个人外汇管理办法实施细则 英文

合集下载

个人外汇管理办法实施细则(汇发[2007]1号)

个人外汇管理办法实施细则(汇发[2007]1号)

【发布单位】国家外汇管理局【发布文号】汇发[2007]1号【发布日期】2007-01-05【生效日期】2007-02-01【失效日期】【所属类别】政策参考【文件来源】国家外汇管理局个人外汇管理办法实施细则(汇发[2007]1号)国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各中资外汇指定银行,中国银联股份有限公司:?为贯彻落实《个人外汇管理办法》(《中国人民银行令》[2006]第3号),国家外汇管理局制定了《个人外汇管理办法实施细则》(以下简称《细则》)。

现将《细则》印发给你们,请遵照执行。

?国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应立即转发辖内支局、城市商业银行、农村商业银行、外资银行,尽快完成对所辖支局、银行的业务操作培训,并公布政策解答专线电话;各中资外汇指定银行应尽快转发所辖分支机构。

执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局反馈。

附件:《个人外汇管理办法实施细则》?国家外汇管理局二OO七年一月五日个人外汇管理办法实施细则第一章总则第一条第一条为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定本细则。

第二条第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

国家外汇管理局可根据国际收支状况,对年度总额进行调整。

?个人年度总额内的结汇和购汇,凭本人有效身份证件在银行办理;超过年度总额的,经常项目项下按本细则第十条、第十一条、第十二条办理,资本项目项下按本细则“资本项目个人外汇管理”有关规定办理。

?第三条第三条个人所购外汇,可以汇出境外、存入本人外汇储蓄账户,或按照有关规定携带出境。

第四条第四条个人年度总额内购汇、结汇,可以委托其直系亲属代为办理;超过年度总额的购汇、结汇以及境外个人购汇,可以按本细则规定,凭相关证明材料委托他人办理。

?第五条第五条个人携带外币现钞出入境,应当遵守国家有关管理规定。

?第六条第六条各外汇指定银行(以下简称银行)应按照本细则规定对个人外汇业务进行真实性审核,不得伪造、变造交易。

个人外汇管理办法实施细则文档

个人外汇管理办法实施细则文档

2020个人外汇管理办法实施细则文档Document Writing个人外汇管理办法实施细则文档前言语料:温馨提醒,公务文书,又叫公务文件,简称公文,是法定机关与社会组织在公务活动中为行使职权,实施管理而制定的具有法定效用和规范体式的书面文字材料,是传达和贯彻方针和政策,发布行政法规和规章,实行行政措施,指示答复问题,知道,布置和商洽工作,报告情况,交流经验的重要工具本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定个人外汇管理办法实施细则。

条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

下文是个人外汇管理办法实施细则,欢迎阅读!个人外汇管理办法实施细则最新版第一章总则第一条为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定本细则。

?第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

国家外汇管理局可根据国际收支状况,对年度总额进行调整。

?个人年度总额内的结汇和购汇,凭本人有效身份证件在银行办理;超过年度总额的,经常项目项下按本细则第十条、第十一条、第十二条办理,资本项目项下按本细则“资本项目个人外汇管理”有关规定办理。

?第三条个人所购外汇,可以汇出境外、存入本人外汇储蓄账户,或按照有关规定携带出境。

第四条个人年度总额内购汇、结汇,可以委托其直系亲属代为办理;超过年度总额的购汇、结汇以及境外个人购汇,可以按本细则规定,凭相关证明材料委托他人办理。

?第五条个人携带外币现钞出入境,应当遵守国家有关管理规定。

?第六条各外汇指定银行(以下简称银行)应按照本细则规定对个人外汇业务进行真实性审核,不得伪造、变造交易。

?银行应通过个人结售汇管理信息系统(以下简称个人结售汇系统)办理个人购汇和结汇业务,真实、准确、完整录入相关信息。

?第七条国家外汇管理局及其分支机构(以下简称外汇局)负责对个人外汇业务进行统计、监测、管理和检查。

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则《个人外汇管理办法实施细则》和个人理财业务相关的重要内容:(1)结汇和境内个人购汇实行年度总额管理第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

(2)经常项目个人外汇管理第八条个人经常项目项下外汇收支分为经营性外汇收支和非经营性外汇收支。

第十条境内个人经常项目项下非经营性结汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件及以下证明材料在银行办理:(一)捐赠;(二)赡家款;(三)遗产继承收入;(四)保险外汇收入;(五)专有权利使用和特许收入;(六)法律、会计、咨询和公共关系服务收入;(七)职工报酬;(八)境外投资收益;(九)其它。

第十一条境外个人经常项目项下非经营性结汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件及以下证明材料在银行办理:(一)房租类支出;(二)生活消费类支出;(三)就医、学习等支出;(四)其它。

上述结汇单笔等值5万美元以上的,应将结汇所得人民币资金直接划转至交易对方的境内人民币账户。

第十二条境内个人经常项目项下非经营性购汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件和有交易额的相关证明材料在银行办理。

第十三条境外个人经常项目合法人民币收入购汇及未用完的人民币兑回,按以下规定办理:(一)在境内取得的经常项目合法人民币收入,凭本人有效身份证件和有交易额的相关证明材料(含税务凭证)办理购汇。

(二)原兑换未用完的人民币兑回外汇,凭本人有效身份证件和原兑换水单办理,原兑换水单的兑回有效期为自兑换日起24个月;对于当日累计兑换不超过等值500美元(含)以及离境前在境内关外场所当日累计不超过等值1000美元(含)的兑换,可凭本人有效身份证件办理。

第十四条境内个人外汇汇出境外用于经常项目支出,按以下规定办理:外汇储蓄账户内外汇汇出境外当日累计等值5万美元以下(含)的,凭本人有效身份证件在银行办理;超过上述金额的,凭经常项目项下有交易额的真实性凭证办理。

个人外汇管理办法实施细则文档3篇

个人外汇管理办法实施细则文档3篇

Word格式 I A4打印 I 内容可修改个人外汇管理办法实施细则文档3篇Detailed rules for the implementation of individual forei gn exchange management measures编订:JinTai College个人外汇管理办法实施细则文档3篇前言:细则也称实施细则,是有关机关或部门为使下级机关或人员更好地贯彻执行某一法令、条例和规定,结合实际情况,对其所做的详细的、具体的解释和补充。

本文档根据细则内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。

本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:个人外汇管理办法实施细则版文档2、篇章2:广州市出口加工区外汇管理实施细则版文档3、篇章3:出口加工区的作用文档为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定个人外汇管理办法实施细则。

条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

下文是个人外汇管理办法实施细则,欢迎阅读!篇章1:个人外汇管理办法实施细则版文档第一章总则第一条为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定本细则。

?第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

国家外汇管理局可根据国际收支状况,对年度总额进行调整。

?个人年度总额内的结汇和购汇,凭本人有效身份证件在银行办理;超过年度总额的,经常项目项下按本细则第十条、第十一条、第十二条办理,资本项目项下按本细则“资本项目个人外汇管理”有关规定办理。

?第三条个人所购外汇,可以汇出境外、存入本人外汇储蓄账户,或按照有关规定携带出境。

第四条个人年度总额内购汇、结汇,可以委托其直系亲属代为办理;超过年度总额的购汇、结汇以及境外个人购汇,可以按本细则规定,凭相关证明材料委托他人办理。

英语外汇管理制度

英语外汇管理制度

英语外汇管理制度IntroductionForeign exchange (Forex) management system refers to the systematic approach and procedures adopted by a country or an organization to manage its foreign exchange reserves. It is tasked with the responsibility of regulating the supply of and demand for foreign exchange to maintain the stability of the currency and the overall balance of payments. Forex management system is aimed at achieving stability in exchange rates, promoting international trade, and ensuring a stable economic environment.In this paper, we will discuss the key aspects of Forex management system, including its objectives, principles, and the various tools and techniques employed to achieve its goals. We will also analyze the challenges and opportunities associated with Forex management, and provide recommendations for improving the system.Objectives of Forex Management SystemThe primary objectives of a Forex management system are as follows:1. Exchange Rate Stability: One of the key goals of Forex management is to achieve exchange rate stability. This is achieved through interventions in the foreign exchange market to control the fluctuations in exchange rates. Maintaining a stable exchange rate is crucial for promoting international trade and ensuring economic stability.2. Reserve Management: Another important objective of Forex management is the prudent management of foreign exchange reserves. This involves maintaining adequate reserves to meet the country's international obligations and protect against external shocks. Reserve management also aims to enhance the return on reserves through prudent investment decisions.3. Trade Promotion: Forex management plays a critical role in promoting international trade by ensuring an adequate supply of foreign exchange to facilitate import and export transactions. This involves the implementation of trade promotion measures such as export financing, import restrictions, and exchange rate policies to support the export sector.4. Balance of Payments Stability: Forex management is aimed at achieving stability in the balance of payments by managing the inflow and outflow of foreign exchange. This involves adopting measures to control the current account deficit, capital flows, and international investment.Principles of Forex Management SystemThe following principles form the basis of a sound Forex management system:1. Transparency and Accountability: Forex management should be conducted in a transparent and accountable manner to ensure public trust and confidence. This involvesdisclosing relevant information on foreign exchange reserves, interventions, and policy decisions to the public and other stakeholders.2. Market Orientation: Forex management should be guided by market principles and reflect the forces of supply and demand in the foreign exchange market. This involves allowing the exchange rate to be determined by market forces while also intervening to prevent excessive volatility and disorderly market conditions.3. Prudent Risk Management: Forex management should focus on prudent risk management practices to safeguard the country's foreign exchange reserves. This involves diversifying the reserve portfolio, setting clear risk management guidelines, and conducting regular assessments of the risk profile of the reserves.4. Coordination with Macroeconomic Policies: Forex management should be closely coordinated with other macroeconomic policies such as fiscal and monetary policy. This involves aligning exchange rate policies with broader economic objectives and ensuring consistency across different policy areas.Tools and Techniques of Forex Management SystemForex management employs a wide range of tools and techniques to achieve its objectives. These include:1. Exchange Rate Interventions: Central banks and monetary authorities intervene in the foreign exchange market to influence the exchange rate and maintain stability. This involves buying or selling foreign exchange to counteract excessive appreciation or depreciation of the currency.2. Foreign Exchange Reserves: Countries hold foreign exchange reserves to meet their international obligations and safeguard against external shocks. Reserves are managed through a mix of currency diversification, investment in financial assets, and the use of risk management techniques.3. Exchange Rate Policy: Countries adopt different exchange rate regimes, such as fixed, floating, or managed float, to manage their exchange rates. This involves setting exchange rate targets, conducting regular foreign exchange market operations, and intervening to prevent excessive volatility.4. Trade Promotion Measures: Forex management includes measures to promote international trade, such as export financing, import restrictions, and trade agreements. These measures are aimed at ensuring an adequate supply of foreign exchange for trade transactions.Challenges and Opportunities of Forex ManagementForex management system faces a number of challenges and opportunities, including:Challenges:1. Exchange Rate Volatility: Managing exchange rate volatility is a major challenge for Forex management, as it can have a significant impact on trade and investment flows.2. Global Economic Uncertainty: The increasing interconnectedness of the global economy has made Forex management more complex, as countries are exposed to external shocks and uncertainties.3. Market Speculation: Speculative activities in the foreign exchange market can lead to excessive volatility and disrupt exchange rate stability.Opportunities:1. Technology Advancements: Technological advancements have enabled central banks and monetary authorities to enhance their surveillance and intervention capabilities in the foreign exchange market.2. International Cooperation: Enhanced international cooperation and coordination among central banks and monetary authorities can help address common challenges and promote exchange rate stability.3. Financial Innovation: The development of new financial instruments and hedging strategies can provide opportunities for improving risk management and reserve management practices.Recommendations for Improving Forex ManagementIn order to improve Forex management, the following recommendations are proposed:1. Strengthening Risk Management Practices: Central banks and monetary authorities should enhance their risk management practices to safeguard foreign exchange reserves against market volatility and external shocks.2. Enhancing Transparency and Communication: Improving transparency and communication about Forex management policies and interventions will help build public trust and confidence in the system.3. Promoting International Cooperation: Central banks and monetary authorities should work together to promote greater international cooperation in Forex management and exchange rate stability.4. Embracing Technological Innovations: Embracing technological innovations such as algorithmic trading and artificial intelligence can help central banks and monetary authorities improve their surveillance and intervention capabilities in the foreign exchange market.ConclusionForex management system plays a critical role in promoting exchange rate stability, facilitating international trade, and safeguarding against external shocks. By adhering to sound principles and employing effective tools and techniques, countries can achieve their Forex management objectives and navigate the challenges and opportunities in the global economy. Collaborative efforts and continuous improvements in risk management practices, transparency, and technological advancements will help strengthen Forex management and enhance the stability of the international monetary system.。

外汇管理规定英文(3篇)

外汇管理规定英文(3篇)

第1篇I. IntroductionThe management of foreign exchange in China is governed by a comprehensive set of regulations designed to ensure the stability and orderly development of the foreign exchange market. These regulations are essential for maintaining the balance of payments, promoting economic growth, and protecting the interests of both domestic and foreign entities involved in foreign exchange transactions. This document aims to provide an in-depth overview of the key regulations governing foreign exchange in China.II. Legal FrameworkThe legal framework for foreign exchange management in China isprimarily established by the following laws and regulations:1. Foreign Exchange Law of the People's Republic of China (1996): This foundational law provides the overall legal framework for foreign exchange management in China.2. Administrative Measures for Foreign Exchange Management (2008): These measures provide detailed rules and procedures for the implementation of the Foreign Exchange Law.3. Circulars and Notices Issued by the State Administration of Foreign Exchange (SAFE): These documents provide specific guidance and instructions on various aspects of foreign exchange transactions.III. General ProvisionsThe following are some of the general provisions that govern foreign exchange in China:1. Legal Entity Requirement: Only legal entities registered in China, such as companies, can engage in foreign exchange transactions. Individuals are generally not allowed to engage in foreign exchange transactions except for specific purposes, such as travel or education.2. Official RMB Rate: The official exchange rate for RMB is determined by the People's Bank of China (PBOC) based on the market供求关系。

2007最新个人外汇管理办法实施细则

2007最新个人外汇管理办法实施细则

参考《个人外汇管理办法实施细则》
生效日期:2007年2月1日 当日累计USD10000以下(含) 个人提取外币现钞 可以在银行直接办理 当日累计USD5000以下(含) 外汇储蓄账户存现钞 可以在银行直接办理 当日累计USD10000以上 凭本人有效身份证件、提钞用途证明等材料向所在地外汇局事前 报备,凭有效身份证件及外汇局签章的《提取外币现钞备案表 》办理 当日累计USD5000以上 凭本人有效身份证件、经海关签章的《中华人民共和国海关进境 旅客行李物品申报单》或凭本人有效身份证件及本人原存款银行 外币现钞提取单办理

储蓄账户内外汇汇出没有金额限制凭本人有效身份证件办理 当日累计等值1万美元以下(含) 凭本人有效身份证件在银行办理 当日累计等值1万美元以下(含) 当日累计等值1万美元以上 凭经常项目下有交易额的有实性凭证、经海关签章的《中华人民 共和国海关进境旅客行李物品申报单》或本人原存款银行外币现 钞提取单办理 当日累计等值1万美元以上 凭经海关签章的《中华人民共和国海关进境旅客行李物品申报单 》或本人原存款银行外币现钞提取单办理
2007年2月1日参考个人外汇管理办法实施细则个人提取外币现钞可以在银行直接办理外汇储蓄账户存现钞可以在银行直接办理外汇储蓄账户资金境内划转凭本人有效身份证件在银行办理境外个人非经营性结汇凭本人有效身份证件直接在银行办理凭本人有效身份证件在银行办理凭本人有效身份证件在银行办理凭经常项目下有交易额的有实性凭证办理凭本人有效身份证件在银行办理凭本人有效身份证件在银行办理当日累计usd10000以下含当日累计usd10000以上凭本人有效身份证件提钞用途证明等材料向所在地外汇局事前报备凭有效身份证件及外汇局签章的提取外币现钞备案表办理当日累计usd5000以下含当日累计usd5000以上凭本人有效身份证件经海关签章的中华人民共和国海关进境旅客行李物品申报单或凭本人有效身份证件及本人原存款银行外币现钞提取单办理1

个人外汇业务办理指南 英文 版

个人外汇业务办理指南 英文 版

个人外汇业务办理指南英文版Personal Forex Trading Guide.Foreign exchange (forex) trading, also known as currency trading, involves buying and selling currencies in the global foreign exchange market. It is the largest and most liquid financial market in the world, with a daily trading volume of over $5 trillion.Benefits of Forex Trading.High liquidity: Forex is the most liquid financial market, which means that it is easy to enter and exit positions quickly and at a fair price.24-hour trading: Forex trading is conducted around the clock, five days a week. This makes it convenient for traders to trade at any time that suits them.Potential for high returns: Forex trading can offerthe potential for high returns, but it is important to remember that there is also the potential for losses.Low transaction costs: Forex trading platforms typically charge low transaction costs, which can help to improve profitability.Risks of Forex Trading.Leverage: Forex trading typically involves using leverage, which can magnify both profits and losses. It is important to use leverage wisely and to understand therisks involved.Volatility: Forex markets can be volatile, which means that prices can move quickly and unexpectedly. This can lead to losses if traders are not careful.Counterparty risk: When trading forex, traders are exposed to the risk that their counterparty will default on their obligations. This can lead to financial losses.How to Get Started with Forex Trading.Choose a reputable forex broker: It is important to choose a regulated and reputable forex broker that offers competitive trading conditions.Open a trading account: Once you have chosen a broker, you will need to open a trading account. This typically involves providing personal information and funding the account.Develop a trading strategy: Before you start trading, it is important to develop a trading strategy that outlines your trading goals, risk tolerance, and trading methods.Practice trading: It is a good idea to practice trading on a demo account before you start trading withreal money. This will help you to learn the ropes and to develop your trading skills.Tips for Successful Forex Trading.Manage your risk: The most important aspect of forex trading is managing your risk. This means setting stop-loss orders to limit your losses and using leverage wisely.Stay informed: It is important to stay informed about economic and political events that can affect the forex market. This will help you to make better trading decisions.Be patient: Forex trading is not a get-rich-quick scheme. It takes time and effort to become a successful trader.Learn from your mistakes: Everyone makes mistakes when trading forex. The key is to learn from your mistakes andto avoid repeating them in the future.Conclusion.Forex trading can be a rewarding and profitable endeavor, but it is important to understand the risks involved and to approach it with a sound trading strategy.By following the tips in this guide, you can increase your chances of success in the forex market.。

个人外汇管理规定实施细则

个人外汇管理规定实施细则

个人外汇管理规定实施细则Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】《个人外汇管理办法实施细则》第一章总则第一条为规范和便利银行及个人的外汇业务操作,根据《个人外汇管理办法》,制定本细则。

第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

国家外汇管理局可根据国际收支状况,对年度总额进行调整。

个人年度总额内的结汇和购汇,凭本人有效身份证件在银行办理;超过年度总额的,经常项目项下按本细则第十条、第十一条、第十二条办理,资本项目项下按本细则“资本项目个人外汇管理”有关规定办理。

第三条个人所购外汇,可以汇出境外、存入本人外汇储蓄账户,或按照有关规定携带出境。

第四条个人年度总额内购汇、结汇,可以委托其直系亲属代为办理;超过年度总额的购汇、结汇以及境外个人购汇,可以按本细则规定,凭相关证明材料委托他人办理。

第五条个人携带外币现钞出入境,应当遵守国家有关管理规定。

第六条各外汇指定银行(以下简称银行)应按照本细则规定对个人外汇业务进行真实性审核,不得伪造、变造交易。

银行应通过个人结售汇管理信息系统(以下简称个人结售汇系统)办理个人购汇和结汇业务,真实、准确、完整录入相关信息。

第七条国家外汇管理局及其分支机构(以下简称外汇局)负责对个人外汇业务进行统计、监测、管理和检查。

第二章经常项目个人外汇管理第八条个人经常项目项下外汇收支分为经营性外汇收支和非经营性外汇收支。

第九条个人经常项目项下经营性外汇收支按以下规定办理:(一)个人对外贸易经营者办理对外贸易购付汇、收结汇应通过本人的外汇结算账户进行;其外汇收支、进出口核销、国际收支申报按机构管理。

个人对外贸易经营者指依法办理工商登记或者其他执业手续,取得个人工商营业执照或者其他执业证明,并按照国务院商务主管部门的规定,办理备案登记,取得对外贸易经营权,从事对外贸易经营活动的个人。

《个人外汇管理办法》及其实施细则1

《个人外汇管理办法》及其实施细则1

《个人外汇管理办法》及其实施细则中国人民银行令〔2006〕第3号《个人外汇管理办法》已于2006年11月30日经第27次行长办公会审议通过,现予公布,自2007年2月1日起施行。

行长:周小川二○○六年十二月二十五日个人外汇管理办法第一章总则第一条为便利个人外汇收支,简化业务手续,规范外汇管理,根据《中华人民共和国外汇管理条例》和《结汇、售汇及付汇管理规定》等相关法规,制定本办法。

第二条个人外汇业务按照交易主体区分境内与境外个人外汇业务,按照交易性质区分经常项目和资本项目个人外汇业务。

按上述分类对个人外汇业务进行管理。

第三条经常项目项下的个人外汇业务按照可兑换原则管理,资本项目项下的个人外汇业务按照可兑换进程管理。

第四条国家外汇管理局及其分支机构(以下简称外汇局)按照本办法规定,对个人在境内及跨境外汇业务进行监督和管理。

第五条个人应当按照本办法规定办理有关外汇业务。

银行应当按照本办法规定为个人办理外汇收付、结售汇及开立外汇账户等业务,对个人提交的有效身份证件及相关证明材料的真实性进行审核。

汇款机构及外币兑换机构(含代兑点)按照本办法规定为个人办理个人外汇业务。

第六条银行应通过外汇局指定的管理信息系统办理个人购汇和结汇业务,真实、准确录入相关信息,并将办理个人业务的相关材料至少保存5年备查。

第七条银行和个人在办理个人外汇业务时,应当遵守本办法的相关规定,不得以分拆等方式逃避限额监管,也不得使用虚假商业单据或者凭证逃避真实性管理。

第八条个人跨境收支,应当按照国际收支统计申报的有关规定办理国际收支统计申报手续。

第九条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额内的,凭本人有效身份证件在银行办理;超过年度总额的,经常项目项下凭本人有效身份证件和有交易额的相关证明等材料在银行办理,资本项目项下按照第三章有关规定办理。

第二章经常项目个人外汇管理第十条从事货物进出口的个人对外贸易经营者,在商务部门办理对外贸易经营权登记备案后,其贸易外汇资金的收支按照机构的外汇收支进行管理。

个人外汇管理条例实施细则

个人外汇管理条例实施细则

个人外汇管理条例实施细则
一、外汇管理政策
二、个人外汇收支核准
个人外汇收支核准是个人外汇管理的核心环节。

个人外汇管理条例实
施细则明确了个人外汇收支的核准程序和条件。

个人需要向银行申请外币
购汇和外币汇款,按照规定填写相应的申请表格,并提供相关的证明材料。

银行按照个人的申请情况,审核是否符合规定条件,然后核准相关外汇收支。

三、个人年度外汇购汇限额
个人外汇管理条例实施细则规定了个人年度外汇购汇限额的具体数额
和计算方式。

根据个人证件的不同类别和用途,制定了不同的限额标准。

限额主要包括基本个人购汇限额、个人旅游购汇限额、个人投资境外证券
限额、个人向境外付款限额等。

个人可以根据自己的需求和限额,选择合
适的外汇购汇方式和金额。

四、个人外汇账户开立和使用
个人外汇管理条例实施细则明确了个人外汇账户的开立和使用规定。

个人可以在合格的银行机构开立外汇账户,可以选择人民币账户和外币账户。

在使用外汇账户时,个人需要遵守相关的规定,如按照规定时间和用
途使用账户资金,不得违规套汇和洗钱等。

五、违规行为和处罚措施
个人外汇管理条例实施细则还明确了个人外汇交易中的违规行为和相
应的处罚措施。

个人外汇交易违规包括违反外汇管理政策、提供虚假资料、
超额购汇或汇款等。

个人违规行为将面临罚款、暂停外汇业务、冻结账户或吊销外汇许可证等处罚措施。

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则

银行从业资格考试《个人理财》知识点:个人外汇管理办法实施细则为帮助参加2015银行从业资格考试的学员巩固知识,提高备考效果,中华会计网校整理了2015银行从业资格考试《个人理财》知识点供大家参考,希望对广大考生有所帮助,祝大家学习愉快,梦想成真!《个人外汇管理办法实施细则》和个人理财业务相关的重要内容:(1)结汇和境内个人购汇实行年度总额管理第二条对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理。

年度总额分别为每人每年等值5万美元。

(2)经常项目个人外汇管理第八条个人经常项目项下外汇收支分为经营性外汇收支和非经营性外汇收支。

第十条境内个人经常项目项下非经营性结汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件及以下证明材料在银行办理:(一)捐赠;(二)赡家款;(三)遗产继承收入;(四)保险外汇收入;(五)专有权利使用和特许收入;(六)法律、会计、咨询和公共关系服务收入;(七)职工报酬;(八)境外投资收益;(九)其它。

第十一条境外个人经常项目项下非经营性结汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件及以下证明材料在银行办理:(一)房租类支出;(二)生活消费类支出;(三)就医、学习等支出;(四)其它。

上述结汇单笔等值5万美元以上的,应将结汇所得人民币资金直接划转至交易对方的境内人民币账户。

第十二条境内个人经常项目项下非经营性购汇超过年度总额的,凭本人有效身份证件和有交易额的相关证明材料在银行办理。

第十三条境外个人经常项目合法人民币收入购汇及未用完的人民币兑回,按以下规定办理:(一)在境内取得的经常项目合法人民币收入,凭本人有效身份证件和有交易额的相关证明材料(含税务凭证)办理购汇。

(二)原兑换未用完的人民币兑回外汇,凭本人有效身份证件和原兑换水单办理,原兑换水单的兑回有效期为自兑换日起24个月;对于当日累计兑换不超过等值500美元(含)以及离境前在境内关外场所当日累计不超过等值1000美元(含)的兑换,可凭本人有效身份证件办理。

外汇管理制度英文

外汇管理制度英文

外汇管理制度英文IntroductionForeign exchange management system refers to the process and rules governing the buying and selling of foreign currencies. It is an essential component of a country's economic structure and plays a crucial role in managing the balance of trade and international transactions. The foreign exchange market is the largest and most liquid financial market in the world, and the effective management of this system is crucial for a country's economic stability and growth.In this paper, we will discuss the various aspects of foreign exchange management, including its role in the economy, the regulatory framework, and the challenges and opportunities it presents.Role of Foreign Exchange ManagementThe foreign exchange market is a global decentralized or over-the-counter market for the trading of currencies. This market determines the foreign exchange rate, which is the rate at which one currency can be exchanged for another. The foreign exchange market facilitates international trade and investment by allowing companies and individuals to convert one currency into another.The foreign exchange market also plays a crucial role in determining a country's balance of trade and international reserves. A country's balance of trade is the difference between the value of its exports and imports, and it is influenced by the exchange rate. A higher exchange rate makes a country's exports more expensive and imports cheaper, while a lower exchange rate has the opposite effect.The foreign exchange market also affects a country's international reserves, which are held to support a country's currency and to provide confidence in its ability to meet its international payment obligations. A country's international reserves are influenced by the balance of trade, as well as by capital flows, interest rates, and other economic factors.Regulatory FrameworkThe foreign exchange market is a complex and highly regulated market, with rules and regulations governing the conduct of both domestic and international participants. The regulatory framework for foreign exchange management varies from country to country, but generally includes a central bank or monetary authority that is responsible for overseeing the foreign exchange market and implementing relevant policies and regulations. In many countries, the central bank is responsible for maintaining the stability of the exchange rate, as well as for managing international reserves and intervening in the foreign exchange market to influence the exchange rate. Central banks also have the authority tolicense and regulate foreign exchange dealers and to monitor and enforce compliance with foreign exchange regulations.In addition to central banks, there are often other regulatory agencies and bodies involved in foreign exchange management, including government agencies, financial regulators, and international organizations. These entities play a crucial role in ensuring the integrity and stability of the foreign exchange market and in protecting the interests of market participants and the public.Challenges and OpportunitiesThe foreign exchange market presents a number of challenges and opportunities for countries and market participants. One of the main challenges is managing the volatility and uncertainty of the foreign exchange market, which can be influenced by a wide range of factors, including economic indicators, political events, and market sentiment.Managing exchange rate volatility is a key priority for many countries, as rapid and unpredictable movements in the exchange rate can have a significant impact on a country's economy and on the stability of its financial system. Central banks and other regulatory authorities use a variety of tools and techniques to manage exchange rate volatility, including intervention in the foreign exchange market, interest rate adjustments, and capital controls.Another challenge in foreign exchange management is ensuring compliance with regulations and preventing illegal activities such as money laundering, fraud, and market manipulation. Regulators and law enforcement agencies need to have effective surveillance and enforcement mechanisms in place to detect and deter illegal activities in the foreign exchange market.Despite these challenges, the foreign exchange market also presents significant opportunities for countries and market participants. The foreign exchange market provides a vital mechanism for facilitating international trade and investment, and it offers opportunities for companies and individuals to hedge against currency risk and to diversify their investment portfolios.The foreign exchange market also plays a crucial role in promoting financial innovation and technological advancement. The development of electronic trading platforms, algorithmic trading, and other technological innovations has helped to increase market efficiency and liquidity, as well as to expand access to the foreign exchange market for a wider range of participants.ConclusionForeign exchange management is a critical component of a country's economic infrastructure, and it plays a crucial role in facilitating international trade and investment, managing the balance of trade, and maintaining stability in the exchange rate andinternational reserves. Effective foreign exchange management requires a robust regulatory framework, as well as the ability to address the challenges and opportunities presented by the foreign exchange market.As the global economy becomes increasingly interconnected and as technological advancements continue to reshape the financial industry, the foreign exchange market will continue to evolve and present new challenges and opportunities for countries and market participants. It is essential for policymakers, regulators, and market participants to work together to ensure the integrity and stability of the foreign exchange market and to maximize its potential benefits for the global economy.。

全球经济人民币换美元有限制吗?

全球经济人民币换美元有限制吗?

全球经济人民币换美元有限制吗?人民币换美元有限制吗有的,《个人外汇管理办法实施细则》第二条规定:对个人结汇和境内个人购汇实行年度总额管理,年度总额分别为每人每年等值5万美元。

每日提取外汇现钞的,不得超过1万美元等值外币,存入银行账户不得超过5000美元等值外币。

扩展资料:外汇,英文名是Foreign currency,是货币行政当局(中央银行、货币管理机构、外汇平准基金及财政部)以银行存款、财政部库券、长短期政府证券等形式保有的在国际收支逆差时可以使用的债权。

包括外国货币、外币存款、外币有价证券(政府公债、国库券、公司债券、股票等)、外币支付凭证(票据、银行存款凭证、邮政储蓄凭证等)。

中国位居世界各国政府外汇储备排名第一。

但美国、日本、德国等国有大量民间外汇储备,国家整体外汇储备远高于中国。

外汇指的是:拥有的一切以外币表示的资产。

是指货币在各国间的流动以及把一个国家的货币兑换成另一个国家的货币,借以清偿国际间债权、债务关系的一种专门性的经营活动。

实际上就是货币行政当局(中央银行、货币管理机构、外汇平准基金及财政部)以银行存款、财政部库券、长短期政府债券等形式所保有的在国际收支逆差时可以使用的债权。

自由兑换外汇,就是在国际结算中用得最多、在国际金融市场上可以自由买卖、在国际金融中可以用于偿清债权债务、并可以自由兑换其他国家货币的外汇。

例如美元、港币、加拿大元等。

有限自由兑换外汇,则是指未经货币发行国批准,不能自由兑换成其他货币或对第三国进行支付的外汇。

国际货币基金组织规定凡对国际性经常往来的付款和资金转移有一定限制的货币均属于有限自由兑换货币。

世界上有一大半的国家货币属于有限自由兑换货币,包括人民币。

个人如何用人民币兑换美元人民币兑换美元:带上有效证件去银行柜台兑换即可国内大多数银行都可以兑换美元,但并不表示每个营业厅都可以兑换,若银行外面有类似“外币代兑机构”的牌子或标示,就表示这个银行营业厅是可以兑换美元的。

《个人外汇管理办法实施细则》英文版

《个人外汇管理办法实施细则》英文版

《个⼈外汇管理办法实施细则》英⽂版英⽂本源⾃中华⼈民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华⼈民共和国涉外法规汇编》(1991年7⽉版).当发⽣歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中⽂原⽂为准.This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.《个⼈外汇管理办法实施细则》英⽂版Detailed Rules for the Implementation of the Measures for the Administration of Individual Foreign ExchangeChapter 1 General ProvisionsArticle 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with the Measures for the Administration of Individual Foreign Exchange for the purpose of standardizing and facilitating the foreign exchange operations of banks and individuals.Article 2 Management of an total annual quota shall be applicable to individual sales of foreign exchange and domestic individual purchases of foreign exchange. The total annual quota is equivalent to USD 50,000 per person each year. The SAFE is empowered to adjust the total annual quota in accordance with the balance of payment position.Foreign exchange sales and purchases within the total annual quota shall be dealt with at the banks upon the strength of valid personal identity certificates. When the amount of foreign exchange sales and purchases exceeds the total annual quota, those under the current account shall be dealt with in accordance with Articles 10, 11, and 12 of these Detailed Rules, and those under the capital account shall be dealt with in accordance with the relevant provisions of these Detailed Rules on the "Administration of Individual Foreign Exchange under the Capital Account."Article 3 Foreign exchange purchased by an individual may be remitted abroad, deposited in his/her foreign exchange savings account, or carried across the border in accordance with the relevant provisions.Article 4 When the amount of individual foreign exchange purchases and sales is within the total annual total, the individual may entrust his/her immediate family members to deal with the business; when the amount of individual foreign exchange purchases and sales or overseas individual purchases of foreign exchange exceeds the total annual quota, the individual may entrust others to deal with the business upon the strength of the related supporting documents in accordance with the provisions in these Detailed Rules.Article 5 In cases when an individual carries foreign cash across the border, he/she shall obey the relevant administrative provisions of the State.Article 6 All designated foreign exchange banks (hereinafter referred to as banks ) shall examine and verify the authenticity of individual foreign exchange transactions in accordance with the provisions of these Detailed Rules. Any forged or altered transactions are prohibited. The banks shall process the transactions of individual foreign exchange purchases and sales through the management information system for individual sales and purchases of foreign exchange (hereinafter referred to as the system for individual sales and purchases of foreign exchange ), and shall input the relevant information truthfully, accurately, and completely. Article 7 The SAFE and its branches/sub-branches (hereinafter referred to as foreign exchange bureaus ) shall be responsible for collecting the statistical data, supervising, managing, and inspecting the individual foreign exchange businesses.Chapter 2 Administration of Individual Foreign Exchange under the Current Account Article 8 Individual foreign exchange receipts and payments under the current account are classified into business-based foreign exchange receipts and payments and non-business-based foreign exchange receipts and payments.Article 9 Individual business-based foreign exchange receipts and payments under the current account shall be handled in accordance with the following provisions:(1) An individual foreign trade business person shall handle the purchase, payment, collection, and sale of foreign exchange under foreign trade through his/her foreign exchange settlement account; and his/her foreign exchange receipts and payments, verifications for imports and exports, and declarations on the balance of payments shall be handled in line with the formalities applicable to institutions.An individual foreign trade business person refers to an individual engaging in foreign trade business activities who has attended to the formalities of registering at the administrative department for industry and commerce or the other business formalities according to law, has obtained a business license or other certificates for business operations, has handled the recording formalities for registration, and obtained the foreign trade right in accordance with the provisions of the commerce administrative department of the State Council.(2) When a private business person entrusts any enterprise with foreign trade rights to handle the import business, he/she shall purchase foreign exchange by himself/herself upon the strength of the import agent contract or the agreement signed with the entrusted enterprise. The purchased foreign exchange shall be transferred directly from his/her foreign exchange settlement account to the foreign exchange account under the current account held by the entrusted enterprise.When a private business person entrusts any enterprise with foreign trade rights to handle the export business, he/she may deal with foreign exchange collections and sales throughhis/her own foreign exchange settlement account. Sales of foreign exchange shall be handled upon the strength of the export agent contract or the agreement signed with the entrusted enterprise and the customs export declaration forms of the entrusted enterprise. After filing at the local foreign exchange bureau the private business person s name and account numbers as well asother documents prescribed for the verification, the entrusted enterprise may use the private business person s notice of collection as the supporting document for verification.(3) An overseas individual shall handle the sale of foreign exchange under the trade items of tourism and shopping upon the strength of his/her valid identity certificate and the customs declaration form for individual tourism and shopping.Article 10 When a domestic individual's non-business-based foreign exchange sales under the current account exceed the total annual quota, he/she shall handle the business at the banks upon the strength of his/her valid identify certificate and the following supporting documents:(1) For donations: a notarized agreement or donation contract. The donations shall comply with the relevant provisions of the State;(2) For alimony: evidence of the relationship of the immediate family member or a notarized document for alimony payment, and proof of revenue of the overseas payer, such as bank statements or individual tax returns;(3) For inheritance income: legal or notarized document of inheritance;(4) For insurance payments: insurance policy and proof of payment from the operating insurance institution. Purchases of insurance policies in foreign exchange shall meet the relevant provisions of the State;(5) For patent and royalty income: proof of payment, agreement, or contract;(6) For legal, accounting, consulting, and public relation services income: proof of payment, agreement, or contract;(7) For employment compensation: contract of employment and evidence of income;(8) For proceeds from overseas investment: foreign exchange registration certificate ofoverseas investment, resolution of profit distribution or dividend payments, or evidence of other income;(9) For other: relevant evidence and payment vouchers.Article 11 When an overseas individual's non-business-based foreign exchange sales under the current account exceed the total annual quota, he/she shall handle the business at the banks upon the strength of his/her valid identity certificate and the following supporting documents:(1) For rent expenditures: lease registered at the housing authority, invoice or notice of payment;(2) For living expenses: relevant contract or invoices;(3) For medical expenses, tuition, and related expenses: receipts from domestic hospitals (schools);(4) For other: relevant evidence and payment vouchers.When the amount of a single foreign exchange sale is equivalent to USD 50,000 or more, the individual shall directly transfer the renminbi capital gained from the sale of foreign exchange into the domestic renminbi account held by the counterparty of the transaction.Article 12 When a domestic individual's non-business-based foreign exchange purchases under the current account exceed the total annual quota, he/she shall handle the business at the banks upon the strength of his/her valid identity certificate and the relevant supporting documents indicating the transaction amount.Article 13 When an overseas individual purchases foreign exchange with his/her lawful renminbi income under the current account and exchanges the un-used part of the purchased renminbi back into foreign exchange, he/she shall handle it in accordance with the following provisions:(1) For foreign exchange purchases with lawful renminbi income under the current account obtained domestically, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate and relevant supporting documents (including tax returns) indicating the transaction amount.(2) For exchanges of the un-used part of purchased renminbi back into foreign exchange, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate and the original exchange memo, and the latter shall be valid for 24 months from the date of the exchange; in cases when the total daily amount is not more than and including the equivalent of USD 500 (or USD 1000 if the exchange is made within the boundaries but outside of the customs supervision zone before he/she leaves the country), the individual may handle it solely upon the strength of his/her valid identity certificate.Article 14 In cases when a domestic individual remits foreign exchangeoverseas for expenses under the current account, he/she shall handle it in accordance with the following provisions:When the remittance is made from the foreign exchange savings account and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 50,000 (including USD 50,000), the individual shall handle it at the banks upon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall handle it upon the strength of the authenticity evidence under the current account and indicating the transaction amount.When the remittance is made with foreign cash and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 10,000 (including USD 10,000), the individual shall handle it at the banksupon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall handle it upon the strength of the authenticity evidence under the current account and indicating the transaction amount, and the Customs Luggage Declaration Form of the People's Republic of China for Cross-Border Travelers with thecustoms' seal stamped thereon or the original bank's documents for withdrawal of foreign cash. Article 15 In cases when an overseas individual remits foreign exchange overseas for expenses under the current account, he/she shall handle it at the banks in accordance with the following provisions:(1) When the remittance is made from a foreign exchange savings account, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate;(2) When the remittance is made with foreign cash and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 10,000 (including USD 10,000), the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, the individual shall handle it by also presenting the Declaration Form of the People's Republic of China for Cross-Border Travelers' Luggage with the customs' seal stamped thereon or the original bank's documents for withdrawal of foreign cash.Chapter 3 Administration of Individual Foreign Exchange under the Capital Account Article 16 In cases when a domestic individual directly invests abroad, he/she shall abide by the relevant provisions of the State. As for the required foreign exchange, the individual may remit it abroad with purchased foreign exchange or his/her proprietary foreign exchange upon the approval of the local foreign exchange bureau, and shall accordingly attend to the registration of foreign exchange for overseas investment.When a domestic individual, or an overseas individual who resides habitually within Chinese territory because of economic interests, establishes or controls any special purpose company abroad and makes round-tripping investments, the foreign exchange receipts and payments involved shall be handled according to the Circular of the SAFE on Relevant Issues concerning Foreign Exchange Administration for Domestic Residents to Engage in Financing and Round-tripping Investments through Overseas Special Purpose Companies.Article 17 A domestic individual may use either foreign exchange or renminbi to make overseas fixed income investment and equity-related investment through banks, fund management companies, and other qualified domestic institutional investors.Article 18 The foreign exchange remitted or brought into China from foreign countries or from the Hong Kong and Macao regions by foreign nationals coming to China, by overseas Chinese and Hong Kong and Macao compatriots returning for a short stay, by foreign experts, technicians, staff members and workers engaged to work in organizations within China, and by foreign students and trainees, may be kept in their own possession, or sold to or deposited with the Bank of China, or remitted or taken out of China. Article 19 Chinese,foreign nationals and stateless persons residing in China may apply to the local branch offices of the SAFEC for the purchase of foreign exchange to be remitted or taken out of China. Upon approval of such applications, the required foreign exchange shall be sold to the applicants by the Bank of China. When foreign experts, technicians, staff members and workers engaged to work in organizations within territory are to remit or take out of China their foreign exchange, the Bank of China shall handle the matter in accordance with the stipulations as provided in the relevant contracts or agreements. Chapter IV Foreign Exchange Control Relating to Foreign Resident Representative Offices in China and Their Personnel Article 20 Foreign exchange remitted or brought into China from foreign countries or from the Hong Kong and Macao regions by foreign diplomatic missions,consular posts,commercial offices, offices of international organizations and nongovernmental bodies resident office in China, foreign diplomatic and consular officers as well as other resident staff members of the aforesaid missions, posts and offices, may be kept in their own possession, or sold to or deposited with the Bank of China, or remitted or taken out of China. Article 21 The conversion into foreign currency, if required, of visa and certification fees received in Renminbi from Chinese citizens by foreign diplomatic missions and consular posts in China, is subject to approval by the SAFEC or its branch offices. Chapter V Foreign Exchange Control Relating to Enterprises with Overseas Chinese Capital, Foreign-Capital Enterprises, and Chinese- Foreign Equity Joint Ventures and Their Personnel Article 22 All foreign exchange receipts of enterprises with overseas Chinese capital,foreign-capital enterprises and Chinese-foreign equity joint ventures must be deposited with the Bank of China, and all their foreign exchange disbursements must be effected from their foreign exchange deposit accounts. The enterprises mentioned in the preceding paragraph must periodically submit their statements of foreign exchange business to the SAFEC or its branch offices, all of which are empowered to check on the movements of the foreign exchange receipts and payments of these enterprises. Article 23 Except where otherwise approved by the SAFEC or its branch offices,Renminbi shall in all cases be used in the settlement of accounts between enterprises with overseas Chinese capital, foreign-capital enterprises,Chinese-foreign equity joint ventures on the one hand and other enterprises or individuals residing in the People's Republic of China on the other hand. Article 24 Enterprises with overseas Chinese capital, foreign-capital enterprises and foreign joint venturers in Chinese-foreign equity joint ventures may apply to the Bank of China for remitting abroad their net profits as well as other legitimate earnings after taxation according to law, by debiting the foreign exchange deposit accounts of the enterprises concerned. Where the enterprises and foreign joint ventures mentioned in the preceding paragraph are to transfer foreign exchange capital abroad, they shall apply to the SAFEC or its branch offices for the transfer by debiting the foreign exchange deposit accounts of the enterprises concerned. Article 25 An amount not exceeding 50% of their after-tax legitimate net earnings from wages, etc. may be remitted or taken out of China in foreign currency by staff members and workers of foreign nationality and those from the Hong Kong and Macao regions employed by enterprises with overseas Chinese capital, foreign-capital enterprises and Chinese-foreign equity joint ventures. Article 26 Enterprises with overseas Chinese capital, foreign-capital enterprises and Chinese-foreign equity joint ventures which wind up operations in accordance with legal procedure, shall be responsible for the liquidation,within the scheduled period, of their outstanding liabilities and taxes due in China under the joint supervision of the relevant competent departments and the SAFEC or its branch offices. Chapter VI Control Relating to Carrying Foreign Exchange, Precious Metals and Payment Instruments in Foreign Currency into and out of China Article 27 No restriction as to the amount is imposed on the carrying into China of foreign exchange, precious metals and objects made from them, but declaration to the Customs is required at the place of entry. To carry out of China foreign exchange or the foreign exchange previously brought in shall be permitted by the Customs against certification by the Bank of China or against the original declaration form filled out at the time of entry. To carry out of China precious metals and objects made from them or the precious metals and objects made from them previously brought in shall be permitted by the Customs according to the specific circumstances as prescribed by State regulations or against the original declaration form filled out at the time of entry. Article 28 To bring into China Renminbi traveller's cheques, traveller's letters of credit and other Renminbi payment instruments convertible into foreign currency shall be permitted by the Customs against the declaration form filled out at the Customs; and to take the same out of China shall be permitted by the Customs against certification by the Bank of China or against the original declaration form filled out at the time of entry. Article 29 Unless otherwise approved by the SAFEC or its branch offices, it is not permitted to carry or send out of China by holders or by others or by post such certificates and deeds held by Chinese residing in China as bonds,debentures, share certificates issued abroad; title deeds for real estate abroad; other documents or deeds involving the disposal of creditor's right,inheritance, real estate or other foreign exchange assets abroad. Article 30 The carrying or sending out of China of Renminbi instruments, such as Renminbi cheques, drafts,passbooks and deposit certificates, held by Chinese or foreign nationals or stateless persons residing in China, is not permitted, either by holders or by others or by post. Chapter VII Supplementary Provisions Article 31 All units and individuals have the right to report any violation of these Regulations. Rewards shall be given to such units or individuals according to the merits of the report. Violators shall be penalized by the SAFEC, its branch offices or by public security organs, or by administrative departments of industry and commerce, or by the Customs. In light of the seriousness of the offence, the penalties may take the form of compulsory exchange of the foreign currency for Renminbi, or fine or confiscation of the properties orboth, or punishment by judicial organs according to law. Article 32 The exchange control measures for special economic zones, for frontier trade and for personal dealings between inhabitants across the border shall be formulated, in accordance with these Regulations, by the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in the light of actual local conditions, be submitted to the State Council for approval and be enforced thereupon. Article 33 Rules for the implementation of these Regulations shall be formulated by the SAFEC. Article 34 These Regulations shall enter into effect on March 1, 1981.。

个人外汇业务办理指南 英文 版

个人外汇业务办理指南 英文 版

个人外汇业务办理指南英文版Here's a guide to personal foreign exchange services in an informal and conversational English style:First up, if you're looking to handle some personal foreign exchange, we've got a few things you should know.It's pretty simple, really. Just bring your ID and decide what currency you want to exchange. We'll give you a rate that's competitive and help you out.For those who travel frequently or have relatives overseas, foreign currency exchange can be a regular thing. We offer convenient services that let you exchange money quickly and easily. No need to worry about complicated paperwork or long waits.And if you're new to this, don't stress. Our staff is friendly and will guide you through the process. They'll explain the exchange rates and any fees that might apply. Plus, they can offer advice on when might be the best timeto make your exchange.Also, it's important to keep an eye on the currency market. Exchange rates can fluctuate, so if you're planning a big purchase or transfer, it might be worth checking the rates a few days in advance. This way, you can make themost of your money.Remember, personal foreign exchange isn't just about converting currencies. It's also about ensuring you havethe right amount of money for your travels or transfers. So, take your time, do your research, and make the most of our services.In the end, it's all about making your life easier. Whether you're sending money home, traveling abroad, orjust want to have some foreign currency on hand, we're here to help. Come on in, and let's get started!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

个人外汇管理办法实施细则英文Detailed Rules for the Implementation of the Measures for the Administration of Individual Foreign ExchangeChapter 1 General ProvisionsArticle 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with the Measures for the Administration of Individual Foreign Exchange for the purpose of standardizing and facilitating the foreign exchange operations of banks and individuals.Article 2 Management of an total annual quota shall be applicable to individual sales of foreign exchange and domestic individual purchases of foreign exchange. The total annual quota is equivalent to USD 50,000 per person each year. The SAFE is empowered to adjust the total annual quota in accordance with the balance of payment position.Foreign exchange sales and purchases within the total annual quota shall be dealt with at the banks upon the strength of valid personal identity certificates. When the amount of foreign exchange sales and purchases exceeds the total annual quota, those under the current account shall be dealt with in accordance with Articles 10, 11, and 12 of these Detailed Rules, and those under the capital account shall be dealt with in accordance with the relevant provisions of these Detailed Rules on the "Administration of Individual Foreign Exchange under the Capital Account."Article 3 Foreign exchange purchased by an individual may beremitted abroad, deposited in his/her foreign exchange savings account, or carried across the border in accordance with the relevant provisions.Article 4 When the amount of individual foreign exchange purchases and sales is within the total annual total, the individual may entrust his/her immediate family members to deal with the business; when the amount of individual foreign exchange purchases and sales or overseas individual purchases of foreign exchange exceeds the total annual quota, the individual may entrust others to deal with the business upon the strength of the related supporting documents in accordance with the provisions in these Detailed Rules.Article 5 In cases when an individual carries foreign cash acrossthe border, he/she shall obey the relevant administrative provisions of the State.Article 6 All designated foreign exchange banks (hereinafterreferred to as ?banks?) shall examine and verify the authenticity of individual foreign exchange transactions in accordance with the provisions of these Detailed Rules. Any forged or altered transactions are prohibited. The banks shall process the transactions of individual foreign exchange purchases and sales through the management information system for individual sales and purchases of foreignexchange (hereinafter referred to as the ?system for individualsales and purchasesof foreign exchange?), and shall input the relevant information truthfully, accurately, and completely. Article 7 The SAFE and its branches/sub-branches (hereinafter referred to as ?foreign exchange bureaus?) shall be responsible for collecting thestatistical data, supervising, managing, and inspecting theindividual foreign exchange businesses.Chapter 2 Administration of Individual Foreign Exchange under the Current Account Article 8 Individual foreign exchange receipts and payments under the current account are classified into business-based foreign exchange receipts and payments and non-business-based foreign exchange receipts and payments.Article 9 Individual business-based foreign exchange receipts and payments under the current account shall be handled in accordance with the following provisions:(1) An individual foreign trade business person shall handle the purchase, payment, collection, and sale of foreign exchange underforeign trade through his/her foreign exchange settlement account; and his/her foreign exchange receipts and payments, verifications for imports and exports, and declarations on the balance of payments shall be handled in line with the formalities applicable to institutions.An individual foreign trade business person refers to anindividual engaging inforeign trade business activities who has attended to theformalities of registering at the administrative department for industryand commerce or the other business formalities according to law, has obtained a business license or other certificates for business operations, has handled the recording formalities for registration, and obtained the foreign trade right in accordance with the provisions of the commerce administrative department of the State Council.(2) When a private business person entrusts any enterprise with foreign trade rights to handle the import business, he/she shall purchase foreign exchange by himself/herself upon the strength of the import agent contract or the agreement signed with the entrusted enterprise. The purchased foreign exchange shall be transferred directly from his/her foreign exchange settlement account to the foreign exchange account under the current account held by the entrusted enterprise.When a private business person entrusts any enterprise with foreign trade rights to handle the export business, he/she may deal with foreign exchange collections and sales through his/her own foreign exchange settlement account. Sales of foreign exchange shall be handled upon the strength of the export agent contract or the agreement signed with the entrusted enterprise and the customs export declaration forms of the entrusted enterprise. After filing at the local foreign exchange bureau the private business person?s name and account numbers as well as other documents prescribed for the verification, the entrusted enterprise may use the private business person?s notice of collection as the supporting document forverification.(3) An overseas individual shall handle the sale of foreign exchange under the trade items of tourism and shopping upon the strength ofhis/her valid identity certificate and the customs declaration form for individual tourism and shopping.Article 10 When a domestic individual’s non-business-based foreign exchange salesunder the current account exceed the total annual quota, he/sheshall handle the business at the banks upon the strength of his/hervalid identify certificate and thefollowing supporting documents:(1) For donations: a notarized agreement or donation contract. The donations shall comply with the relevant provisions of the State;(2) For alimony: evidence of the relationship of the immediatefamily member or a notarized document for alimony payment, and proof of revenue of the overseas payer, such as bank statements or individual tax returns;(3) For inheritance income: legal or notarized document of inheritance;(4) For insurance payments: insurance policy and proof of payment from the operating insurance institution. Purchases of insurancepolicies in foreign exchange shall meet the relevant provisions of the State;(5) For patent and royalty income: proof of payment, agreement, or contract;(6) For legal, accounting, consulting, and public relation services income: proof of payment, agreement, or contract;(7) For employment compensation: contract of employment and evidence of income;(8) For proceeds from overseas investment: foreign exchange registration certificate of overseas investment, resolution of profit distribution or dividend payments, or evidence of other income;(9) For other: relevant evidence and payment vouchers.Article 11 When an overseas individual’s non-business-based foreign exchangesales under the current account exceed the total annual quota,he/she shall handle the business at the banks upon the strength ofhis/her valid identity certificate and the following supporting documents:(1) For rent expenditures: lease registered at the housing authority, invoice or notice of payment;(2) For living expenses: relevant contract or invoices;(3) For medical expenses, tuition, and related expenses: receiptsfrom domestic hospitals (schools);(4) For other: relevant evidence and payment vouchers.When the amount of a single foreign exchange sale is equivalent to USD 50,000 or more, the individual shall directly transfer the renminbi capital gained from the sale of foreign exchange into the domestic renminbi account held by the counterparty of the transaction.Article 12 When a domestic individual’s non-business-based foreign exchangepurchases under the current account exceed the total annual quota,he/she shall handle the business at the banks upon the strength ofhis/her valid identity certificate and the relevant supporting documents indicating the transaction amount.Article 13 When an overseas individual purchases foreign exchange with his/her lawful renminbi income under the current account and exchanges the un-used part of the purchased renminbi back into foreign exchange, he/she shall handle it in accordance with the following provisions:(1) For foreign exchange purchases with lawful renminbi income under the current account obtained domestically, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate and relevant supporting documents (including taxreturns) indicating the transaction amount.(2) For exchanges of the un-used part of purchased renminbi backinto foreign exchange, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate and the original exchange memo, and the latter shall be valid for 24 months from the date of the exchange; in cases when the total daily amount is not more than and including the equivalent of USD 500 (or USD 1000 if the exchange is made within the boundaries but outside of the customs supervision zone beforehe/she leaves the country), the individual may handle it solely upon the strength of his/her valid identity certificate.Article 14 In cases when a domestic individual remits foreign exchangeoverseas for expenses under the current account, he/she shall handle it in accordance with the following provisions:When the remittance is made from the foreign exchange savings account and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 50,000 (including USD 50,000), the individual shall handle it at the banks upon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall handle it upon the strength of the authenticity evidence under the current account and indicating the transaction amount.When the remittance is made with foreign cash and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 10,000 (including USD10,000), the individual shall handle it at the banksupon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall handle it upon the strength of the authenticity evidence under the current account and indicating the transaction amount, and the Customs Luggage Declaration Form of the People’s Republic of China for Cross-Border Travelers with the custo ms’ seal stamped thereon or the original bank’s documents for withdrawal of foreign cash. Article 15 In cases when an overseas individual remits foreign exchange overseas forexpenses under the current account, he/she shall handle it at the banks in accordance with the following provisions:(1) When the remittance is made from a foreign exchange savings account, the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate;(2) When the remittance is made with foreign cash and the totaldaily amount is not more than the equivalent of USD 10,000 (including USD 10,000), the individual shall handle it upon the strength of his/her valid identity certificate; if the amount is more than the above-mentioned quota, the individual shall handle it by also presenting the Declaration Form of the People’s Republic of China for Cross-Border Travelers’Luggage with the customs’ seal stamped thereon or the original bank’s documents for withdrawal of foreign cash.Chapter 3 Administration of Individual Foreign Exchange under the Capital Account Article 16 In cases when a domestic individual directly invests abroad, he/she shall abide by the relevant provisions of the State. As for the required foreign exchange, the individual may remit it abroad with purchased foreign exchange orhis/her proprietary foreign exchange upon the approval of the local foreign exchange bureau, and shall accordingly attend to theregistration of foreign exchange for overseas investment.When a domestic individual, or an overseas individual who resides habitually within Chinese territory because of economic interests,establishes or controls any special purpose company abroad and makes round-tripping investments, the foreign exchange receipts and payments involved shall be handled according to the Circular of the SAFE on Relevant Issues concerning Foreign Exchange Administration for Domestic Residents to Engage in Financing and Round-tripping Investments through Overseas Special Purpose Companies.Article 17 A domestic individual may use either foreign exchange or renminbi to make overseas fixed income investment and equity-related investment through banks, fund management companies, and other qualified domestic institutional investors.Article 18 The foreign exchange business involved when a domestic individual participates in employee shareholding plans and share option plans of overseas public companies shall be handled after the listed company or its domestic agency files a standard application and has obtained approval from the foreign exchange bureaus.A domestic individual’s foreign exchange proceeds from selling shares under employee shareholding plans and share option plans as well as from dividends may be sold for renminbi or transferred to his/her foreign exchange savings account after being remitted to the domestic special foreign exchange account opened by the listed company or its domestic agency.Article 19 In cases when a domestic individual pays foreign exchange insurance premiums to any domestic insurance institution that has been approved to conduct foreign exchange insurance business, he/she shallattend to the formalities of foreign exchange purchases and payments with the insurance contract and the notice of payment from the insurance institution. In cases when a domestic individual receives an indemnity or payment from foreign exchange insurance as a beneficiary, he/she may either deposit it in his/her foreign exchange savings account or sell it for renminbi.Article 20 In cases when a domestic individual who has emigrated abroad transfers overseas his/her domestic properties existing before his/her lawful emigration, or when a foreign citizen transfers overseas his/her lawful domestic inheritance, he/she shall handle it in accordance with the Interim Measures for the Administration of Foreign Exchange Purchases and Payments for Transfers Overseas of Personal Properties.Article 21 Foreign exchange issues involved in domestic purchases and sales of commercial buildings and mergers and acquisitions of domestic real estate enterprises by overseas individuals viatransferring stock equity shall be governed by the Circular of the SAFE and the Ministry of Construction on Issues Related to Standardizing the Administration of Foreign Exchange in the Real Estate Market and other relevant provisions.Article 22 An overseas individual may invest in domestic B-shares in accordancewith the relevant provisions; in cases when he/she invests in other financial products issued and traded domestically, he/she shall do so through qualified foreign institutional investors.Article 23 In accordance with the convertibility process of the renminbi under the capital account, management of granting loans to overseas individuals, borrowing external debts, granting overseas guarantees, and directly participating in any transactions related to overseas commodity futures and financial derivatives will be gradually loosened. Specific measures will be formulated separately.Chapter 4 Administration of Individual Foreign Exchange Accounts and Foreign Cash Article 24 The foreign exchange bureaus shall regulate individual foreign exchange accounts according to the type of entity and the nature of the transaction. When opening foreign exchange accountsfor individuals, banks shall differentiate domestic individuals from overseas individuals. Based on the nature of the transactions, foreign exchange accounts are classified into foreign exchange settlement accounts, foreign exchange savings accounts, and capital accounts.Article 25 A ?foreign exchange settlement account? refers to an account opened byan individual foreign trade business person or a private business person in accordance with the provisions for the purpose of handling business-based foreign exchange receipts and payments under the current account. It shall be regulated as an institutional account in terms of its opening, use, and closing.Article 26 In cases when an individual opens a foreign exchange savings account at the banks, he/she shall present his/her valididentity certificate. The name recorded on the opened account shall accord with that on his/her valid identity certificate.Article 27 In cases when an individual opens a foreign exchange account under the capital account, such as a special account for foreign investors, a special account of special purpose companies, a special account for mergers and acquisitions, or any other foreign exchange account under the capital account, or when transferring the capital in such an account domestically or remitting it abroad, he/she shall obtain approval from the foreign exchange bureaus.Article 28 Domestic transfers of the capital in an individualforeign exchange savings account shall be handled in accordance with the following provisions:(1) Transfers between the in dividual’s own accounts shall be handled upon the strength of his/her valid identity certificate;(2) Transfers between the individual’s and his/her immediate family members’ accounts shall be handled upon the strength of both parties’ valid identity certificates, and proof of the relationship of immediate family members;(3) Transfers between a domestic individual’s account and an overseas individual?saccount shall be regulated as cross-border transactions.Article 29 Capital transfers may be made bet ween an individual’s foreign exchange settlement account and his/her foreign exchange savings account to the extent that the transfers from the foreign exchange savings account to the foreign exchange settlement account are used only for external payments on the same date of thetransfer. Sales for renminbi after the transfer are prohibited.Article 30 When an individual withdraws foreign cash not more than the equivalent of USD 10,000 (including USD 10,000) within a single day, he/she may handle it directly at the banks; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall report in advance to the local foreign exchange bureau upon the strength of his/her valid identity certificate as well as the certificate for the purpose of withdrawing foreign cash. The bank shall attend to the formalities for withdrawing foreign cash upon the strength of the individual?s valid identity certificate and theRecording Form for Withdrawal of Foreign Cash (Attachment 1) with a seal of the foreign exchange bureau stamped thereon.Article 31 When an individual deposits foreign cash into his/her foreign exchange savings account and the total daily amount is not more than the equivalent of USD 5,000 (including USD 5,000), he/she may handle it directly at the banks; if the amount is more than the above-mentioned quota, he/she shall handle it at the banks upon the strength of his/her valid identity certificate, the Customs Luggage Declaration Form of the People’s Republic of China for Incoming Travelers with thecus toms’ seal stamped thereon or the original bank?s documents for the withdrawalof foreign cash. The bank shall indicate the name of the deposit bank, the amount of the deposit, and the date of the deposit on the relevant documents.Chapter 5 Management Information System for Individual Sales and Purchases of Foreign ExchangeArticle 32 Banks that are qualified to operate foreign exchange sale and purchase businesses and have been connected to and use the systemfor individual sales and purchases of foreign exchange shall handle the individual foreign exchange sales and purchases directly through the system for individual sales and purchases of foreign exchange.Article 33 The head offices and branches of all banks applying to be connected to the system for individual sales and purchases of foreign exchange shall meet the technical requirements for connection to the management information system for individual sales and purchases of foreign exchange (Attachment 2), shall have trained technicians and operational staff, and be able to maintain the normal operations of the system.Article 34 The banks shall complete the registration form for bank outlet information for the system for individual sales and purchases of foreign exchange in accordance with the relevant provisions and apply to the foreign exchange bureaus to be connected to the system. Afterverifying that the banks meet all the requirements, the foreign exchange bureaus shall approve the connection.Article 35 Except in the following circumstances, the banks shall handle individual foreign exchange sales and purchases through the system for individual sales and purchases of foreign exchange:(1) Foreign exchange sales and purchases that are made at exchange outlets;(2) Foreign exchange sales at bank counters that are less than the amount equivalentto USD 100 (including USD 100);(3) Foreign exchange sales for domestic expenditures with foreign currency cards;(4) Withdrawals of renminbi at ATMs with foreign cards;(5) Overseas purchases of foreign exchange for repayment with domestic cards.Article 36 Banks shall follow the following procedures to handle the business of individual foreign exchange sales and purchases:(1) Inquire information about the individual foreign exchange sales and purchases through the system for individual sales and purchases of foreign exchange;(2) Examine the supporting documents submitted by the individuals in accordance with the relevant provisions;(3) Input the data on foreign exchange sales and purchases case by case into the system for individual sales and purchases of foreign exchange;(4) Print out the "Notice on Foreign ExchangeSale/Purchase" through the system for individual sales and purchases of foreign exchange and retain it as an accounting voucher for future reference.Article 37 The foreign exchange bureaus shall be responsible for the examination and inspection of the banks under their jurisdiction on the standardization of operations as well as the completeness and accuracyof the data.Chapter 6 Supplementary ProvisionsArticle 38 In cases when an individual entrusts his/her immediate family member to handle foreign exchange purchases and sales within the total annual quota, the valid identity certificates of both theindividual and the entrusted family member, a letter of power ofattorney from the individual, and proof of the relationship are required; as regards other kinds of purchases and sales on behalf of the individual, the relevant supporting documents prescribed by these Detailed Rules are required in addition to the valid identitycertificates of both parties and a letter of power of attorney.An immediate family member refers to parent, child, or spouse. Proof of relationship refers to a certificate of residency showing the relationship of family members, a marriage certificate, or valid proofof the relationship issued by grass-roots governmental bodies, public security organs, or notaries.Article 39 When an individual or entity violates the Measures for the Administration of Individual Foreign Exchange and these Detailed Rules, he/she shall be subject to punishment by the foreign exchange bureaus according to the Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Control as well as other relevant provisions; if there is no specific applicable stipulation in the Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Control and other relevantprovisions, the responsible bank and individual shall be issued a fine of not more than RMB 30,000 and 1,000, respectively.Article 40 The State Administration of Foreign Exchange shall be responsible for the interpretation of these Detailed Rules.Article 41 These Detailed Rules shall be effective as of February 1, 2007.Attached 1: Recording Form for Withdrawal of Foreign CashAttachment 2: Technical Requirements for Connection to the Management Information System for Individual Sales and Purchases of Foreign ExchangeAttachment 1Filing Form for Withdrawal of Foreign Cash(This form shall be completed in duplicate; one copy shall be keptby the foreign exchange bureau, and the second copy shall be kept by the bank.)Attachment 2Technical Requirements for Connection to the Management Information System for Individual Sales and Purchases of Foreign Exchange1. Network Structure1.1 Bank outlets shall be connected to their head offices or data centers through the internal networks of the banks.1.2 Bank head offices or data centers shall be connected to the Management Information System for Individual Sales and Purchases of Foreign Exchange (hereinafter referred to as the ?system for individual sales and purchases of foreignexchange?) through an access point established by the SAFE.2. Internet Protocol2.1Link: PPP or HDLC2.2 Network: TCP/IP3. Principle of Internet Address3.1 The IP address and Internet address of the banks connected tothe system for individual sales and purchases of foreign exchange shall both be given by the SAFE.4. Network Reliability4.1 The banks shall use reliable circuits and equipment to connectto the system for individual sales and purchases of foreign exchange.This system gives priority to dedicated circuits and will provide ISDN or backup of other circuits in due time.4.2Banks with more than 50 (for the time being) outlets handling the business of individual foreign exchange sales and purchases shall use two different circuits for connection. During the early construction period of the system, one circuit is primary, and the other is backup. The bank internal networks and access networks shall adopt reliable backups.4.3 The banks are responsible for signing the contracts with telecommunication vendors for leasing the circuits for accessing the system for individual sales and purchases of foreign exchange, and for testing and connecting the circuits to ensure the service and quality of the circuits.4.4 The banks are obliged to cooperate with the SAFE to jointly ensure the normal operations of the access network. The SAFE is empowered to monitor the networkequipment directly connected to the foreign exchange bureau.5. Network Security Principle5.1 The SAFE is responsible for the security of the networks and systems at the terminal of each foreign exchange bureaus.5.2 The banks are responsible for the security of their internal networks, systems, and relevant equipment.5.3 Security is a long-term goal and shall be achieved step by step. All banks shall install relevant products and take suitable measures in。

相关文档
最新文档