:[ o ø ã ] 在词末闭音节中读长 音,这类长音不受重音变化的影响。 Une étudiant [yn e ty dj ã :t] Une étudiante française [yn e ty dj ã :t fr ãs ε :z]
7. 字母e的读法:P74 – 75
Grammaire
1. 法语的词类 2. 及物动词与不及物动词 3. 语言级差
Vocabulaire
1. attendre:等待 (变位P188) 1 ) attendre qn. / qch 等待某人/某事 --- L’enfant attend sa mère au jardin d’enfants.孩 子在幼儿园等自己的母亲。 --- Qu’est – ce que vous attendez encore?您还等 什么呢? 2)单独使用。 --- Attendez un instant, s’il vous plaît.请稍后。 (电话常用语) --- Attends ! Attends ! Parle doucement !慢点儿! 别着急!慢慢说!
法语1修订本 1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
马晓宏《法语(1)》(修订本)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Le
Leçon 1◆词汇短语artiste [artist]n. 艺术家;演员【例句】Fanny est artiste.法妮是艺术家。
bien [bj] adv. 出色地,令人满意地【例句】Tout va bien.一切都会好起来。
bonjour [b ur] n.m. 你好,您好【例句】Bonjour! 您好!et [e] conj. 和;而且;又【词组】Anne et Fanny 安娜和法妮qui[ki] pron. 谁【例句】Qui est-ce? 这是谁?salut[saly] n.m. 招呼;敬礼【例句】Salut! 你好!styliste[stilist]n. 服装、家具等的设计师【例句】Elle est styliste. 她是服装设计师。
voici [vwasi]prep. 这就是;下面就是,以下就是【例句】Voici ma maison.这就是我的房子。
voilà[vwala]prep. 这就是,那就是;瞧,看这里(引起听话人的注意)【例句】Voilàma réponse.这就是我的答案。
◆课文精解1. Ça va? 怎么样?Ça va是口语表达方式,既可以当作提问,也可以当作回答。
2. Qui est-ce? 这是谁?这句话是疑问句,qui在这里是疑问代词,无性数变化,通常指人,意思是“谁”,“什么人”。
3. C’est Michel.这是米歇尔。
C’est…,意思是“这是……”,常用于介绍或说明一个人或一样东西。
4. Elle est styliste.她是服装设计师。
介绍职业可以使用句式:名词或主语人称代词+être+职业名词,且职业名词不加冠词。
◆单元语法1. 人称代词法语人称代词有很多种,常见的有主语人称代词、重读人称代词和宾语人称代词等。
主语人称代词共有8个,详见下表:2. 肯定法语中表达肯定通常用副词oui表示。
马晓宏《法语(1)》(修订本)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Le
Leçon 7◆词汇短语âge[a:ʒ]n.m. 年龄;(人生的)时期;时代【例句】①Il fait plus jeune que son âge.他比实际年龄显得年轻。
②L’origine de cette fête remonte au Moyen Âge.这个节日起始于中世纪。
【词组】àl’âge de在……岁时l’âge d’or黄金时代;黄金年龄âge légal法定年龄les effets de l’âge老年效应bien [bj]adv. 出色地,令人满意地n.m. 好处,益处;财产【例句】①Tout va bien.一切都会好起来。
②Il joue un rôle important bien que discret.他起的作用尽管不显眼,但却很重要。
【词组】aussi bien况且,反正tant bien que mal马马虎虎,勉勉强强ou bien或者,否则bien que+subj.虽然si bien que以致于,因而bien sûr当然bien sûr[bj sy:r]loc.adv. 当然【例句】-Tu aimes lire? -Bien sûr! —你喜欢读书吗?—当然!【词组】bien sûr que non当然不行Caroline[karɔlin] n. (女性人名)卡洛琳娜ce[sə]pron. (指示形容词)这,这个(ce为阳性单数,cette为阴性单数,cet为阳性单数,用在以元音及哑音h开头的阳性名词前,ces为复数)adj. 这【例句】Ce doit être lui.大概是他。
【词组】àce que je crois在我想来àce qu’il me semble依我看Colette[kɔl t] n.(女性人名)科莱特des[de]article défini (不定冠词复数)一些[de和les的缩合形式]【例句】Il y a des garçons sur la plage.沙滩上有一些男孩。
法语 第一册(修订本)马晓宏 外语教学与研究出版社 1—5课课文翻译
第一课你好!
对话1
——你好!安娜。
——你好!帕斯卡尔。怎么样?
——位是谁?
——这位是米歇尔。
——那她是谁呀?
——是纳塔莉。
——是纳塔莉•拉米吗?
——是的,是她!
课文
这位是法妮。她是服装设计师。她在尼斯。
贝尔纳:你有课?快点儿吧!时间就是时间!
卡特琳娜:谢谢,一会儿见!
第五课复习
小对话1
——啊!真高兴!你好,保尔。怎么样?
——挺好,你呢,卢克?
——很好,谢了。哎,这位是谁呀?你不给介绍一下吗?
——好啊!这位是一个朋友。她叫埃莱娜•勒邦。
——很荣幸认识您,小姐。
小对话2
——今天的天气多好啊!
——咱们今天去哪里?去颐和园吗?
——不,咱们不去颐和园。咱们去天安门广场。
——行。那咱们什么时候走,马上就走吗?
——不,不是马上走。咱们早饭后出发,你看行吗?
小对话3
——谁在教室里?是不是朱莉啊?
——不,不是朱莉。是雅克琳。
——那这是什么?是份报纸吗?
——不,这不是报纸。是一本法国杂志:《巴黎竞赛画报》。
——你总是有理!
小对话4
——雅克,几点了?
塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:是吗?学习还行吧?
夏尔:对,对,挺好的。
塞西尔:你们这是去哪儿?
马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去?
塞西尔:我去趟书店。
对话2
(塞西尔呵阿莱在街上)
塞西尔:你好!阿莱。怎么样?
阿莱:很好!你怎么样啊,塞西尔?
塞西尔:我和很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊?
(完整版)法语1修订本1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
法语 第一册(修订本)马晓宏 外语教学与研究出版社 1—5课课文翻译
塞西尔:去火车站?可你去火车站干吗?
阿莱:我去巴黎。该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?
阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?
阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。
第四课时间就是时间!
对话1
(在街上)
安妮:你好!克莱尔。
克莱尔:你好,安妮。你现在去哪儿?
安妮:我去学校。请原谅,几点了?
贝尔纳:你有课?快点儿吧!时间就是时间!
卡特琳娜:谢谢,一会儿见!
第五课复习
小对话1
——啊!真高兴!你好,保尔。怎么样?
——挺好,你呢,卢克?
——很好,谢了。哎,这位是谁呀?你不给介绍一下吗?
——好啊!这位是一个朋友。她叫埃莱娜•勒邦。
——很荣幸认识您,小姐。
小对话2
——今天的天气多好啊!
——咱们今天去哪里?去颐和园吗?
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:是吗?学习还行吧?
夏尔:对,对,挺好的。
塞西尔:你们这是去哪儿?
马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去?
塞西尔:我去趟书店。
对话2
(塞西尔呵阿莱在街上)
塞西尔:你好!阿莱。怎么样?
阿莱:很好!你怎么样啊,塞西尔?
塞西尔:我和很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊?
对话1
(在门口)
咚……咚……咚……
勒马:谁呀?
安娜:你猜猜!
勒马:是不是法妮啊?
安娜:劳驾,是我,安娜!
勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。你好吗?
勒马:好啊。你呢?
安娜:挺好。谢谢。
勒马:进来!……那这个包是什么?
安娜:给你的。是件衬衣。
马晓宏《法语(1)》(修订本)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Le
Leçon 15◆词汇短语abord [abɔr] n.m. 接近,靠岸,待人态度n.m. pl. 周围,四周【例句】①Il faut d’abord que je contacte le propriétaire.我得先联系一下房东。
②Il est d’un abord facile.他平易近人。
③L’embouteillage aux abords de Paris est un problème.巴黎郊区的拥堵状况是个问题。
【搭配】au premier abord乍一看来de prime abord初接触时acheter[a∫te] v.t. 购买;行贿;(艰难地)获得【例句】①Je lui achète un cadeau.我给他买了份礼品。
②On dirait qu’il a achetédes témoins 据说他已经收买了证人。
③Le bonheur d’aujourd’hui a étéachetédu sang d’innombrablesmartyrs de notre révolution. 今天的幸福是我们的无数革命先烈用鲜血换来的。
【搭配】acheter au comptant现款购买acheter àcrédit赊购acheter en détail零购acheter en gros整批地买进admirer[admire] v.t. 赞赏;观赏【例句】①Les visiteurs étrangers admirent beaucoup ces objets d’arts artisanaux.外国来宾非常欣赏这些工艺品。
②J’admire ta patience, moi je ne pourrais pas.我真佩服你的耐心,我是做不到的。
马晓宏《法语(1)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Le
Leçon 4◆词汇短语clie ntèl e[klijɑtεl] n.f.顾客身份;全体顾客例句Il a une clientèle fidèle.他有忠实的客户群。
succéder à...继任于;接……的班例句Il a s uccédé au directeur.他接替了经理的职位。
être décidé à faire qch下定决心做某事例句Je sui s bien décidé à ce qu’il parte.我坚决要他离开。
faire fortune 发财致富gratuitement [gratɥitmɑ]adv.免费地例句J e suis entrée gratuitement.我是免费进来的。
词组soigner gratuitement des malades义诊la salle d’attente 候诊室;候车室consultant[kɔs yltɑ]n.顾问adj.咨询的,顾问的例句Qu’est-ce que votre consultant vous a conseillé de faire?你的移民顾问建议你做什么?cantonade[kɑtɔnad]n.f.舞台侧座,后台例句Voici la cantonade d’où on peut voir les spectateurs.这是后台,从这儿我们可以看到观众席。
arrivant [arivɑ]n.m.到达者,抵达者例句Les arrivant du front de bataille sont en bonne forme.刚到战场的战士都很精神。
canton [kɑtɔ]n.m.法国的区例句Vous êtes bien du canton?您是本区人吗?exploiter[ɛksplwate] v.t.开发,开采;经营;利用;剥削例句I l exploite ses employés.他剥削他的职员。
法语1修订本 1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
法语1(北外马晓宏)6-9课后题答案
第六课Exercices grammaticaux1. Est-ce un ou une?une porte un mur un médecin une dame un livreune heure un cours une piscine une gare un monsieur2. Ecrivez les chiffres suivants en français3 trois 7 sept 10 dix 13 treize15 quinze 20 vingt 21 vingt-et-un 25 vingt-cinq29 vingt-neuf 30 trente3. Mettez une préposition dans les phrases suivantes et faites la contraction si n écessaire.1) Il y a un bon restaurant près du magasin.2) Ton frère va-t-il à l'école primaire?3) Il va au Canada, je crois.4) Est-ce le livre du professeur?5) Paul est peut-être au bureau du directeur.6) Ah bon? Julie va au cinéma avec toi?7) Voici les cahiers des étudiants de la classe B.8) Comment? Il va à l'hôpital? Je ne crois pas.4. Répondez aux questions à la forme négative.1) Est-ce que c'est le professeur de français.Non, ce n'est pas le professeur de français.2) Est-ce que c'est Catherine?Non, ce n'est pas Catherine.3) Est-ce qu'elle va à la gare?Non, elle ne va pas à la gare.4) Est-ce que c'est le livre de Pascal?Non, ce n'est pas le livre de Pascal.5) Est-ce un café?Non, ce n'est pas un café.6) Est-ce que tu as faim?Non, je n'ai pas faim.7) Est-ce que le journal est sur la table?Non, le journal n'est pas sur la table.8) Est-ce que tu regardes la télévision le matin?Non, je ne regarde pas la télévision le matin.5. Accordez les adjectifs donnés.1) Elle est très contente.2) C'est une grande école.3) Pascal a de belles chemises blanches.4) Benoît est un vieil ami.5) Ici, il y a de grandes chambres bien propres.6) Je m'appelle Nathalie, enchantée.7) Elle n'est pas paresseuse, elle travaille beaucoup.8) Vous avez un bel appartement.6. Mettez les adjectifs donnés à la forme correcte.1) Il a un bel avenir.2) Voici un nouvel hôtel construit en 2005.3) Monsieur, je vous présente mon vieil ami, Pascal Lebon.4) Dans cette ville, il y a de beaux hôtels très modernes.5) Tiens. Tu as de nouveaux amis?6) Regarde cette photo. Ce sont de vieux acteurs de notre pays.7. Mettez les phrases suivantes au pluriel.1) Ces hommes ne sont pas gentils.2) Voici de bons restaurants chinois.3) Ces langues étrangères ne sont pas faciles.4) Ce sont de grands hommes de notre histoire.5) Les nouvelles amies de Lili sont françaises.6) Ce sont des chemises pour moi? Merci.8. Traduisez les phrases suivantes en chinois.1) 对不起,请问你正是杜朗先生吗?2)她去火车站吗?那么,太好了!3)你们真的工作得很认真。
法语1修订本-1到18课课文翻译
法语1修订本-1到18课课⽂翻译法语1修订本-1到18课课⽂翻译Le?on 1 Bonjour 译⽂对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2——安娜,这(位)是谁?——这(位)是⽶歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉?拉⽶吗?——是的,是她!课⽂这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在⾥尔。
Le?on 2 chez un ami 三、译⽂第⼆课在朋友家对话1(在门⼝)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬⾐。
勒马:衬⾐?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2勒马:是个⼿提箱。
安娜:⼿提箱?是你的⼿提箱吗?勒马:对,是我的⼿提箱。
安娜:是你的⼿提箱?可你要去哪⾥呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Le?on 3 Présentations第三课:⾃我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍⼀下我的朋友,夏尔。
夏尔:⼗分荣幸,⼩姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先⽣。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是⼤学⽣,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪⼉?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪⼉去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着⼿提箱是去哪⼉啊?阿莱:我和朋友去⽕车站。
塞西尔:去⽕车站?可你去⽕车站⼲嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮?迪富尔。
塞西尔:她去哪⾥?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那⾥上学。
Le?on 4 L’heure ,c’est l’heure !译⽂第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第六课生活多美好!
对话1
(现在皮埃尔呵吉拉尔在街上。
)
——今天的天气多好啊!
——是啊,天气好,空气又新鲜。
——你看那边,吉拉尔。
——有什么呀?
——那边,街角上有个漂亮的花园。
——对,它真美。
花儿那么漂亮!生活多美好呀!
——花园里的人是谁啊?你猜猜。
——可能是……居赞夫人?
——仔细看!不是女的,是男的!
——难道不是她吗?那是谁呀?
——我觉得是居赞先生。
没错,正是他!
——他在那儿干吗呢?
——干活呗,侍弄他的花园。
对话2
(两位朋友仍在街上。
)
——皮埃尔,你戴表了吗?
——戴了,十二点半。
怎么了,吉拉尔?
——我可是又饿又渴。
——你饿了吗?……是吃饭的时间了。
你看那边!
——是什么呀?
——是家咖啡馆。
那里可能有面包。
——皮埃尔,看清楚!那不是咖啡馆,是家商店!
——旁边,那座白房子是什么?
——真的呀!是家中国餐馆!
——当然是了。
你一饿了,就有饭馆。
生活多美好啊!不是吗?
第七课全家福(家庭照片)
对话1
(克莱尔和保尔一起在教室看一张照片。
)
——来看呀,保尔。
——是什么?
——看这张照片。
——……这是你们家的全家福吗?
——是的。
不好吗?
——不,不,非常好。
窗边的这个小伙子是谁?
——是我弟弟尼古拉。
——他多大了?
——二十四岁。
——他是干什么的?
——他是标致(汽车公司)的技术员。
——那边两位是你的父母吗?
——对,是我爸爸妈妈。
——你父母不再上班了吗?
——不,我爸爸是工程师,我妈妈是服装设计师,
——他们住在巴黎吗?
——不再巴黎市里。
他们住在巴黎附近的马西。
——你有个很幸福的家庭啊。
——谢谢。
这么说太客气了,
对话2
——伊莎贝尔,科莱特有兄弟姐妹吗?
——有,她有两个弟弟、一个姐姐。
——你有照片吗?
——当然有了……看这个年轻的姑娘,就是她姐姐卡罗琳娜。
——她姐姐人挺好的。
她姐姐的职业是什么?
——她是教师。
——住在哪里?
——她和丈夫住在尼斯,他也是教师。
——她旁边的是她母亲吗?
——对,是她妈妈。
——她的几个弟弟也都在尼斯吗?
——不在,他们是马赛大学的学生。
第八课整理房间
对话1
(法妮走进皮埃尔的房间。
)
——唉,皮埃尔,这人可真乱啊!
——是的,点儿乱……
——你不想收拾一下吗?
——想啊,可我昨天晚上工作得太晚了。
——这不是理由嘛!写字台上是什么?
——是我的练习本和书。
——那边呢,你床上是什么?
——奥,是我的书包。
——那这个呢,是什么东西?
——我的唱片和中文杂志。
我在学汉语,你知道吗?
——不知道……桌子底下是什么?
——是我的东西。
——你看这些……报纸、茶杯、录音带、纸、铅笔、钢笔……还有鞋。
真是什么都有啊!——实在抱歉。
我马上整理。
对话2
(过了一会儿)
——房间终于干净了。
你看,你能干好的。
——谢谢。
你想来一小杯咖啡吗?
——好的,很乐意。
——几点了?
——十二点半。
怎么啦?
——我下午两点有节语言课。
——你的汉语课?
——对,是的。
但我不着急。
——你上课的教室在哪儿?
——离这儿步行十分钟。
不远。
——那还行。
第九课在校园里
对话在校园里
(在学校门口,一位法国教师遇到一名中国女大学生。
)——对不起,小姐。
——您好,先生。
您有什么事吗?
——外语大学,就是这儿吗?
——似的,就在您的面前。
——请问,法语系怎么走?
——哦,法语系吗?您瞧,就在对面,二层右边。
——谢谢,小姐。
您人真好。
——不必客气,先生,乐意效劳。
——我自我介绍一下,我叫波洛,波洛•勒孔特。
——很高兴认识您,先生。
我的名字叫李丽。
——李丽……您是中国人?
——对,我是中国人,也是这儿的大学生。
——啊,真荣幸。
李……丽……您能否拼一下您的名字?——当然可以。
L…i…L…i…
——奥,明白了。
谢谢。
您是法语系的学生吗?——对,是的,我在这儿学法语快两年了。
——这不是真的吧?您法语讲得真好。
——谢谢。
那您呢,先生,您是法国人吗?
——对,正确。
我从法国来。
——那……您为什么来中国啊?
——我是来中国做讲座的。
——那么,祝您在中国期间生活愉快!再见,
——再见,小姐。
再次感谢。
课文萨宾娜其人
照片上这个迷人的姑娘是谁啊?她叫什么名字?她在中国做什么?你们肯定想知道这些问题的答案。
她名叫萨宾娜•勒努瓦。
她是法国人,来自巴黎。
她十九岁,来中国已经一年了。
目前在北京外国语大学汉语系学习中文。
她经常说:“我喜欢汉语,这门语言很难,但非常有用。
”她在班上学习努力,汉语已经讲得挺好。
老师和同学们对她都非常好。
她在北京特别快乐。
第十课接电话
对话1 接电话
(杜邦家的电话响了。
杜邦夫人拿起电话听筒。
)
——喂,您好。
——您好,夫人。
我是安德烈•杜瓦尔。
——对不起,请问,是哪位?
——我是安德烈•杜瓦尔。
——对不起,您是……
——安德烈,安德烈•杜瓦尔。
——真的十分抱歉,先生。
请问,您能否拼一下您的名字?
——杜……瓦……尔,法兰西航空公司的。
——啊,对了,您是鲁瓦西机场的。
——对的。
我想和您的儿子托马通话。
他在吗?
——在,在,他在房间里看报呢。
请稍等,我等托马来接您的电话。
——谢谢,夫人。
对话2 定约会
——喂?
——您好,托马。
你在呀?
——我在看书,复习课文。
下周有门考试。
——这次考试真的很重要吗?
——当然了。
怎么了?
——今晚有朋友来家里。
你来吗?
——几点呀?
——九点钟左右。
——行。
好的,我来。
——那么,就说定了?
——说定了。
——那你知不知道樊尚在哪儿?想找他准备食品。
——星期六他总去图书馆。
他有手机。
——可我没他的电话号码。
——电话号码66 445 66 32 00
——谢谢,你真好。
——不客气。
——那今天晚上见,祝你一天愉快!
——也祝你愉快!晚上见!。