十七帖原原文及注解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《十七帖》原文及注解
第一帖开始因是“十七”两个字而得名,
1 、郗司马帖【原文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。
【释意】此帖致周抚(周抚为王羲之好友,当时周抚为益州刺史,在今四川。而王羲之在南京、会稽,书信一直不断)十七日先写了一封信托郗司马(为郗昙,郗鉴之子,是王羲之妻舅)带去,但他还没走。今天我又收到您(足下为古代对对方的尊称,大致等于我比你低的说法)的来信,心里十分快慰。先前那封信已经将我意思写的非常清楚了,这里只再附上几行字请郗司马一起稍去。
2 、逸民帖【原文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。
【释意】此帖致郗愔(亦为王羲之妻舅)。我前日向东去,(为王羲之去官后到会稽,会稽在金陵东。)略见沿途风景很是好。我想隐居的想法已经很久了,您怎么一直在等什么不肯做决断呢?我回想与您谈隐居事,好像是在梦中一般。现不得与您见面而谈,徒有叹息。书信怎么能说得清呢。
3、龙保帖【原文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。今往丝布单衣财一端。示致意。
【释意】此帖致家族中人。龙保等身体安好(龙保为王羲之晚辈),承蒙您问及,谢谢了。想见您的舅舅一面,我才能放心。与他相别真是好久了。今天送上丝布单衣才(通财)一件,仅表薄意。
4 、积雪凝寒帖【原文】计与足下别二十六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨! 此积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。
【释意】此致周抚。算算时间我与您相别已经二十六年了,今天我们虽然常常书信往来问候,但是不能放下思念。读您先后来的两封信,只能增加感慨和叹息。这里大雪所积,非常寒冷,五十年来所没有的气候了。想来您还是老样子,希望来年夏秋之间,还能再次得到您的书信。岁月悠悠,又从哪里说起呢。
5 、服食帖【原文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱至上,临书,但有惆怅。
【释意】此至周抚。我服食很久了(服食为东晋人炼丹服药的通称,意想做神仙),效果还是不好。大概比去年还算可以。您要保重身体为上,我在写这封信时,心里只有惆怅。
6、知足下帖【原文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。
【释意】此至郗愔。听说您要出行到吴郡了,想那个地方离家太远,也不合乎人的居住。叔(指郗愔弟郗昙)要向西走?等候您的回信。
7 、瞻近帖【原文】瞻近无缘省告,但有悲叹,足下小大悉平安也,云卿当来居此,喜迟不可言。想必果言,苦(告)有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。
【释意】此致郗愔。看来近期还没有面见的机会,只有感叹。您家大大小小都平安吧。听说您以后也要到会稽来居住,真是让我高兴并等待您的告知。如果真是如同所说的一样,一定要告诉我来的日期。我也想您不适合居住在金陵,这里既僻静,气候也好,所以我非常高兴您能来此居住。这封信表示问候并盼回复。
8 、天鼠帖【原文】天鼠膏,治耳聋有验不?有验者乃是要药。
【释意】此致周抚。天鼠膏治耳聋有用没有?(为蜀产药物),如果真有灵验就是我所需要的了。
9 、朱处仁帖【原文】朱处仁今所在?往得其书信,遂不取答。今因足下答其书,可令必达。
【释意】此致周抚。朱处仁(为人名,此人居无定所)今天在哪里?前曾经收到他的来信,没有回答,是因为怕他收不到。今天因为您要给他书信,一定他能收到。(所以我附信)
10 、七十帖【原文】足下今年政七十耶?知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前路转欲逼耳。以尔要欲一游目汶领,非复常言。足下但当保护,以俟此期,勿谓虚言。得果此缘,一段奇事也。
【释意】此致周抚。您今年正好七十岁了吧。知道您身体气色都好,真是值得庆祝的啊。想来是您注意调养的缘故。我将近六十了,按人的常理来推,能到这个年纪是非常幸运的了。但恐怕前面的日子就紧迫了,所以我想来一游汶岭(即岷山),这不是像往常一样随便说说而已。您要好好保养身体,等待我来。不要把我的话当作戏言啊,如果能了却此行,是人生奇遇啊。
11、邛竹杖帖【释文】去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士(为土误)人多有尊老者,皆即分布,令知足下远惠之至。
【释意】此致周抚。去年夏天得到您托人带来的邛竹(蜀地产)杖,都带到。我这里人比较尊老,我将竹杖分送给他们,让他们知道您远处的恩惠。
12 、游目帖【释文】省足下别疏,具彼土山川诸奇。杨雄《蜀都》、左太冲《三都》,殊为不备悉。彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎,少人足耳。至时示意,迟此期真以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼登汶岭、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。
【释意】此致周抚。(在别人那里)看到您的书信,上面非常详尽地阐述了您那里的奇山异水。汉赋大家扬雄的《蜀都赋》和左思的《三都赋》也没有您写得这样详细。听到蜀山水如此漂亮,更加让我有去游玩的意愿了。如果能行,我会告诉您来迎接我,人数并不要多。到时我会通知您。等待这个日子的到来,真有度日如年的感觉。想您镇守蜀地,一时半会不会调动的。一定要乘您在四川时和您一起登岷山、峨嵋而返,实在是不朽的盛事。一谈及此事,我的心已经飞到您那里去了。
13 、盐井帖【释文】彼盐井、火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示。
【释意】此致周抚。您那里那里盐井、火井都有没有?您自己亲见没有?我为了增加我的见闻,请您告诉我。
14 、远宦帖【释文】省别,具足下小大问,为慰。多分张,念足下悬情。武昌诸子亦多远宦,足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命恒忧虑。余粗平安,知足下情至。
15 、旦夕帖【释文】旦夕都邑动静清和,想足下使还。具时州将。桓公告慰,情企足下数使命也。谢无奕外任,数书问,无他。仁祖日往言寻,悲酸如何可言。
【释意】此致周抚。近来京都较为安定,想您出使归来时,应该够资格升任州将职位了。桓温非常高兴,他盼望您能在数次出使后再能辅佐他出任。谢奕外派出任(为继任其兄谢尚-仁祖的豫州太守之职),数次书信慰问,没有什么变故。仁祖去世后,日前我经过其故去的地方,心里非常难过。
16、严君平帖【释文】严君平、司马相如、扬子云皆有后不?【释意】此致桓宣武。这三个人都有没有后代?
17、胡母帖【释文】胡母氏从妹平安,故在永兴居,去此七十也。吾在官,诸理极差。顷比复勿勿。来示云与其婢。问来信□不得也。【释意】此致王氏群从。胡母氏从妹就是王家女嫁胡母氏的。她还好,过去曾在永兴(即今浙江肖山)住。离这里有七十里地。我在官府做事不能满意,近来忙碌。来信是交给她家婢女的,前去问此信,没有见到。
18、儿女帖(又称《同生帖》)【释文】吾有七儿一女,皆同生。婚娶以毕,唯一小者尚未婚耳。过此一婚,便得至彼。今内外孙有十六人,足慰目前,足下情至委曲,故具示。