英文俚语,英式和美式对比

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本文档写于我大学无聊的时候,因为是俚语,所以其中有些词语并不适合用于正常场合。

有可能冒犯您的感觉,如果发生此类情况,请不要继续阅读。

写作的初衷是科普,鉴于水平有限,请海涵。

Disclaimer: This article may contain language that would provoke negative feeling towards the reader. The writer will not take any responsibility in relation with this article.
A-O
Ace = brilliant(brill).多用于利物浦。

Aggro– aggravation 愤怒或者时激愤,常见于球赛中.(英国球迷,汗颜中)trouble 意思相近! There is sometimes aggro in the cities after the pubs shut!
All right?–南方常用词, 意思等同于"Hello, how are you"? 另一种方式用于比较熟的人"all right mate"? 年轻人常用。

回答方式也是All right?
Anti-clockwise–逆时针,美式用法counter-clockwise。

尽量不要在英国适应美式用法,会让人误解为和顺时针作战的!
Any road= anyway, 常见于英国北部,不是全英通用。

Derby, York, Newcastle 常见.
Arse = ass 美语中没有或者不用这个词。

常见短语 "pain in the arse" 翻译为相当硌应或者相当烦人, I "can't be arsed" =I can't be bothered 没工夫理(它)。

"a half arsed attempt" 可以理解为没有尽力做。

Arse about face–形容做事情反着来,贬义
Arse over elbow英式 =head over heels= ass over teakettle美式摔倒的意思,形容狗啃屎式的摔倒。

一般用来形容12点酒吧关门后那些酒鬼的。

Arse over tits–意思同上。

但是用法更为地域化一些。

Tits是女性第二性特征。

尽量少用。

Arsehole = Asshole这个不用解释了吧~
Arseholed - Drunk! 如果后面加了个d意思就变了。

醉酒的意思,常用于酒吧而且是熟人之间才用的。

Ass–这个词在英国80%是在说驴,剩下的才是我们上学时候学的意思。

Baccy–Tobacco,约等于fag, 这个大多数用来讲英国人抽得手卷的烟。

而fag 用途更为广泛一些,烟卷和卷烟都叫这个。

Barmy–疯掉?大家看例句理解含义吧。

Gone mad 的意思。

例句: You'd have to be barmy to visit England without trying black pudding!
black pudding 是一种英式早餐多见于苏格兰,用猪血和内脏加(大麦)做得一种类似香肠的东西。

近似于朝鲜族的米肠,区别在于皮不能吃而且是要煎的!
Beastly = nasty or unpleasant. 烦人让人不舒服的意思。

但是这么说会让人觉得你很snobby,装b,很老的upper class的词。

Bees Knees= fabulous, 是 dog’s bollocks 的文明用法。

详见dog’s bollocks.
Belt up = shut up. 对于小孩的常用短句,较为文明。

Bender1 指gay,或者类似gay的行为。

2 去酒吧喝大酒,常见于英国,现在的说法叫binge drinking.
Bespoke–量身定制。

多用于形容东西很好。

Best of British = good luck,"best of British luck"的缩写.与fingers cross 同意。

Biggie–这个词一定要谨慎。

在通用英文里面指重要的人或事。

但是俚语里面比较恶心。

第一种指poo,也就是大便。

还有另一种是指男性的生理反应。

Bite your arm off–形容很兴奋的状态。

例句:Kids would bite your arm off for an ice cream on a sunny day. (因为传统上英国周日会有冰淇淋车放着特定音乐到居民区转)
Bladdered - 英式俚语中烂醉如泥的意思。

Blast–表现惊讶的感叹词. "blast it", 我靠~ 我就这么翻了您就凑合着看吧~
Blatant–形容相当明显!
Bleeding– bloody的另外一种说法,完全是英国人为了显示语言的丰富,语气可能稍微比bloody弱一些。

Blimey–形容惊讶得感叹词,比blatant常见。

圣经中God Blind Me 的改装版.
Blinding有fantastic 的意思. 常见短语 blinding success 大获全胜
Blinkered–死板的固执己见的。

近似而narrow minded
Bloody–英国最最常用的“形容词”,用来加重语气用的。

用法同美语fucking 相同。

唯一区别就是可以用在词中间以加重语气,例如 "Abso-bloody-lutely"!多用于表现惊讶。

美国几乎不用,可能觉得有点呆~~~
Blooming– Bloody的文明版,用法与bloody完全一致。

几乎是只有非常good mannered 人才会讲,为了不讲脏话。

不是很常用。

Blow me = Surprise me 这个在英国要注意,因为很多同学看多美国的AV会误解他的意思。

Blow off –美语中blow me 的意思。

在英式英文中是放屁(fart)的意思。

注意用法。

Blunt–刀钝了。

The knife’s blunt美语说法dull.
Bob's your uncle = and that's it! 结尾句,常见于一个人说了一大通话之后。

Bodge - 形容做事情只求速度不求质量,有点金玉其外败絮其中的意思。

短语,Bodge job。

豆腐渣工程。

例句 We only bodge it.
Bogey - Booger. 鼻涕虫的难听版。

Bogey 有鼻屎的意思。

Booger指都柏林以外的爱尔兰人(村里的)。

英国传统上的受歧视族裔,大多从事重体力劳动。

力工!crusty dragons另外一种鼻屎的说法,生动版~ 详情在后面
Bollocks男性生殖器官的一种称呼。

三个引申意思(引申义常用一些)。

一个是美语中bullshit的意思,形容一个人说话和放屁一样。

比如直接说Bollocks! 这个最常见的用法。

第二个就是形容物品是垃圾。

第三个"the dog's bollocks".这个是褒义词。

Fabulous的意思。

Bomb - cost a bomb,形容东西非常贵!goes like a bomb = goes really well or really fast. 在美语中意思完全相反!!!是搞砸了的意思!
Bonk = shag = have sex. 例句 "Did you bonk him/her?"
Botch–和bodge 意思相近。

区别在于这个未必追求时间。

只是形容活干的特别糙~
A lotta bottle = no fear. 例句 you have lotta bottle常用于酒吧,形容一个人喝酒不要命的。

Box your ears–扇耳光的意思,现在几乎不用因为在英国这个已经违法了。

Brassed off, brassed off with something or someone, = fed up or Pissed off with something or someone. 受够了的意思。

Brill- "brilliant" 的缩写。

Fab- fabulous 的缩写。

同意!年轻人常用。

大学常见。

Budge up–往边上挪挪的意思。

公车酒吧常用,不是很友好的说法。

Bugger–这个词在是另外一个差异非常大的词!英国相当常用!美语中大多指畜牲(进行非正当性行为的人)在英文中有几个意思,最常用的用法是麻烦的事情或者不好的事情。

近似于美语中的shit和fuck. 比如手在切菜是划破。

等于中文的他妈的!Bugger off 是滚蛋的意思。

I’m buggered 是认输或者是筋疲力尽的意思。

还有就是好友间的谑称,例子,you lucky bugger.
Bugger all= nothing. It cost bugger all.就是这东西几乎白送。

I have bugger all. 就是我身无分文。

Bum–屁股的意思。

bum around, 闲逛 bum something from someone 白拿
Bung–扔的意思。

例句 "bung my car keys over, mate". 另外一个意思是贿赂。

To bung someone = to bribe someone
Butchers–have a look看看或者是瞜一眼。

To have a butchers at something. 常与hook连用。

Hook 只做音节词没有意思。

Butchers hook.
C of E - The Church of England. 英国国教
Camp–娘娘腔,"camp it up" = to dress in drag 男扮女装
Chat up–搭讪的意思,酒吧常用。

Chap –对男生的友好称呼。

Cheeky - "Eee you cheeky monkey" 常用于长辈形容小辈古灵精怪的意思,意思近似于 a smart arse! 英美用法很不同。

还有形容厚脸皮的意思,不过这个用法比较接近于噱称,也就是开玩笑时用的。

褒义多一些。

Cheeky chappie 形容比较幽默或者搞笑的人,多用于谐星。

Cheerio–美语中主要是指雀巢的一种早餐麦片,一个个小圆圈的。

在这常见的意思相当于美语中的good bye,常见于比较熟的人打完电话的结束语。

Cheers–到英国后最不习惯的一个词之一。

通指goodbye 和 thank you. 注意不能用美式口音,会被人误认为要干杯的~
Cheesed off–滚蛋的相当和谐版。

Chin Wag = Chat. 唠嗑的意思!
Chinese Whispers - 传言过百口,完全变了味。

形容不能相信的传言。

Chuffed - chuffed to bits = really pleased about something.太如意了!
Clear off!–滚蛋的老年人和警察版。

Cobblers= bullock 例句"what a load of cobblers" 全他妈是放屁! Cobblers Awls = Balls 在俚语中。

这个不用我解释了吧!
Cock up= made a mistake. 这个不能直译,和男性器官没有关系!I cocked up. = I screwed it.(美语)我把它搞砸了。

Cockney rhyming slang–直译是东伦敦押运的土话。

不是很好听吧。

记得我到英国第一个老师教育我们宁可说苏格兰口音也不能说这个!哈哈哈!cockney 就是eastender说的话。

很多俚语的出处就是这个了,比如 "butchers hook" 是"look". Septic 是 "Septic tank" 的缩写于"yank"同指美国佬。

Septic tank 是化粪池的意思。

Yank的动词是生拉硬拽的意思。

可以看出英国人不是很喜欢美国人的~ 哈哈
Codswallop–编瞎话或者是扒瞎的意思。

talking a load of codswallop. 美语的同意版 talking baloney
Cor–又是一个感叹词,俚语里面咋都是这呢~ 最常用的 "cor blimey" 之前有说过。

Cracking绝了的意思!最后的一个g不发音。

读”Crackin” The girl’s cracking. 这姐妹儿长得绝了!忒美了!年轻人常用词!
Cram–考试前的疯狂准备阶段,全世界都一样。

回忆一下自己考试前的样子。

这个就是形容那个的!~
Crap–英美同意的土话。

在美国更严重一些。

垃圾的意思,多用于语气词。

最常见短语,holly crap!
Crikey–又是一个形容惊讶得形词!很常见,可以独自用!比如 Oh, Crikey!
Crusty dragon–鼻屎,不过不是一坨或者一球。

是干巴拉瞎的一条~ 啊~~~
Daft = stupid. SB的意思!
Dekko = peek. 瞜一眼,不是一支盯着!
Dear= expensive. 常用于老年人。

也形容东西贵重。

例如你送人家东西人家可能会说it’s too dear for me。

但是这话80%都是客套。

Dicky= feel sick. 不是你认为的dick的意思。

不是指男性器官的。

不是很常用。

Feel dicky
Diddle - to diddle someone 意思是去坑谁去。

Con(美语)的同意词。

Dim = stupid = thick, SB 的意思。

如果英国人说你thick,不是说你厚!!那时说你迟钝呢~ 脑子问题!骂他!!Dimwit SB,she’s dimwit,她就是一SB。

Dishy–形容女性吸引人的形容词。

因为英国人习惯把最漂亮的盘子摆在橱子的显眼位置!
DIY–这个大家都知道什么意思。

但是这个词可以用在服务行业。

例如,你去餐馆吃饭,他上菜巨慢,你就问他:Is it a DIY restaurant? 估计他就能快点了。

听一老头说的,觉着这说法挺绝的!
Dinosaur – 1 形容一个人太落伍了。

2 形容一个组织太落伍而且过于庞大。

名词~ 随便用的。

Do– 1. a do.这个不是一个做,是a party的意思。

2. "do you do batteries?" 你这卖电池吗的比较地道的说法。

3。

be done by the police, 这个时候你就很不幸的被捕了!
Doddle = cinch = a piece of cake 非常容易的事情。

手拿把掐
Dodgy–形容可疑的,有可能是奸诈的。

someone or something is a bit dodgy, 不靠普的。

Dodgy food 没做好的或者是坏了的食物。

Dodgy people 是心怀鬼胎的人。

Dog's bollocks = something really fantastic由来是英国流传狗没事就添自己的DD,所以英国觉得那玩意一定太高级了。

汗颜中~~~ 可以缩写成”the dog’s”
Dog's dinner = real mess totally screwed up!完全的砸了!
Donkey's years– n 年了。

例句,I haven’t met you for donkey’s years.
Dosh –钱的代名词。

例句,wanna grab a pint mate? Nah, I’m outta dosh
Duck–如果一个老太太叫你duck,她不是在骂你,她是爱你!duck=love=dear, 老年人常用。

Duff = useless, 如果做group project 人家说你duff,骂回去。

Duff someone up = beat someone up 毒打某人
Duffer意思同上的名词版。

Dull = boring 可以形容人或事
Easy Peasy = snap(美语)很简单的事情
Engaged–打电话或者是等appointment时候常见。

人家不是订婚了,是正忙着呢。

Excuse me = "pardon me"(美语)"pardon me"在英国最好少用,这个时小孩在公共场合放了屁才会这么说的。

不过我们是中国人所以他们不会太当回事情。

Faff - To faff = to dither = to fanny around.磨蹭,磨磨唧唧的意思。

Fanny around 最好少用,特别是fanny这个词不能在公共场合使用!! fanny = vigina (美语)女性器官
Fagged–太懒或者是太累了,多数指太累了。

I’m so fagged. 另一种习惯用法 "I can't be fagged". = you can't be Bothered.
Fancy–多数用于两种情况,do you fancy a cuppa(一杯茶的土话)?关于食物。

第二种是人。

I think she fancies me.
Filch–小偷小摸。

在商店或者超市偷东西叫shoplift.
Fit - A fit bird靓妹 A fit bloke型男
Flog–在英国主要是卖东西的意思!BBC上午时段的电视节目,FLOG IT !
Flutter– a flutter 是你到ladbroker 买个狗买个马什么都叫a flutter.
Fortnight= Two weeks.觉着英国人比较变态的词之一。

两个星期不叫两个星期非叫这个。

很容易混淆而且英国用处很多!
Fruity–这个意思和看着差的挺远的。

如果一个人和你讲说他或者她feeling fruity,就是有生理需求了~ 看着办吧
Full monty–如果是正常情况的这个词只是指 whole thing or whole way. 但是如果你是在stripping bar, 那个就是 not stopping at your underwear! 收费不同不能乱喊的!
Full of beans–英国的意思是讲小孩子精力特别旺盛。

美国讲法完全不同,是talking bollocks! 注意区分阿~ 别说反了!
Gen情报消息的意思的。

老式英文。

To gen sb up,去查人家底细。

Get lost!–滚蛋,这个不用多解释了~
Get stuffed!–自己找点东西玩着去。

礼貌版的滚蛋。

Getting off = snoggingh = making out亲热,前两个是英式后一个是美式。

后一个应该常听得到,电影中~
Give us a bell = give us a ring, 就是来个电话的意思。

Us 这个时泛指,就是只有一个人的时候也会用us的。

Gobsmacked = Amazed. gob = mouth 自己都捆自己了那得多震惊阿!
Good value = good deal. 划算
Goolies–这个时男性器官的组成部分之一。

女子防身术的重点攻击对象。

另外一部份叫willy. 不要看着词霸上面解释willie是William的缩写就去叫自己的同学这个。

这个缩写好早就不用了,起码我没有见过有人叫这个的,即使叫缩写也叫will.
Gormless= clueless. 啥啥都不知道的人。

例句,you’re a total gorm. or you’
re completely gormy.
Grem - 一种会吐痰的咳,而且是那种快把肺咳出来而且会产生绿色粘稠物体的咳~~~ 美式同义词hacking up a hacker. Grub = Food = nosh. 几乎只见于酒吧而且是那些卖ale 的酒吧。

很老式的说法。

"grub's up",是饭已ok了的意思!这里的Grub可不是指大青虫!英国人还没那个胆子!
Gutted = really upset by something 例句 I’m gutted.气死我也!!
Haggle = dicker(美式)讨价还价的意思。

多用于买车和保险。

Hard–这个专门用在酒吧。

形容一个人大概喝了20个品脱。

没什么理智了,和人找架打和乱打赌的。

Have–这个也是用在酒吧的。

在要酒的时候要说can I have a refill. 如果是美式英文的话就说can I get a refill. 但是在英国这么说酒保会觉着你很奇怪的,意思是使自己去搞~ 不是很重要的~ 如果去酒吧就注意点吧。

Her Majesty's pleasure–这个词听着是不是还挺不错的~ 如果你真的被detained by her majesty’s pleasure 了,你就被无期了~
Hiya– hi 和 hello的意思,更为亲近一些而已。

Honking–如果你在美国拿你要注意这个!!在美国这个意思是汽车鸣笛的意思!但是这个在英国是生病呕吐的意思~!相差甚远啊!!
Hump–这个词应该比较熟悉,black eye peas 的歌就是这个嘛~ 但是!!那个是美语,里面的意思是屁股!在这里完全不是那个意思! got the hump 意思是心情很好~ got the mood 的意思! having a hump = having sex. 不要觉得自己听了歌就明白意思就出去拽了。

容易丢人的!
I'm easy–呵呵,是不是看美剧里面女人有这么说的~~ 但是在英国这里说的意思是我不在乎! I don’t care. 的意思。

别搞错了~
Irony/sarcasm反讽,具有讽刺意味的话的意思。

Big bang theory 里面 Sheldon 会用到后者。

Jammy = flukey, 形容非常幸运的。

通常贴一点侥幸的意思。

Jimmy– Jimmy Riddle的缩写.尿尿的意思。

男女都能用但是常见于男性。

例句, I'm off for a Jimmy Riddle. 也是东伦敦的土话,pee的隐晦版。

美式英文常用nature’s call
John Thomas– willy 的另外一个名字~ 不想再解释了~~
Jolly = very. 常用词组 "jolly good" = very good. 用法和very完全一样,常见于长辈。

例如学校老师,电视主持人等~
Keep your pecker up - 让你抬头,昂首挺胸的意思~!但是pecker 是willy 的另外一种用法~ 还是willy!
Khazi = loo = toilet 厕所的意思。

这个词不是很常用,最常用的是loo,然后是toilet.记得不要和英国人说wc,water closet 是他们好几十年不用的词了。

最近能听懂了估计是被中国人问得。

还是就是bathroom, 几乎我遇到的所有英国人都很不习惯这个词,它们是用这个来洗澡的!如果在家里无所谓的,但是如果是在公共场合,英国人不是很喜欢这种称呼。

所以既然我们是中国人也别让人家太反感。

Khazi,例句。

Richard sat on the khazi and launched a mersey trout. Mersey 是利物浦境内的一条河。

Mersey trout 就是mersey 河上面象鲑鱼的东西在英国俚语里面是屎的意思。

如果你不看eastender 和 sinks 这个就完全没有意义了。

我从来没有用到过。

Kip = forty winks = a snooze = nap 例句 You have a kip in front of the telly on a Sunday afternoon. 这些词可以相互替换意思不变的。

其中nap最常用。

都是打盹的意思。

Knackered = worn out = good for nothing = tired out.可以理解为头天晚上你喝了两斤白酒不省人事,早上起来的感觉就是这个!例句,I am pretty knackered.
Knees up–去舞会和party的代称。

I’m having my knees up.
Knob–疙瘩的意思。

除了正常的抽屉的疙瘩型把手和老式电视的旋钮外。

英式土话中可以说 a good knob of butter, 常见于电视做菜栏目,整一疙瘩黄油的意思。

还有就是~~~ 又是willy.我觉得中文指代这个部位的词句已经很多了,看来低估了英文的多元型~
Knock off - To knock something off 是偷!knock it off是都给我闭嘴,消厅的的意思!
Knock up - 在美式俚语中主要是女生被无意怀孕了,有个圣诞档的美国喜剧就是这个名字。

在英国意思完全不同,但是如果你说knock someone up 他们还是明白的(年轻人)。

这里knock someone up是指原来叫夜班工人起床上班。

Knock something up 是指在很短的时间用很不可思议的完成。

Knockers = boob = tits 女性第二性特征。

Love bite = hickies是指一种行为。

---青春期的小男生用电子设备(大多数是吸尘器)在自己的身上留下充血的印迹~~~~~ 遐想去吧~
Lurgy = flu 流感的意思。

如果一个人和你说I’ve got lurgy,你最好不要接近他~
Luvvly-jubbly = lovely. 出处是bbc 的喜剧 Only Fools and Horses,现在GOLD有转播. 很有点骟。

-ly - 英国人喜欢在词后面加上这个,但是貌似美国人不是很热衷,美国说法real nice and real cool.
Mate = friend = chum哥们的意思,不过这个词英国人嘴上说的很松见谁都叫all right mate. 但是他们如果说real mate 那就是我们说的哥们了!英国最常出现的词之一!
Mug–如果有人说你是个mug,那他就是那你当凯子了。

他们消费你买单的。

例句,Most used car salesmen rely on a mug to show up so they can sell something!
Mush–最常见意思,同mate,哥们的意思. 东伦敦俚语 mouth 的谐音"shut your mush". 还有就是指代一个打架动作,用手去推一个人的脸。

I mushed him.
Mutt's nuts = "Dog's Bollocks"! 意思完全相同,找不到出处。

Naff = uncool. 例句,oh mate, your jumper is really naff! to naff off, fuck off 的缓和语气版。

Nancy boy–形容一个人看着死乞白赖的( pathetic)。

多用于形容gay. 也可以简称做nancy. 反义词是hard guy.
Narked = pissed(美式).形容一个人气哄哄的。

最好不要招惹的类型。

在英国pissed是形容一个人喝大了,完全不是一个意思。

Nick–顺点东西的意思。

偷的一种。

Nitwit = twit. 扇驴B
Nookie = whoopee, hardcore sex
Nut– sometimes means the action of ejaculation.
Off your trolley = raving bonkers = crazy = mad!
On about - What are you on about? 意思是你们这都唠啥呢~??典型的搭讪词。

On the job–两种意思,一个是hard job, 另一个是having sex.
On the piss - out on the piss 出去喝大酒去了,为了喝醉而喝的叫这个!
One night stand–一夜情。

相关文档
最新文档