中国菜翻译方法CultureChinese__Food
中国菜名标准英文翻译
中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine1.八大菜系Eight Famous Cuisines鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine)川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine)苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine)2.菜品分类Types of Courses凉菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles主食和小吃Main Food and Snacks西餐Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads汤类Soups副菜Entrées主菜Main Courses配菜Side Dishes甜点Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品Alcoholic Beverages1. 国酒Chinese Wines2. 洋酒Imported Wines白兰地与威士忌Brandy and Whisky金酒与朗姆酒Gin and Rum伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs红酒Red Wine二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化Chinese Tea Culture2. 中国酒文化Chinese Wine Culture一.翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with /in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce2二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉Saut éed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁如:川北凉粉Tossed Clear Noodles with Chili Sauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley3以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心Cantonese Dim Sum 4.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ 人名/地名+ Style 如:四川辣子鸡Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style5体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
中国菜用英语怎么说
中国菜用英语怎么说中国菜是中国各地区、各民族各种菜肴的总称。
源于中原,具有历史悠久、技术精湛、品类丰富、流派众多、风格独特的特点,是中国烹饪数千年发展的结晶,在世界上享有盛誉。
那么你知道中国菜用英语怎么说吗?下面店铺为大家带来中国菜的英语说法,欢迎大家学习。
中国菜的英语说法1:chinese dish中国菜的英语说法2:Chinese food中国菜的英语说法3:chinese cuisine中国菜相关英语表达:做中国菜 cook Chinese food中国菜真不错 Chinese food is really great我爱中国菜 I like Chinese food中国菜的英语例句:1. There's a Chinese takeaway in the centre of town.在市中心有一家中国菜的外卖餐馆.2. This restaurant is known for its Chinese meals.这家餐馆以中国菜出名.3. Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.城里的其他街区为食客们提供了中国菜、葡式菜、希腊菜等多种选择。
4. Was it Chinese or Western food?是中国菜还是西洋菜?5. This dish has a strong tinge of Chinese cuisine.这道菜很有些中国菜的风味.6. I'm going to go out and eat Chinese food.我倒想出去尝尝中国菜.7. Had Mr Big discovered my weakness for great sex and greasy Chinese?难道大人物发现我喜欢做爱和中国菜?8. Well, the food you are cooking tells me . Could you tell me something about Chinese food?哦, 是从你烧的这些菜看出来的. 你能给我讲一些关于中国菜方面的知识吗 ?9. The Chinese dishes at this banquet are very delicious.这次宴会上的中国菜味道非常美.10. I'm starving. How about some Chinese food for lunch?我饿了, 中午吃中国菜怎么样?11. I made several Chinese dishes for the party and everyone enjoyed it.我做了几道中国菜,结果大受欢迎.12. I can , as a matter of fact, cook Chinese food.实际上, 我会煮中国菜.13. My wife prefers Chinese food but give me Thai food any day.我妻子喜欢吃中国菜,可我最喜欢吃泰国菜.14. Below are some recipes you may want to try.不妨参考下例食谱--载取于贵公司销售的[中国菜]这光碟.15. Sliced Chilli Sauce is a delicous dish in China.夫妻肺片是一道很经典的中国菜.中国菜用英语怎么说中国菜是中国各地区、各民族各种菜肴的总称。
中华文化概述(翻译专项词汇)
中华文化概述重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk art独特的艺术价值unique artistic values诚实守信honesty爱国主义精神patriotism国宝national treasure文物cultural relics华夏祖先the Chinese ancestors文人scholar; the intellectual雅士refined scholar才子佳人gifted scholars and beautiful ladies高雅艺术refined/high art中外学者Chinese and overseas scholars古为今用to make the past serve the present洋为中用to make the foreign serve China无愧于时代的作品works worthy of the times文明摇篮cradle of civilization古文明ancient civilization博大精深to be extensive and profound享有……的美誉to enjoy a good/high reputation for被誉为to be honored/crowned as占据重要地位to play a significant role; to have/occupy a significant place肩负……的责任to shoulder the responsibility of…与……密不可分to be closely associated with…推广中国文化to promote Chinese culture促进世界和平to promote world peace增进友谊to enhance friendship文化娱乐活动cultural and amusement activities文化产业culture industry文化底蕴cultural deposit文化事业cultural undertaking文化交流cultural exchange文化冲击culture shock文化差异cultural difference民族特性和价值观national identity and value在各地差异很大to vary widely from region/place to region/place促进文化的传播to promote the spread of culture促进交流to promote exchanges蓬勃发展to flourish丰富多彩to be rich and colorful 风俗习惯custom禁忌taboo中华民族the Chinese nation传统美德traditional virtues尊敬老人to respect the elderly赡养父母to support/take care of parents继承to inherit后人later generation强身健体improve the physical health; strengthen the body 益寿延年to prolong life保佑平安to keep sb. safe象征意义symbolic meaning象征好运和祝福to symbolize good luck and blessings审美观/品味taste for beauty; aesthetic taste传统文化传统工艺品traditional handicraft形状不一different shapes材质各异various materials质地坚硬hard texture造型生动vivid figure色彩丰富rich colors风格独特characteristic/unique style中医traditional Chinese medicine中草药herbal medicine望、闻、问、切observing, listening, inquiring, pulse taking 症状symptom针灸acupuncture推拿medical massage重大发明a significant invention中国古代四大发明Four Great Inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针compass文房四宝the Four Treasures of the Study笔、墨、纸、砚ink brush, inkstick, Xuan paper, inkstone 汉字Chinese character笔划stroke四书五经the Four Books and the Five Classics唐诗宋词poetry in the Tang and Song Dynasties诗人poet四大名著the Four Great Classical Novels八股文the eight-part essay普通话四声调the four tones of Mandarin Chinese琴棋书画lute-playing, chess, calligraphy and painting 书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting; ink wash painting民俗folk custom文化遗产cultural heritage非物质文化遗产intangible cultural heritage吉祥/幸运数字lucky number偶数/双数even number奇数/单数odd number吉祥物mascot龙dragon凤phoenix龟tortoise吉祥图案lucky pattern姓氏文化surname culture婚嫁习俗marriage custom传统婚礼traditional wedding葬礼习俗funeral custom迷信/迷信的superstition/superstitious武术martial arts中国功夫Chinese Kung Fu太极Tai Chi中国象棋Chinese chess中国围棋Go麻将mahjong宗教religion伊斯兰教Islam清真寺mosque寺庙temple和尚/僧人monk民间故事folk tale寓言fable传说legend凡间human world思想学派school of thought思想观念ideology哲学家philosopher思想家thinker创始人founder代表人物representative儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture 道教Taoism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu; Lao Zi庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu《论语》The Analects of Confucius《道德经》Tao Te Ching《易经》The Book of Changes《孙子兵法》The Art of War传统节日春节the Spring Festival/Chinese New Year元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day/Qing Ming Festival端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-autumn Day/Festival重阳节the Double Ninth Day七夕节the Double Seventh Day/QiXi Festival除夕Chinese New Year’s Eve公历/阳历solar calendar农历/阴历lunar calendar庆祝(节日)celebrate; observe起源origin起源于to originate in/from习俗tradition; convention; custom年夜饭annual reunion dinner拜年to pay a New Year call探亲访友to (pay a ) visit (to) relatives and friends亲朋好友relatives and friends大扫除to thoroughly clean the house驱厄运to sweep away ill fortune; to get rid of bad luck 去除灾难to ward off evils压岁钱luck money发红包to give money in red envelopes; to hand out red envelopes欢度……to celebrate…; the celebration of…春联spring couplets爆竹firecrackers; fireworks年画New Year pictures庙会temple fair民间艺人folk artist祭神god-worshiping舞龙dragon dance灯笼/花灯(festival) lantern灯谜lantern riddle有益的智力活动beneficial intellectual activity中国结Chinese knot赛龙舟dragon boat race赏月to enjoy the full moon登高hill climbing放风筝to fly a kite荡秋千to play/ride on a swing民间艺术中国传统戏曲Chinese traditional operas京剧Peking Opera京剧脸谱the facial makeup of Beijing Opera/Peking Opera Mask正面角色positive role说、学、逗、唱speaking, imitating; teasing and singing 传统乐器traditional instrument木偶戏puppet show皮影戏shadow play杂技acrobatics相声crosstalk说书story-telling民间工艺folk craft手艺craftsmanship工匠/手工艺人craftsman剪纸Chinese paper cutting刺绣embroidery丝绸silk纺织品textile瓷器porcelain; chinaware陶器pottery; earthenware青铜器bronze ware中国结Chinese knot泥塑clay figure modeling中国玉器Chinese jade雕刻carving中餐及烹饪方法中国菜/中餐Chinese cuisine; Chinese food八大菜系Eight Cuisines粤菜Canton cuisine 国宴state banquet色香味outlook, flavor and taste香脆可口crispy and tasty营养丰富nutritious烹饪技巧cooking technique煎to fry炒to stir-fry炸to deep-fry烩/焖/炖to stew蒸to steam煮to boil烘焙to bake烤to roast切条to cut to strips切丁to dice切碎to mince磨碎to grind饮食习惯dietary habit特色食品special food; specialty元宵sweet sticky rice dumplings年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed bun包子steamed stuffed bun拉面hand-stretched noodles豆腐tofu; bean curd麻花fried dough twist皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg火锅hot pot原材ingredient调料seasoning; dressing猪/牛肉丸pork/beef ball鸭肉duck蘑菇mushroom北京烤鸭Beijing Roast Duck素菜馆vegetarian restaurant白酒Chinese liquor中国历史四大文明古国之一one of the four ancient civilizations 中华文明Chinese civilization文明的摇篮cradle of civilization文明古国ancient civilization人类文明史the history of human civilization远古时代ancient times原始社会primitive society封建社会feudal society源远流长/历史悠久to have a long history; with a long history随着时间的推移as time goes by朝代dynasty春秋战国时期the Spring and Autumn and Warring States Period古都ancient capital皇帝/君主emperor; monarch勤政爱民to be diligent and love one’s people退位to give up the throne丞相/宰相prime minister学者scholar政治家statesman军事家military strategist鸦片战争the Opium War南昌起义Nanchang Uprising辛亥革命the 1911 Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919抗日战争the Anti-Japanese War西安事变Xi’an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre长征the Long March历史遗留问题 a question left over from history/the past在战争中损毁to be ruined in wars抵抗侵略to resist the invasion在……世纪初at the beginning of…century迄今为止up till now追溯到to date back to; to be traced back to…来源于to derive/stem from; to originate from/in发祥地birthplace兴起于……,兴盛于……to emerge in…and prosper in…社会地位social status建立(朝代)to build; to found; to establish繁荣to prosper/flourish灭亡to collapse; to come to an end以……命名to be named after…历史人物historic figure闰年leap year商业经济集体经济collective economy计划经济planned economy自由经济liberal economy商品经济commodity economy经济体制改革reform of the economic system经济特区special economic zone人均国民收入national income per capita第一产业/农业primary industry; agriculture第二产业/工业secondary industry; manufacturing第三产业/服务业tertiary industry; service农业farming林业forestry畜牧业animal husbandry副业sideline production渔业fishing经济增长率economic growth rate财政政策fiscal policy经济结构调整adjustment of economic structure优化经济结构to optimize the economic structure改善经济环境to improve economic environment科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive forces国有资产state-owned property开放国内市场to open domestic market缩小贫富差距to narrow the gap between the rich and poor 消除贫困to eliminate poverty共同富裕common prosperity经济形势economic situation经济波动economic fluctuation经济衰退economic depression; recession经济稳定economic stability经济政策economic policy经济复原economic recovery经济奇迹economic miracle经济起飞economic take-off全球经济global economy经济学家economist企业家entrepreneur经济全球化economic globalization市场经济market economy市场调节marker regulation市场多元化market diversification推动经贸合作to boost economic and trade cooperation商界business communities互惠互利mutual benefit总需求aggregate/total demand总供给aggregate supply扩大内需to expand domestic demand团购group buying财政预算financial budget耐用消费品durable consumer goods年末促销year-end promotion垄断monopoly垄断行业monopoly industry市场占有率market share生产力/生产率productivity经济增长放缓economic slowdown国有企业state-owned enterprise (SOE)私营企业private business合资企业joint venture民营企业privately-run business中小企业small and medium-sized enterprise小微企业small and micro-sized firm民间资本private capital民间投资private investment泡沫经济bubble economy经济过热overheating of economy实体经济the real economy外汇储备充足sufficient foreign exchange reserve 国内/国际贸易domestic/international trade对外贸易foreign trade贸易条件terms of trade不公平竞争unfair competition海关customs关税customs duty水货/走私货smuggled goods产品质量product quality高度评价to speak highly of物美价廉competitive price and superior quality 销量/销售额sales存货/库存量stocks金融组织fiinancial institution商业信誉commercial reputation管理机制management mechanism改善服务to improve services延长保修期to extend maintenance制造商/制造厂manufacturer原材料raw material 样品sample大规模生产mass production年产量annual output劳动力密集型产业labour-intensive industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 工作歧视discrimination in workplace高消耗high consumption高投入high investment沿袭……模式to continue with the model of…住房抵押贷款residential mortgage loan分期付款to pay by installments信贷紧缩credit squeeze利率interest rate找工作to hunt for a job; job-hunting招聘广告the want ads职位position; post; job vacancy/opening求职信application letter个人简历resume; CV填写申请表to fill in/out application form接受职位to accept/take the post接任职位to take over the position工作面试job interview职业前景job/career prospects就业机会job opportunity工资待遇pay offer津贴allowance带薪假paid vacation伤残保险disability insurance失业保险unemployment insurance培训咨询training consultancy专业技能professional expertise脑力劳动mental work体力劳动labour/physical work手工劳动manual labour/work工作时间working time加班to work overtime; overtime夜班night shift零工odd job证券securities资产assets利润profit供需平衡balance between supply and demand 供求关系supply and demand relation供过于求supply exceeds demand通货紧缩deflation通货膨胀inflation基本建设/基础设施infrastructure生活标准/生活水平living standard购买力purchasing power; buying power短缺shortage不发达的underdeveloped发展中的developing持续、快速和健康的经济发展sustained, rapid and sound economic development四大国有银行the four major state-owned banks支票cheque/check转账/过户to transfer存钱to deposit money取钱to withdraw money货币money; currency发行issue现金cash零钱change钞票/纸币banknote; note; bill汇率/兑换率exchange rate利息interest保险insurance抵押mortgage税制taxation system征税/纳税taxation个人所得税individual income tax免税的tax-free纳税人taxpayer股票市场stock exchange股份/股票share; stock股息/红利dividend房地产real estate经济适用房economically affordable house廉租房low-rent house旅游地理地理geography华东East China华南South China西部地区western region中西部地区central and western regions; midwest地形地势terrain海拔/高度elevation 大陆continent平原plain高地plateau; highland低地lowland盆地basin山mountain山峰peak山区mountainous area沿海地区coastal region沿海港口coastal port岛屿island半岛peninsula山谷/峡谷valley; canyon海峡channel; strait黄河the Yellow River长江the Yangtze River五岳the Five Mountains泰山Mount Tai西湖West lake丝绸之路the Silk Road文化古迹cultural relics建筑architecture长城the Great Wall故宫the Imperial Palace; the Forbidden City 天坛the Temple of Heaven国家博物馆national museum钟楼bell tower鼓楼drum tower胡同Hutong大运河Grand Canal苏州园林Suzhou gardens景点tourist attraction; scenic spot名胜古迹places of interests避暑胜地summer resort森林公园forest park自然保护区nature reserve自然景观natural scenery壮丽河山magnificent scenery淡水湖freshwater lake古典山水园林classical landscape garden皇家园林royal garden中外游客tourists from home and abroad游乐园amusement park植物园botanical garden度假to take a vacation; to go on holiday门票(entrance) ticket星级酒店star-rated hotel保存最完好的best-preserved原址original site高峰期rush hour人山人海/人满为患overcrowded; to be packed with overcrowded people翻山越岭to climb mountains and hills受到……的热烈欢迎to be warmly welcomed by…位于to be located in/at省会provincial capital水域面积water area三面环山to be surrounded by mountains on three sides 全长……公里to stretch for… km/kilometers面貌焕然一新to take on a completely new look丰富知识to enrich one’s knowledge开阔视野to broaden one’s horizons扩大知识面to enlarge the scope of knowledge培养独立性to cultivate independence运输工具means of transportation公共交通public transport地铁站subway station候车室waiting room护照passport签证有效期validity of visa散客individual visitor团体游客group visitor环境灾害气候climate环境保护environmental protection环境问题environmental problem/issue环境污染environmental pollution污染物pollutant全球变暖global warming温室效应greenhouse effect废水waste water; polluted water废气pollution gas;exhaust gas白色污染white pollution雾霾天气smog weather沙尘天气sand and dust weather提高全民环保意识to raise environmental awareness amongst the general public 节能减排energy-saving and emission-reduction; energy conservation and emission reduction预防为主、防治结合policy of prevention in the first place and integrating prevention with control环境产品environment-friendly product一次性产品disposable product开发可再生资源to develop renewable resources高能耗产业energy-intensive industry生态环境the ecological environment水土流失water loss and soil erosion水土保持water and soil conservation降雨量rainfall物种灭绝the extinction of bio-species先污染后治理to exert control after pollution碳减排carbon emission reduction温室气体greenhouse gas emission二氧化碳carbon dioxide新能源汽车green car汽车尾气motor vehicle exhaust发动机排量engine displacement零排放车辆zero-emission vehicle小排量汽车small-displacement car资源枯竭depletion of resources能源危机energy crisis原油crude oil油价飙升oil prices surge可代替能源alternative energy清洁能源clean energy新型能源new type energy回收利用to recycle垃圾分类garbage classification可回收的recyclable不可回收的unrecyclable处理to dispose低碳城市化道路way of low-carbon urbanization城市化urbanization濒临灭绝/失传to be on the verge of extinction/loss珍稀濒危物种rare and endangered species稀有物种rare species防护林带shelter belt森林覆盖率forest coverage rate改善土壤soil improvement地质灾害geological disaster灾难catastrophe; tragedy; disaster不幸misfortune伤亡人员casualty伤亡人数death toll台风typhoon火山爆发volcanic eruption地震earthquake洪水flood干旱drought教育普及教育universal education素质教育quality education;quality-oriented education 应试教育examination-oriented education九年义务教育nine-year compulsory education学前教育preschool education初等教育elementary education小学elementary school;primary school初中junior high school高中senior high school希望工程Project Hope学龄儿童school-ager失学儿童dropout课业负担academic burden学生减负alleviate the burden on students入学率enrollment rate适龄儿童入学率enrollment rate for children of school age 高考university/college entrance examination高等教育higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校college of (liberal) arts理工科大学college/university of science and engineering 师范学院normal college军校military academy大学城college town象牙塔ivory tower校园文化campus culture高校扩招the college expansion助学贷款student loan; educational loan受过良好教育的well-educated大学生undergraduate研究生graduate student;postgraduate(student)应届毕业生graduating student;current year’s graduate 考研to take the entrance exams for postgraduate school 读研to attend graduate school毕业典礼graduation ceremony毕业论文a graduation paper毕业实习graduation field work; to go out on internships 授予学位to confer an academic degree on sb.博士学位doctor’s degree硕士学位master’s degree学士学位bachelor’s degree在职博士生on-job doctorate就业难tough employment缓解就业压力to alleviate employment pressure中专生students of secondary vocational school扩大招生人数to enlarge school enrollment/recruits升学率proportion of students entering schools of a higher grade高分低能high scores and low abilities填鸭式教学cramming method of teaching培训班training class走读生extern; non-resident student住校生boarder课外活动extracurricular activity必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic course专业课specialized course专业知识specialized knowledge开设课程to offer a course课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学分制credit system补考make-up examination学年school year师资力量teaching faculty推进素质教育to push ahead with education for all-around development基本实现教育现代化to basically modernize education招生就业指导enrollment and vocation guidance竞争激烈fierce competition评价体系evaluation system选拔官员/人才to select officials/talents出国留学to study abroad海外留学生overseas student; international student文盲illiteracy; illiterate继续教育continuing/further education终身学习life-long learning自学考试self-study examination夜间大学evening university电视大学open university成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses远程学习distance learning充电to update one’s knowledge教育界education circle教育投入input in education教育公平fairness/equality in education教育资源education resource教师资源teacher resource分配不均衡unevenly distribute/allocate教学设施teaching facility缩小城乡教育差距to bridge/narrow the educational gap between rural and urban areas辍学率dropout rate科技科技发展scientific and technologicaladvancement/development新兴学科emerging discipline生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering空间实验室space laboratory航天飞机shuttle卫星satellite探测器detector软件software网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence (AI)虚拟银行virtual bank电子商务e-business; e-commerce网络出版e-publishing个人信息泄露leakage of personal information搜索引擎search engine网页浏览web browsing即时消息instant message 视频电话video phone文件传输document transmission在线社区online community社交模式social networking网上冲浪to surf on the Internet信息时代information age信息爆炸information explosion高科技产品high-tech product电子设备electronic device智能手机smartphone; intelligent handset创新innovation研发research and development核心技术core technology电讯telecommunication硬件hardware网民netizen活跃用户active user对……上瘾to be/get addicted to…计算机病毒computer virus虚拟世界virtual world网上购物online shopping消费理念consumption concept大众媒体mass media出版商publisher电子版electronic version娱乐资讯entertainment information三维电影three-dimensional movie在线娱乐online entertainment当地新闻local news简讯brief news获取信息to obtain information收视率audience rating垃圾信息spam message骚扰电话harassing call社会生活基本国策 a basic national/state policy制定政策to make a policy(政策)生效/开始实施to come into force/effect晚婚晚育late marriage and late childbirth搞好优生优育to promote good prenatal and postnatal care 稳定低生育水平to stabilize the low birth rate推行可持续发展战略to pursue the strategy of sustainable development简化审批程序to simplify approval procedures行政管理administrative management违反规定to violate a rule/regulation少数名族ethnic minority过快增长excessive growth急剧下降to be on the sharp decline人口稠密/稀少densely/sparsely populated人口基数/密度/分布population base/density/distribution 人口出生率birth rate人口增长的高峰期baby boom人口素质quality of the population人口老龄化aging of population人口流动population mobility老龄化社会aging society医疗服务medical service满足基本需求to satisfy basic needs社会效益social benefit健康管理health management应运而生to appear accordingly; to emerge asrequired/needed普通市民ordinary resident物价上涨rising price家政服务业home services industry建筑工地construction site农产品agricultural product爱情告白to express one’s love几世同堂的家庭a family consisting of several generations 性骚扰sexual harassment贫富分化disparity between the rich and the poor挂失to report the loss补办to re-apply/re-register/post-register城镇化urbanization高楼大厦high-rise/tall/high building小康社会well-off society贫困家庭poor family和睦相处to live in peace/harmony中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics 物质文化material civilization精神文化spiritual civilization为人民服务to serve the people坚持……的方针to adhere to the principle of…社会保障social security养老保险retirement insurance医疗保险medical insurance 弱势群体disadvantaged group单亲single parent关心老龄人to care for senior citizens大龄青年older adults; single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in family社会背景social background福利welfare福利彩票welfare lotteries家政服务household management service户籍household registration居住证residence permit基础设施建设infrastructure construction劳动力短缺labor shortage空巢老人empty nester农民工migrant worker农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers机动车辆猛增motor vehicles surge交通堵塞traffic jam/congestion过度拥挤overcrowded单双号限号even-odd license plate plan闯红灯running red light扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination盗版pirated; illegal copies政策法规法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up可持续发展sustainable development和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning科教兴国national rejuvenation through science and education公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work廉洁高效honesty and high efficiency居委会neighborhood committee一国两制One Country, Two Systems一个中国原则the one-China principle两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit求同存异to seek common ground while shelving differences精神文明建设the construction of spiritual civilization 与时俱进to keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global全民健身运动nationwide fitness campaign人口普查census社会保险social insurance。
中国菜名官方翻译原则
中国菜名官方翻译原则:终于知道怎么给老外介绍中国菜了夫妻肺片Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce、麻婆豆腐Mapo Tofu、北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style…中国菜名不仅包含了原材料,还糅合了文化、历史等元素。
掌握菜单翻译原则,看完终于知道怎么给老外介绍中国菜了!中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine一、八大菜系Eight Famous Cuisines鲁菜Lu Cuisine(Shandong Cuisine)川菜Chuan Cuisine(Sichuan Cuisine)粤菜Yue Cuisine(Guangdong Cuisine)闽菜Min Cuisine(Fujian Cuisine)苏菜Su Cuisine(Jiangsu Cuisine)浙菜Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine)湘菜Xiang Cuisine(Hunan Cuisine)徽菜Hui Cuisine(Anhui Cuisine)二、菜品分类Types of Courses凉菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类Soups,Congees and Casseroles主食和小吃Main Food and Snacks西餐Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads汤类Soups副菜Entrées主菜Main Courses配菜Side Dishes甜点Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品Alcoholic Beverages国酒Chinese Wines洋酒Imported Wines白兰地与威士忌Brandy and Whisky金酒与朗姆酒Gin and Rum伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs红酒Red Wine二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture中国茶文化Chinese Tea Culture中国酒文化Chinese Wine Culture中国菜名的翻译原则以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉Sautéed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉Tossed Clear Noodles with Chili Sauce以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu(Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心Cantonese Dim Sum2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:四川辣子鸡Spicy Chicken,Sichuan Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
中国菜的翻译方法- Culture-Chinese__ Food
4. Ways of Translating Chinese Dishes
直译法 (1) 烹调法 主料 烹调法+主料 爆虾:quick-fried shrimps 煨牛肉:simmered beef 涮羊肉:instant boilded mutton 炒腰片:fried sliced pig’s kidney 清蒸鳜鱼/桂鱼:steamed Mandarin fish
3. Terms of Materials and Ingredients
大蒜 garlic 生姜 ginger 葱 spring onions 大葱 leeks 绿豆芽 bean sprouts 豆腐 bean curd / Tofu 羊肉 mutton
味精 Monosidum glutamate 花椒Chinese red pepper 酱油 soy sauce 醋 vinegar 淀粉 cornstarch 麻油 sesame oil 蚝油oyster sauce 胡椒 pepper 辣椒粉 red chilly powder
1. Terms for Cutting Food
切、削:cutting 切片:slicing 切丝:shredding 切碎:mincing 切丁:dicing 切柳:filleting 去骨:boning 去皮:skinning 刮鳞:scaling
2. ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱerms of Cooking
炒: stir-frying 煎: pan-frying 爆: quick-frying 炸: deep-frying 熏: smoking 烧: braising 煮: boiling 蒸: steaming 炖/煨/焖: stewing/simmering 烤/烘: roasting/grilling/baking 白灼: scalding
中国菜的翻译
• 二、过去分词前置修饰语
• 中式菜的烹调方式繁多 ,主要有煎、 炒、 炸、烹、 烧、 烤、 焖、 炖、 煨、 蒸、 酱、 拌、 熏、 腌。英译时的一般原则 是用相应动词的过去分词来翻译 ,它在菜名中作前置修饰语。 如: 炸鸡卷 f ried chicken rolls
• 红焖肘子 braised pork joint
二、以烹制方法开头的翻译方法
• 1.介绍菜肴的做法和主料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状) • 如:火爆腰花 Sautéed Pig's Kidney
• 2.介绍菜肴的做法、主料和配料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ 配料 • 如:地瓜烧肉——Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes • 干豆角回锅肉——Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
• 红烧肉
pork braised in brown sauce
• 姜汁松花 eggs preserved in ginger sauce
• 烤羊肉串 mutton cubes roasted on spit
• 鸭焖海参 duck stewed with sea cucumber
• 四、介词短语作后置修饰语 • 中式菜绝大多数主料、 配料和调料都十分明确。翻译时大
• 此外 ,在中国传统文化中 ,一些赋予深刻象征意义的高贵植 物和晶莹透亮的玉石被用来为一些色泽鲜艳、 爽心悦目的 菜肴冠名。人们常用 “芙蓉” 代表 “蛋白”, “玉兰片” 代替 “笋片”,把虾仁、 豆腐比作 “白玉”,蚕豆、 青豆比 作 “翡翠”,甚至萝卜丝也成了 “珊瑚”,豆芽变成了 “银 芽” 。但这种高雅的联想与另一种语言文化是无法相融的 , 英译的原则只有:实译。如:
中国文化英文之中国菜Chinese cuisine ppt课件
3. Temperature
• As early as 2,000 years ago, the Chinese had already learnt the importance of cooking temperature.
• The famous poet, Su Dongpo, took up cooking as a hobby after a setback in his official career.
宫廷菜御膳北京北海公园内的仿膳饭庄颐和园内的听鹂餐厅孔府菜山东济南和北京先后开办了孔膳堂饭庄谭家菜清末官僚宗浚家广东南海随园菜清代官府菜袁枚号随园老人南京金陵饭店素菜宫廷素菜寺观素菜厦门南普陀寺泉州开元寺福州鼓山涌泉寺杭州灵隐寺扬州大明寺南京鸡鸣寺成都宝光寺以宗教名山如佛教的峨嵋山普陀山和首都的青城山民间素菜天津真素园上海功德林南京绿柳居北京全素斋广州菜要香西安素味香宫廷菜代表
• The famous Beijing dish, Fried Pork Liver and Duck Gizzard, is fried in hot oil at a high temperature for only a few seconds, so that it is tender inside and crisp outside. If the dish were cooked at a low temperature, the meat would be tough.
• Braised Pork in Brown Sauce was one of his masterpieces. After he was transferred to Hangzhou, he often made this dish to entertain his guests and wrote a poem to describe the cooking process:
中国菜单的标准英语翻译
中国菜英语翻译(全)中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:Tossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce 酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts 生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham 熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce燕窝类 Bird's Nest Soup冰花炖官燕:Braised Bird's Nest with Rock Candy冰糖银耳燕窝:Braised Bird's Nest with White Fungus and Rock Candy高汤炖官燕:Stewed Bird's Nest红胶官燕:Braised Bird's Nest and Seaweed红烧鹿茸血燕:Braised Bird's Nest with Deer Antler红烧蟹黄官燕:Braised Bird's Nest with Crab Roe红烧血燕:Braised Red Bird's Nest木瓜炖官燕:Braised Bird's Nest with Papaya腿汁红烧官燕:Braised Bird's Nest in Ham Sauce杏汁炖官燕:Double-Boiled Superior Bird's Nest with Almond Juice冰花炖血燕:Stewed Red Bird's Nest with Rock Candy香橙炖官燕:Braised Bird's Nest in Orange Sauce雪梨官燕:Braised Bird's Nest with Snow Pear椰汁冰花炖官燕:Stewed Superior Bird's Nest with White Fungus and Coconut Milk鱼籽蟹肉烩燕窝:Braised Bird's Nest with Crab Meat and Fish Roe福寿炖燕窝:Braised Bird's Nest一品燕窝:Best Quality Bird's Nest Soup王府清汤官燕:Bird's Nest Soup冰花芙蓉官燕:Stewed Bird's Nest with Egg White煲类 Casserole白果煲老鸭:Duck Soup with Gingko en Casserole鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole鲫鱼黄花煲:Crucian Carp and Day Lily en Casserole锅仔潮菜银鳕鱼:Stewed Codfish with Salted Vegetables, Chao Zhou Style锅仔潮式凉瓜猪肚:Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style锅仔鸡汤菌:Stewed Mushrooms in Chicken Soup锅仔药膳乌鸡:Stewed Black-Boned Chicken with Chinese Herbs锅仔鱼肚浸围虾:Stewed Fish Maw with Shrimps海鲜日本豆腐煲:Braised Seafood with Japanese Tofu凉瓜排骨煲:Braised Pork Ribs with Bitter Melon南乳粗斋煲:Braised Assorted Vegetables with Marinated Tofu 浓汤沙锅三鲜:Soup of Sea Cucumber, Shrimps and Ham南瓜芋头煲:Stewed Taro with Pumpkin en Casserole沙茶鱼头煲:Braised Fish Head in Satay Sauce砂锅白菜粉丝:Chinese Cabbage and Vermicelli in Pottery Pot 砂锅鱼头豆腐:Stewed Fish Head with Tofu in Pottery Pot海鲜砂锅:Stewed Seafood in Pottery Pot鱼头砂锅:Stewed Fish Head in Pottery Pot腌鲜砂锅:Shanghai Specialty Casserole砂锅小排翅:Small Shark’s Fin in Pottery Pot砂锅鱼肚:Stewed Fish Maw in Pottery Pot砂锅海米豆腐:Stewed Tofu and Dried Shrimps in Pottery Pot 砂锅萝卜羊排:Stewed Lamb Chops and Turnip in Pottery Pot 砂锅三菇:Stewed Three Kinds of Mushrooms in Pottery Pot砂锅鸡肉丸子:Stewed Chicken Meat Balls in Pottery Pot北菇海参煲:Black Mushrooms and Sea Cucumbers en Casserole 鸡粒咸鱼茄子煲:Diced Chicken, Salted Fish and Eggplant en Casserole粉丝虾米杂菜煲:Vermicelli, Dried Shrimps and AssortedVegetables en Casserole东江豆腐煲:Dongjiang Tofu en Casserole八珍煲:Assorted Meat en Casserole柱侯牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole虾米粉丝煲:Dried Shrimps and Vermicelli en Casserole咸鱼鸡豆腐煲:Salted Fish, Chicken and Tofu en Casserole 核桃肉煲牛肉汤:Beef Soup with Walnuts梅菜扣肉煲:Steamed Pork with Preserved Vegetable en Casserole 西餐 Western Food头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads腌熏三文鱼:Smoked Salmon凯撒沙拉:Caesar Salad鲜蘑鸡肝:Chicken Liver Terrine with Morel奶酪瓤蟹盖:Crab Shells Stuffed with Cheese鲜果海鲜沙拉:Seafood Salad with Fresh Fruit厨师沙拉:Chef's Salad金枪鱼沙拉:Tuna Salad尼斯沙拉:Salad Nicoise汤类 Soups奶油蘑菇汤:Cream of Mushroom Soup奶油胡萝卜汤:Cream of Carrot Soup奶油芦笋汤:Cream of Asparagus Soup墨西哥辣味牛肉汤:Mexican Chili Beef Soup番茄浓汤:Tomato Bisque Soup海鲜周打汤:Seafood Chowder法式洋葱汤:French Onion Soup牛肉清汤:Beef Consommé匈牙利浓汤:Hungarian Goulash香浓牛尾汤:Oxtail Soup意大利蔬菜汤:Minestrone Soup蔬菜干豆汤:Hearty Lentil Soup牛油梨冻汤:Chilled Avocado Soup西班牙番茄冻汤:Gazpacho中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine8年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing Medium Sweet (8 Years) 陈年彩坛花雕:Caitan Huadiao Medium Sweet5年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing(5 Years) Medium Sweet 绍兴花雕10年:Shaoxing Huadiao(10 Years) Medium Sweet绍兴花雕20年:Shaoxing Huadiao (20 Years) Medium Sweet绍兴花雕及清酒:Shaoxing Huadiao and Sake Medium Sweet三十年花雕:Huadiao Shaoxing (30 Years) Medium Sweet绍兴加饭:Shaoxing Jiafan Medium Dry女儿红12年:Nu'er Hong (12 Years)女儿红18年:Nu'er Hong (18 Years)古越龙山:Guyue Longshan青瓷五年:Qingci Huadiao(5 Years) Medium Sweet白酒类Liquor北京醇:Beijing Chun二锅头:Erguotou(Superior 500ml 56°)精装二锅头 52度:Red Star Erguotou (500ml 52°)古钟二锅头:Guzhong Erguotou(500ml 46°)蓝花珍品二锅头:Lanhua Zhenpin Erguotou红星珍品二锅头(500毫升52度) :Red Star Zhenpin Erguotou (500ml 52°)牛栏山经典二锅头(500毫升52度) :Niulanshan Jingdian Erguotou (500ml 52°)青瓷珍品二锅头:Qingci Zhengpin Erguotou(500ml 46°)京酒 38度:Jing Jiu(500ml 38°)三品京酒(500毫升38度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 38°)三品京酒(500毫升52度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 52°)酒鬼 38度:Jiu Gui(500ml 38°)酒鬼 52度:Jiu Gui(500ml 52°)小酒鬼(250ml):Xiao Jiu Gui(250ml 38°)国酿(贵州茅台系列):Guo Niang (Moutai Liquor Series)茅台 38度:Moutai (500ml 38°)茅台 53度:Moutai (500ml 53°)茅台(三十年) :Moutai (30 years)茅台(十五年) :Moutai (15 years)贵州醇:Guizhou Chun国窖 38度:Guo Jiao (500ml 38°)国窖 52度:Guo Jiao (500ml 52°)国窖1573 :Guo Jiao 1573 (The First Cellar in China)泸州老窖 38度:Luzhou Lao Jiao(38°)泸州老窖 52度:Luzhou Lao Jiao(52°)康雍乾御冠酒(400毫升50度) :Kang Yong Qian Imperial Crown (400ml 50°)康雍乾御酒(450毫升50度) :Kang Yong Qian (450ml 50°)剑南春 38度:Jiannanchun (38°)剑南春 52度:Jiannanchun(52°)蒙古王 44度:Mongolian King(44°)三星金六福(高、低):Jinliufu Three-Star (High/Low)三星金六福(三两):Jinliufu(150ml)五星金六福(高、低):Jinliufu Five-Star (High, Low)金六福(五星)52度:Jinliufu (Five-Star) (52°)水井坊 39度:Shuijingfang (39°)水井坊 52度:Shuijingfang (52°)水井坊 53度:Shuijingfang (53°)五粮液 39度:Wuliangye (39°)五粮液 52度:Wuliangye (52°)五粮液一帆风顺 52度:Wuliangye Liquor Yi Fan Feng Shun (52°)--Symbolizing Plain Sailing小糊涂仙 52度:Xiaohutuxian (52°)小角楼:Xiaojiaolou啤酒Beer青岛啤酒:Tsing Tao Beer青岛扎啤/青岛生啤:Tsing Tao Draught燕京啤酒:Yanjing Beer燕京生啤 0.3升:Yanjing Draught (0.3L)燕京无醇啤酒:Yanjing Alcohol-Free燕京扎啤:Yanjing Draught雪花啤酒:Snow Beer北京生啤:Beijing Draught Beer哈尔滨啤酒:Harbin Beer百威啤酒:Budweiser嘉士伯啤酒:Carlsberg喜力:Heineken朝日啤酒:Asahi Beer老虎啤酒:Tiger蓝带啤酒:Blue Ribbon葡萄酒Wine92年长城干红葡萄酒:Great Wall Red Wine (Year 1992)92年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1992)95年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1995)张裕解百纳干红葡萄酒:Changyu Cavernet张裕香槟:Changyu Sparkling Cider长城1995(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 1995)长城2002(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 2002)长城A区(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon 华夏95年长城:Great Wall Vintage Red Wine (Year 1995)华夏长城赤霞珠:Great Wall Cabernet Sauvignon Red Wine华夏长城葡萄园A区:Great Wall Region A Red Wine华夏长城莎当妮:Great Wall Chardonnay White Wine华夏长城特选:Great Wall Selection Red Wine沙城长城干红三星:Great Wall Dry Red (Three-Star)沙城长城干红四星:Great Wall Dry Red (Four-Star)沙城长城干红五星:Great Wall Dry Red (Five-Star)沙城长城干红一星:Great Wall Dry Red (One-Star)雷司令(龙徽,中国):Dragon Seal Riesling龙徽赤霞珠:Dragon Seal Cabernet Sauvignon Red Wine龙徽干白:Dragon Seal Dry White龙徽干白葡萄酒:Dragon Seal Dry White龙徽干红葡萄酒:Dragon Seal Dry Red龙徽怀来珍藏:Dragon Seal Huailai Reserve龙徽怀来珍藏干红葡萄酒:Dragon Seal Huailai Dry Red Reserve 龙徽汽酒:Dragon Seal Sparkling Wine龙徽莎当妮:Dragon Seal Chardonnay White Wine龙徽庄园:Dragon Seal Cru de Red Wine龙徽庄园干红葡萄酒:Dragon Seal Cru de Dry Red西夏王冰白:Xixia King Ice Wine西夏王干红:Xixia King Dry Red西夏王世纪:Xixia King Red Wine总统特选南澳设拉子干红:President's Selection Shiraz Dry Red 总统特选南澳莎当妮干白:President's Selection Chardonnay Dry White。
中国饮食文化英语
decoct chicken 煎鸡块
02
Content
The status of Chinese food culture
Famous for its abundance and exquisite, Chinese food culture has occupied an important part in the nation's tradition cultures.
批注本地保存成功开通会员云端永久保存去开通
Chinese food culture
Outline
01 New words
02 Content
03
My opinion
01
New words
flavor 英 ['fleɪvə] n.
味; 特点;香料 eg. I think the flavor of fresh
Thanks for listening.
Shangdong
Guangdong
Fujian
Zhejiang
Sichuan Jiangsu
Hunan
Anhui
Shandong dishes are divided into two factions as Tsinan and Jiaodong dishes. They are good at clear dishes, pure but not greasy.
Sichuan dishes have enjoyed the fame that every dish has its own characteristic and none two share the same taste. They are also famous for pocked, peppery and savor taste. Chengdu and Chongqing dishes are two mail
chinesefood课文翻译
chinese food课文翻译chinese food课文翻译中国的食物在全世界都很有名,如果你问一名外国人怎么看待中国的食品,他会给予高度的评价。
下面是小编整理的chinese food课文翻译,欢迎参考阅读!中国的食物 Chinese FoodThere is no doubt that Chinese food is very popular around the world, foreign people speak highly of it. I like to eat spicy food so much. Every time when I go out for meal, I will add some peppers, it makes me feel good. Sichuang food is my favorite, especially the hot pot. I will eat hot pot every week. It is so lucky that I am a Chinese.毫无疑问,中国的食物在全世界都很受欢迎,外国人给予了高度的评价。
我很喜欢吃辣的食物。
每次我外出用餐,我会加一些辣椒,这让我觉得好吃。
四川食物是我最喜欢的,特别是火锅。
我每周都吃火锅。
很幸运自己是个中国人。
爸爸最喜爱的菜Father’s Favorite FoodOne day, an idea came across my mind that I wanted to cook for my father, as I had done nothing for him before, I wanted to surprise him. So I asked my mother to teach me cook, this was the first time for me to cook, my mother was so patient. When my father came home, I asked him to taste the food, he was so moved and said these were his favorite food.有一天,我头脑中产生了一个想法,我想为爸爸做一顿饭,因为我之前都没有为她做过任何事情,我想要给他一个惊喜。
中国饮食文化中菜肴的英译原则与方法
中国饮食文化中菜肴的英译原则与方法摘要: 中国是一个饮食文化非常发达的国家,其菜肴名称丰富多彩,译者要了解每道菜的文化内涵,在翻译时才能精准地实现文化传播的目的。
本文浅析了中国菜肴的英译原则与具体翻译方法。
关键词: 中国饮食文化菜名英译原则具体方法一、中国菜名的英译原则1.对极具中国民族传统特色的菜,采用音译原则。
我国译者在翻译外国菜的过程当中,经常采用音译的方式。
比如,hamburger音译成“汉堡包”,sandwich音译成“三明治”。
这些音译的菜名保持了外国的饮食文化,有助于国人对外国的了解。
音译更能让外国友人了解中国菜的文化内涵,这对于加强中外文化交流是有利的。
就像我国已经接受了“麦当劳”和“肯德基”等西方快餐一样,中国的jiaozi,lo main,chow fan,tofu 等中国词汇已经被西方人接受。
因此在翻译此类名名称时,就可用音译,以保持原有风味特色和中国的文化特征。
西方国家一些中餐馆菜名音译以广东话发音基础,已成为约定俗成的用语,如炒粉(chow fun)、炒饭(chow fan)等,为西方人所接受。
为便于西方人理解,译者在翻译时最好沿用这些用法。
例如:牛肉炒粉(chow fun of beef)、扬州炒饭(Y angzhou chow fan)等。
2.音译加释义原则。
中国地域广阔人口众多,在长期的历史发展过程中,生活在不同的地域的人们逐渐形成具有本地域特征的饮食文化、烹调方法和菜肴口味,翻译这类展示地名类型的菜名时,译者可采用音译地名加上释义口味的方法进行翻译,这样可以让外国人更好地了解中国不同地域的饮食文化。
例如:湖南牛肉(Hunan Beef)thin slices of beef sautéed with black mixed vegetables in chef’s spicy hot pepper sauce 苏州熏鱼(Deep-fried Salmon,Suzhou Style)marinated salmon slices in the sauce of scallion,ginger,sugar after being deep-fried3.对菜名中包含原料的,采用直译原则。
2023年四级翻译汉译英主题词汇
汉译英主题词汇1.中国老式文化四大发明the Four Great Inventions 造纸术paper-making 火药gunpowder 指南针/罗盘compass印刷术printing 孔子Confucius孟子Mencius 思想学派school of thought关键思想the core of ideology 代表人物representative儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture道家Daoism 法家Legalism和尚;僧人monk 乐器musical instrumental琴棋书画guqin,game of go, calligraphy and painting笛子flute 二胡erhu古筝guzheng 鼓drum琵琶Chinese lute 中国象棋Chinese chess围棋Chinese Go 对弈play chess棋子chess pieces 棋盘chessboard中国书法Chinese calligraphy 甲骨文oracle bone script 文房四宝the four treasures of the study 毛笔brush pen 墨ink stick 砚台inkstone纸paper 笔划stroke四大名著the four masterpieces 中文Chinese character 《西游记》Journey to the West; The Money King《红楼梦》Dream of the Red Chamber; A Dream of Red Mansions 《三国演义》Romance of the Three Kingdoms<<水浒传>>Water Margin; Outlaws of the Mash《诗经》Books of Songs《史记》Records of the Grand Historian;Historical Records唐诗宋词Tang and Song Poetry; Poetry of Tang and Song Danasties 元曲Yuan opera 眀小说Ming novel一般话四声调the four tones of Mandarin Chinese对联couplet 俗语idiom词语phrase 国画Chinese (traditional) painting山水画landscape painting 写意画free sketch painting敦煌壁画Dunhuang frescoes 龙旳形象the image of dragon孔子庙Confucius Temple 黄河the Yellow River长江the Yangtze River 长城the Great Wall故宫the Imperial Palace ; the Forbidden City故宫博物馆The Palace Museum 天安门广场Tiananmen Square胡同hutong 太极拳Tai Chi文武双全be excellent both in the arts of pen and sword孙子兵法Sun Zi’s Art of War ; Master Sun’s Art of War科举制imperial examination system 状元the top scholar; champion 武术Chinese martial arts 古代兵器ancient weapon盔甲suit of armor 剑sword古玩antique 算盘abacus三百六十行all walks of life ; all kinds of jobs 铁饭碗iron bowl 礼节etiquette尊老爱幼respect the old and love the young 礼品馈赠present-giving 民间禁忌folk taboos 丧葬funeral 孝服mourning clothes纸钱ghost money 十二生肖Chinese Zodiac 鼠Rat 牛Ox 鸡Rooster梅花plum blossoms竹子bamboo 松pine 牡丹peony 莲花lotus 莲藕lotus root 中山装Chinese tunic suit中国老式服饰tradition Chinese costume 唐装the Tang suit 民间故事folk tale 寓言fable传说legend凡间human world重要文化遗产major cultural heritage 国宝national treasure 文物cultural relics 高雅艺术high/refined art才子佳人gifted scholars and beautiful ladies享有…….旳声誉enjoy a good/high reputation for被誉为be honored/crowned as 增进友谊enhance friendship 推广中国文化promote Chinese culture文化底蕴cultural deposit 文化事业cultural undertaking文化冲击cultural shock 蓬勃发展flourish文化特性和价值观national identity and value在各地差异很大vary widely from region/place to region/place增进文化旳传播promote the spread of culture丰富多彩be rich and colorful 老式美德traditional virtues尊敬老人respect the elderly 赡养父母support/take care of parents 象征意义symbolic meaning审美观/品味taste for beauty ; aesthetic taste2.中国老式节日春节the Spring Festival 除夕Chinese New Year’s Eve年夜饭the dinner on New Year’s Eve 小年minor Spring Festival 春运Spring Festival travel seasons; Chunyun period买年货do Spring Festival shopping ; buy necessity for Spring Festival 扫尘土sweep the dust 剪窗花do paper-cutting贴春联stick couplets 挂灯笼hang lanterns祭祖offer sacrifices to one’s ancestors 祭祀sacrifices烟花爆竹fireworks and firecrackers 财神the god of wealth压岁钱gift money; lucky money 包饺子make dumplings拜年New Year’s visit 阳历solar calendar天干heavenly stem 地支earthly branch闰年leap year 亲朋好友relatives and friends探亲访友pay a visit to relatives and friends大扫除thoroughly clean the house驱厄运sweep away ill fortune; get rid of bad luck清除劫难ward off evils 年画New Year Picture发红包give money in red envelopes; hand out red envelopes 欢度……the celebration of……; celebrate……. 年糕rice cake 转运have a chance of luck 春卷spring rolls春节联欢晚会Spring Festival Gala 祝愿短信blessing message 元宵节the Lantern Festival 元宵sweet dumplings扭秧歌do the Yangko Dance 舞龙dragon dance舞狮lion dance 灯谜lantern riddles龙昂首Dragon Heads-raising Day 祈雨pray for rain丰收good harvest 清明节Tomb Sweeping Day雨水rainwater 春耕the Spring ploughing扫墓attend/sweep tomb; clean the grave祭品sacrifices; sacrifice offerings 踏青have an outgoing in Spring 端午节Dragon Boats Festival 粽子Zongzi; glutinous rice pudding 赛龙舟dragon boats racing 雄黄酒realgar wine七夕Double Seventh Festival 梳妆dress and make up牛郎Cowherd 织女Weaver Maid喜鹊桥the magpie bridge 中元节/鬼节Ghost Festival河灯water lantern 中秋节Mid-autumn Festival团圆饭family reunion dinner 花灯colorful lantern月圆夜full moon 赏月enjoy the moon吃月饼have moon cake 思想be homesick重阳节Double Ninth Festival 重阳糕double ninth cake赏菊enjoy chrysanthemums 菊花酒chrysanthemum wine 寒食节Cold Food Festival 冷食cold food禁烟smoking ban; not allow to make fire 斗鸡cockfight 蹴鞠kickball; cuju 荡秋千play on a swing拔河push-and-pull; tug of war 腊八节the Laba Festival 腊八粥Laba rice porridge 腊八面Laba noodle3.中国饮食文化中国菜Chinese cuisine; Chinese food 粤菜Canton cuisine 炒stir-fry 煎fry炸deep-fry 烩/焖/炖stew蒸steam 烘焙bake切条cut to strips 切丁dice切碎mince 磨碎grind特色食品specialty 红茶black tea绿茶green tea 火锅hotpot熊掌bear paw 豆浆soybean milk馒头steamed buns 花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns; Baozi 北京烤鸭Beijing Roast Duck 4.中国老式手工艺老式工艺品traditional handicraft 绣花鞋embroidered shoes优秀民间艺术品outgoing folk arts 中国瓷器Chinese ceramics 唐三彩Tricolor-glazed Pottery of the T ang Dynasty彩陶painted pottery 材质各异various materials陶器pottery; earthenware 质地坚硬hard texture青铜器bronze ware 造型生动vivid figure雕刻carving 色彩丰富rich color玉雕jade carving 风格独特characteristic/unique style蜡染wax printing 中国织绣Chinese silk embroideries泥人clay figure 中国结Chinese knot刺绣embroidery 绣球embroidered ball5.中国演出艺术脸谱facial makeup 正面角色positive role说学逗唱speaking, imitating, teasing and singing木偶戏puppet show 说书story-telling皮影戏shadow play 杂技acrobatics客家山歌Hakka hill song 历史人物historical figure四大文明古国之一one of the four ancient civilizations 人类文明史the history of human civilization中国古代史ancient Chinese History中国近现代史modern history of China历史遗留问题a question left over from history/the past 源远流长/历史悠久with/have a long history繁华盛世a time of prosperity 古都ancient capital华夏之祖ancestors of Chinese nation 发祥地birthplace 封建朝代feudal dynasty 远古时代ancient times兴起于……,昌盛于……..emerge in……and prosper in…..原始社会primitive society 战国the Warring States春秋时期the Spring and Autumn Period封建社会feudal society 印/玺seal/stamp皇妃imperial concubine 太后empress dowager诸侯Prince/duck under an emperor 宰相prime minister 士大夫scholar-officials 太监eunuch侍卫bodyguard 将军general6.旅游交通旅游景点tourist scenes 避暑胜地summer resort森林公园forest park 人文景观human landscape自然景观natural scenery 建筑architecture壮丽河山magnificent scenery 皇家园林royal garden古典山水园林classical landscape garden钟楼bell tower 鼓楼drum tower牌坊memorial archway 兵马俑Terracotta Warriors天坛the Temple of Heaven 保留最完好旳best-preserved 原址original site 国家博物馆national museum中外游客tourist from home and aboard7.地理环境版图广阔have a vast territory 省会provincial capital水域面积water area 高原plateau三面环山be surrounded by mountains on three side全长……公里stretch for…km/kilometers 植物园botanical garden 淡水湖freshwater lake 沿海港口coastal port8.医疗健康诊断diagnosis(n); diagnose(v) 偏方folk prescription祖传秘方secret prescription handed down from one’s ancestors 中医Traditional Chinese Medicine(TCM)救死扶伤heal the sick and rescue the dying望闻问切observing, listening, inquiring, pulse-taking 肥胖症obesity 草药herbal therapy食疗food therapy 延缓衰老slow down aging。
中餐 Chinese Food
中餐Chinese FoodEnglish translation of Chinese Menu中文菜单英文译法冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:Tossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce热菜Hot Dishes猪肉类 Pork白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes东坡方肉:Braised Dongpo Pork冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Ch ili木耳肉片:Sautéed Sliced Pork with Black Fungus煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet酱烧排骨:Braised Spare Ribs in Brown Sauce酱猪手:Braised Pig Feet in Brown Sauce椒盐肉排:Spare Ribs with Spicy Salt椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt金瓜东坡肉:Braised Dongpo Pork with Melon京酱肉丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce焗肉排:Baked Spare Ribs咖喱肉松煸大豆芽:Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce腊八豆炒腊肉:Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans腊肉炒香干:Sautéed Preserved Pork wi th Dried Tofu Slices榄菜肉菘炒四季豆:Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles 萝卜干腊肉:Sautéed Preserved Pork with Dried Radish毛家红烧肉:Braised Pork,Mao's Family Style米粉扣肉:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour蜜汁火方:Braised Ham in Honey Sauce蜜汁烧小肉排:Stewed Spare Ribs in Honey Sauce木须肉:Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus南瓜香芋蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro砂锅海带炖排骨:Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole砂锅排骨土豆:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole什菌炒红烧肉:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms什菌炒双脆:Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms手抓琵琶骨:Braised Spare Ribs蒜香椒盐肉排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt笋干焖腩肉:Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots台式蛋黄肉:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style碳烧菠萝骨:BBQ Spare Ribs with Pineapple碳烧排骨:BBQ Spare Ribs糖醋排骨:Sweet and Sour Spare Ribs铁板咖喱酱烧骨:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce铁板什锦肉扒:Sizzling Mixed Meat无锡排骨:Fried Spare Ribs, Wuxi Style鲜果香槟骨:Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit咸鱼蒸肉饼:Steamed Pork and Salted Fish Cutlet香蜜橙花骨:Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce湘味回锅肉:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style蟹汤红焖狮子头:Steamed Pork Ball with Crab Soup雪菜炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard油面筋酿肉:Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing鱼香肉丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)孜然寸骨:Sautéed Spare Ribs with Cumin走油蹄膀:Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce火爆腰花:Sautéed Pig's Kidney腊肉炒香芹:Sautéed Preserved Pork with Celery梅樱小炒皇:Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek糖醋里脊:Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)鱼香里脊丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)珍菌滑炒肉:Sautéed Pork with Mushrooms什烩肉:Roast Pork with Mixed Vegetables芥兰肉:Sautéed Pork with Chinese Broccoli子姜肉:Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots辣子肉:Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce咖喱肉:Curry Pork罗汉肚:Pork Tripe Stuffed with Meat水晶肘:Stewed Pork Hock九转大肠:Braised Intestines in Brown Sauce锅烧肘子配饼:Deep-Fried Pork Hock with Pancake两吃干炸丸子:Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces腐乳猪蹄:Stewed Pig Feet with Preserved Tofu豆豉猪蹄:Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce木耳过油肉:Fried Boiled Pork with Black Fungus海参过油肉:Fried Boiled Pork with Sea Cucumber蒜茸腰片:Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic红扒肘子:Braised Pork Hock in Brown Sauce芫爆里脊丝:Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander酱爆里脊丝配饼:Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake 溜丸子:Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce烩蒜香肚丝:Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)清炸里脊:Deep-Fried Pork Filet软炸里脊:Soft-Fried Pork Filet尖椒里脊丝:Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper滑溜里脊片:Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce银芽肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts蒜香烩肥肠:Braised Pork Intestines with Mashed Garlic尖椒炒肥肠:Fried Pork Intestines with Hot Pepper溜肚块:Quick-Fried Pork Tripe Slices香辣肚块:Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili芫爆肚丝:Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander软溜肥肠:Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce芽菜回锅肉:Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts泡萝卜炒肉丝:Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip米粉排骨:Steamed Spare Ribs with Rice Flour芽菜扣肉:Braised Pork Slices with Bean Sprouts东坡肘子:Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce川式红烧肉:Braised Pork,Sichuan Style米粉肉:Steamed Pork with Rice Flour夹沙肉:Steamed Pork Slices with Red Bean Paste青豌豆肉丁:Sautéed Diced Pork with Green Peas蚂蚁上树:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork芹菜肉丝:Sautéed Shredded Pork with Celery青椒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Green Pepper扁豆肉丝:Sautéed Shredded P ork and French Beans冬笋炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots炸肉茄合:Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing脆皮三丝卷:Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots 烤乳猪:Roasted Suckling Pig红烧蹄筋:Braised Pig Tendon in Brown Sauce清蒸猪脑:Steamed Pig Brains蛋煎猪脑:Scrambled Eggs with Pig Brains菜远炒排骨:Sautéed Spare Ribs with Greens椒盐排骨:Crispy Spare Ribs with Spicy Salt芋头蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Taro蝴蝶骨:Braised Spare Ribs无骨排:BBQ Spare Ribs Off the Bone辣白菜炒五花肉:Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce酒醉排骨:Spare Ribs in Wine Sauce无骨排:BBQ Boneless Spare Ribs香辣猪扒:Grilled Pork with Spicy Sauce云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham板栗红烧肉:Braised Pork with Chestnuts小炒脆骨:Sautéed Grist les酸豆角肉沫:Sautéed Sour Beans with Minced Pork五花肉炖萝卜皮:Braised Streaky Pork with Turnip Peel腊肉红菜苔:Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables竹筒腊肉:Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube盐煎肉:Fried Pork Slices with Salted Pepper猪肉炖粉条:Braised Pork with Vermicelli芸豆焖猪尾:Braised Pigtails with French Beans干豇豆炖猪蹄:Braised Pig Feet with Dried Cowpeas豉汁蒸排骨:Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce蛋黄狮子头:Stewed Meat Ball with Egg Yolk牛肉类 Beef酱炒牛柳条:Sautéed Beef Filet in XO Sauce爆炒牛肋骨:Sautéed Beef Ribs彩椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers白灼肥牛:Scalded Beef菜胆蚝油牛肉:Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce菜心扒牛肉:Grilled Beef with Shanghai Greens川北牛尾:Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style川汁牛柳:Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style葱爆肥牛:Sautéed Beef with Scallion番茄炖牛腩:Braised Beef Brisket with Tomato干煸牛肉丝:Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce干锅黄牛肉:Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms罐焖牛肉:Stewed Beef en Casserole锅仔辣汁煮牛筋丸:Stewed Beef Balls with Chili Sauce锅仔萝卜牛腩:Stewed Beef Brisket with Radish杭椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper蚝皇滑牛肉:Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce黑椒牛肋骨:Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper黑椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Black Pepper黑椒牛柳粒:Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper黑椒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Black Pepper黑椒牛排:Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper红酒烩牛尾:Braised Oxtail in Red Wine胡萝卜炖牛肉:Braised Beef with Carrots姜葱爆牛肉:Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger芥兰扒牛柳:Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli金蒜煎牛籽粒:Pan-Fried Beef with Crispy Garlic牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole清汤牛丸腩:Consommé of Beef Balls山药牛肉片:Sautéed Sliced Beef with Yam石烹肥牛:Beef with Chili Grilled on Stone Plate时菜炒牛肉:Sautéed Beef with Seasonal Vegetable水煮牛肉:Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil酥皮牛柳:Crispy Beef Filet铁板串烧牛肉:Sizzling Beef Kebabs铁板木瓜牛仔骨:Sizzling Calf Ribs with Papaya铁板牛肉:Sizzling Beef Steak土豆炒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Potatoes豌豆辣牛肉:Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce鲜菇炒牛肉:Sautéed Beef with Fresh Mushrooms鲜椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers豉汁牛仔骨:Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce香芋黑椒炒牛柳条:Sautéed Beef with Black Pepper and Taro 香芋烩牛肉:Braised Beef with Taro小炒腊牛肉:Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper小笋烧牛肉:Braised Beef with Bamboo Shoots洋葱牛柳丝:Sautéed Shredded Beef with Onion腰果牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts中式牛柳:Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style中式牛排:Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style孜然烤牛肉:Grilled Beef with Cumin孜然辣汁焖牛腩:Braised Beef Brisket with Cumin家乡小炒肉:Sautéed Beef Filet, Country Style青豆牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Green Beans豉油牛肉:Steamed Beef in Black Bean Sauce什菜牛肉:Sautéed Beef with Mixed Vegetables鱼香牛肉:Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)芥兰牛肉:Sautéed Beef with Chinese Broccoli雪豆牛肉:Sautéed Beef with Snow Peas青椒牛肉:Sautéed Beef with Pepper and Onions陈皮牛肉:Beef with Dried Orange Peel干烧牛肉:Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style湖南牛肉:Beef, Hunan Style子姜牛肉:Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots芝麻牛肉:Sautéed Beef with Sesame辣子牛肉:Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce什锦扒牛肉:Beef Tenderloin with Mixed Vegetables红烧牛蹄筋:Braised Beef Tendon in Brown Sauce三彩牛肉丝:Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables西兰花牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Broccoli铁锅牛柳:Braised Beef Filet in Iron Pot白灵菇牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms芦笋牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus豆豉牛柳:Braised Beef Filet in Black Bean Sauce红油牛头:Ox Head with Hot Chili Oil麻辣牛肚:Spicy Ox Tripe京葱山珍爆牛柳:Braised Beef Filet with Scallion阿香婆石头烤肉:Beef BBQ with Spicy Sauce菜远炒牛肉:Sautéed Beef with Greens凉瓜炒牛肉:Sautéed Beef with Bitter Melon干煸牛柳丝:Sautéed Shredded Beef柠檬牛肉:Sautéed Beef with Lemon榨菜牛肉:Sautéed Beef with Pickled Vegetable蒙古牛肉:Sautéed Mongolian Beef椒盐牛仔骨:Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt辣白菜炒牛肉:Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce荔枝炒牛肉:Sautéed Beef with Litchi野山椒牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper尖椒香芹牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁.香草汁):Pan-Fried Superior Steak (with black pepper sauce / vanilla sauce)香煎纽西兰牛仔骨:Pan-Fried New Zealand Calf Chop沾水牛肉:Boiled Beef牛肉炖土豆:Braised Beef with Potatoes清蛋牛肉:Fried Beef with Scrambled Eggs米粉牛肉:Steamed Beef with Rice Flour咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe with Curry芫爆散丹:Sautéed Ox Tripe with Coriander禽蛋类Poultry and Eggs巴蜀小炒鸡:Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper扒鸡腿:Grilled Chicken Legs扒芥香鸡胸:Grilled Mustard Flavored Chicken Breast白椒炒鸡胗:Sautéed Chicken Gizzards with Pepper板栗焖仔鸡:Braised Chicken with Chestnuts川味红汤鸡:Chicken in Hot Spicy Sauce, Sichuan Style脆皮鸡:Crispy Chicken大千鸡片:Sautéed Sliced Chicken大煮干丝:Braised Shredded Chicken with Ham and Dried Tofu当红炸子鸡:Deep-Fried Chicken翡翠鲍脯麒麟鸡:Braised Chicken with Sliced Abalone and Ham双冬辣鸡球:Sautéed Chicken Balls with Mushrooms and Bamboo Shoo ts芙蓉鸡片:Sautéed Chicken Slices in Egg-White干葱豆豉鸡煲:Stewed Chicken in Scallion and Black Bean Sauce干锅鸡:Griddle Cooked Chicken with Pepper干锅鸡胗:Griddle Cooked Chicken Gizzard宫保鸡丁:Kung Pao Chicken枸杞浓汁烩凤筋:Stewed Chicken Tendon with Chinese Wolfberry花旗参炖竹丝鸡:Braised Chicken with Ginseng鸡茸豆花:Minced Chicken Soup姜葱霸皇鸡:Pan-Fried Chicken with Ginger and Scallion金针云耳蒸鸡:Steamed Chicken with Lily Flowers and Fungus咖喱鸡:Curry Chicken可乐凤中翼:Pan-Fried Chicken Wings in Coca-Cola Sauce鸿运蒸凤爪:Steamed Chicken Feet客家盐焗鸡:Salt Baked Chicken, Hakka Style莲藕辣香鸡球:Sautéed Spicy Chicken Balls with Lotus Roots罗定豆豉鸡:Braised Chicken in Black Bean Sauce南乳碎炸鸡:Fried Chicken Cubes with Preserved Tofu啤酒鸡:Stewed Chicken in Beer飘香手撕鸡:Poached Sliced Chicken麒麟鸡:Steamed Sliced Chicken with Mushrooms and Vegetables荠菜鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Shepherd's Purse鲜蘑包公鸡:Braised Chicken with Fresh Mushrooms沙茶鸡煲:Chicken with BBQ Sauce en Casserole沙姜焗软鸡:Salted and Steamed Chicken with Ginger砂锅滑鸡:Stewed Chicken and Vegetables en Casserole烧鸡肉串:Roast Chicken Kebabs时菜炒鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Vegetables江南百花鸡:Chicken, South China Style四川辣子鸡:Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style酥炸鸡胸:Deep-Fried Crispy Chicken Breast铁板豆豉鸡:Sizzling Chicken in Black Bean Sauce铁板掌中宝:Sizzling Chicken Feet鲜人参炖土鸡:Braised Chicken with Ginseng香扒春鸡:Grilled Spring Chicken杏仁百花脆皮鸡:Crispy Chicken with Shrimp Paste and Almonds杏香橙花鸡脯:Sa utéed Boneless Chicken with Almonds in Orange Dressing 腰果鸡丁:Sautéed Diced Chicken and Cashew Nuts一品蒜花鸡:Deep-Fried Chicken with Garlic鱼香鸡片:Yu-Shiang Chicken Slices (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)汁烧鸡肉:Stewed Chicken in Sauce美极掌中宝:Sautéed Chicken Feet in Maggi Sauce青瓜鸡丁:Sautéed Diced Chicken with Cucumber什菜鸡:Sautéed Chicken with Mixed Vegetables芥兰鸡:Sautéed Chicken with Chinese Broccoli雪豆鸡:Sautéed Chicken with Snow Peas甜酸鸡:Sweet and Sour Chicken陈皮鸡:Chicken with Dried Orange Peel干烧鸡:Dry-Braised Chicken in Chili Sauce柠檬鸡:Sautéed Chicken with Lemon湖南鸡:Chicken,Hunan Style子姜鸡:Sautéed Chicken with Ginger Shoots豆苗鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Pea Sprouts炸八块鸡:Deep-Fried Chicken Chunks三杯鸡:Stewed Chicken with Three Cups Sauce葱油鸡:Chicken with Scallion in Hot Oil香酥鸡王:Crispy Chicken金汤烩鸡脯:Braised Chicken Breast in Pumpkin Soup芫爆鹌鹑脯:Sautéed Quail Breast with Coriander枣生栗子鸡:Stewed Chicken with Jujubes, Peanuts and Chestnuts西兰花鸡片:Stir-Fried Chicken Slices with Broccoli白灵菇鸡片:Stir-Fried Chicken Slices with Mushrooms芫爆鸡片:Sautéed Chicken Slices with Coriander芦笋鸡片:Sautéed Chicken Slices with Green Asparagus鸡丁核桃仁:Stir-Fried Diced Chicken with Walnuts甜酸鸡腿肉:Stir-Fried Sweet and Sour Chicken Leg怪味鸡丝:Special Flavored Shredded Chicken口水鸡:Steamed Chicken with Chili Sauce鱼香碎米鸡:Yu-Shiang Diced Chicken (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)葱姜油淋鸡:Chicken with Ginger and Scallion Oil菜远鸡球:Sautéed Chicken Balls with Gre ens豉汁黄毛鸡:Sautéed Chicken with Black Bean Sauce子罗炒鸡片:Sautéed Sliced Chicken with Ginger and Pineapple龙凤琵琶豆腐:Steamed Tofu with Egg, Chicken and Shrimp糖醋鸡块:Braised Chicken in Sweet and Sour Sauce蜜糖子姜鸡:Honey-Stewed Chicken with Ginger Shoots苹果咖喱鸡:Curry Chicken with Apple糊辣仔鸡:Pepper Chicken美极葱香鸡脆骨:Sautéed Chicken Gristle with Scallion in Maggi Sauce清蒸童子鸡:Steamed Spring Chicken贵妃鸡:Chicken Wings and Legs with Brown Sauce江南百花鸡:Steamed Chicken Skin with Shrimp Paste烤鸡:Roast Chicken符离集烧鸡:Red-Cooked Chicken, Fuliji Style道口烧鸡:Red-Cooked Chicken, Daokou Style酱鸡:Chicken Seasoned with Brown Sauce熏鸡:Smoked Chicken五香鸡:Spiced Chicken椒盐鸡:Chicken with Spicy Salt麻辣鸡:Chicken with Chili and Sichuan Pepper茶香鸡:Red-Cooked Chicken with Tea Falvor金钱鸡:Grilled Ham and Chicken芝麻鸡:Boiled Chicken with Sesame and Spicy Sauce叫化鸡:Beggars Chicken (Baked Chicken)江米酿鸡:Chicken with Glutinous Rice Stuffing富贵鸡:Steamed Chicken with Stuffing纸包鸡:Deep-Fried Chicken in Tin Foil清蒸全鸡:Steamed Whole Chicken半口蘑蒸鸡:Steamed Chicken with Truffle炸鸡肫肝:Fried Chicken Gizzards一鸡三吃:A Chicken Prepared in Three Ways牡丹珠圆鸡:Chicken and Crab Roe with Shrimp Balls广州文昌鸡:Sliced Chicken with Chicken Livers and Ham荸荠鸡片:Sautéed Chicken Slices with Water Chestnuts时蔬鸡片:Sautéed Chicken Slices with Seasonal Vegetable汽锅鸡翅:Steam Pot Chicken Wings清蒸全鸭:Steamed Whole Duck柴把鸭:Steamed Duck with Bamboo Shoots and Ham脆皮鸳鸯鸭:Two-Coloured Crispy Duck with Minced Shrimps Stuffing全聚德烤鸭:Quanjude Roast Duck面鱼儿烧鸭:Roast Duck with Fish-Like Dough双冬鸭:Duck Meat with Snow Peas and Mushrooms子姜鸭:Sautéed Duck with Ginger Shoots魔芋烧鸭:Braised Duck with Shredded Konjak五香鸭子:Spiced Duck with Tofu盐烤荷叶鸭:Salt Baked Duck in Lotus Leaf鸭粒响铃:Fried Diced Duck青椒鸭肠:Stir-Fried Duck Intestines with Green Pepper糟溜鸭三白:Stewed and Seasoned Duck Slices, Duck Feet and Duck Liver四川樟茶鸭(配荷叶饼):Smoked Duck, Sichuan Style (with Lotus-Leaf-Like Pancake)香熏鸭腰:Frangrant Smoked Duck Kernel盐烤荷叶鸭:Salt-Baked Duck in Lotus Leaf口水鸭肠:Duck Intestines with Chili Sauce芥末鸭掌:Duck Feet with Mustard火爆川椒鸭舌:Stir-Fried Duck Tongues with Sichuan Chili八珍发菜扒鸭:Braised Chicken with Assorted Meat and Thread Moss赛海蜇拌火鸭丝:Shredded Roast Duck with White Fungus蜜汁烟熏鸭肉卷:Smoked Duck Rolls with Honey Sauce香荽鸭翼:Stir-Fried Duck Wings with Coriander香酱爆鸭丝:Sautéed Shredded Duck in Soy Sauce北菇扒大鸭:Braised Duck with Black Mushrooms and Vegetables北京烤鸭:Beijing Roast Duck彩椒炒火鸭柳:Sautéed Roast Duck with Bell Pepper虫草炖老鸭:Stewed Duck with Aweto蛋酥樟茶鸭:Deep-Fried Smoked Duck with Egg Crust冬菜扣大鸭:Braised Duck with Preserved Vegetables参杞炖老鸭:Stewed Duck with Ginseng and Chinese Wolfberry豆豉芦笋炒鸭柳:Sautéed Sliced Duck with Asparagus in Black Bean Sauce 火燎鸭心:Sautéed Duck Hearts酱爆鸭片:Sautéed Sliced Duck in Soy Sauce罗汉扒大鸭:Braised Duck with Mixed Vegetables樱桃汁煎鸭胸:Pan-Fried Duck Breast in Cherry Sauce蜜汁鸭胸:Pan-Fried Duck Breast with Honey Sauce汽锅虫草炖老鸭:Steam Pot Duck with Aweto芋茸香酥鸭:Deep-Fried Boneless Duck with Taro Puree雀巢鸭宝:Sautéed Diced Duck Meat in Potato Basket黑椒焖鸭胗:Braised Duck Gizzards with Black Pepper烩鸭四宝:Braised Four–Delicacies of Duck黄豆煮水鸭:Stewed Duck with Soya Beans生炒鸭松:Sautéed Minced Duck on Lettuce Leaf酸梅鸭:Braised Duck with Plum Sauce香辣炒板鸭:Sautéed Salted Duck with Hot Spicy Sauce香酥脱骨鸭:Crispy Boneless Duck香酥鸭荷叶夹:Deep-Fried Duck in Lotus Leaf酥皮鸭丝盅:Crispy Shredded Duck荔茸鹅肝卷:Deep-Fried Goose Liver Roll with Taro辽参扣鹅掌:Braised Goose Feet with Sea Cucumber菜头烧板鹅:Braised Dried Goose and Lettuce in Spicy Sauce松茸扒鹅肝:Grilled Goose Liver with Matsutake香煎鹅肝:Pan-Fried Goose Liver野菌鹅肝:Pan-Fried Goose Liver with Wild Mushrooms川式煎鹅肝:Fried Goose Liver,Sichuan Style潮州烧雁鹅:Roast Goose, Chaozhou Style红烧石歧项鸽:Braised Pigeon冬草花炖鹧鸪:Stewed Quail with Aweto豆豉鹌鹑脯:Braised Quail Breast with Black Bean Sauce酥香鹌鹑:Crispy Quail with SesameXO酱爆乳鸽脯:Sautéed Pigeon Breast in XO Sauce北菇云腿蒸乳鸽:Steamed Pigeon with Mushrooms and Ham菜片乳鸽松:Sautéed Minced Pigeon with Sliced Vegetables脆皮乳鸽:Crispy Pigeon吊烧乳鸽王:Roast Pigeon荷香蒸乳鸽:Steamed Pigeon in Lotus Leaves红酒烩鸽脯:Braised Pigeon Breast in Red Wine金柠乳鸽脯:Sautéed Pigeon Breast in Lemon Sauce烧汁香煎鸽脯:Pan-Fried Pigeon Breast生炒乳鸽松:Sautéed Minced Pigeon on Lettuce Leaf时菜炒鸽脯:Sautéed Sliced Pigeon Breast with Vegetables天麻炖乳鸽:Stewed Pigeon with Gastrodia Tuber云腿骨香炒鸽片:Fried Sliced Pigeon with Ham咸鸭蛋:Salted Duck Egg卤蛋:Marinated Egg煮鸡蛋:Boiled Egg糟蛋:Egg Preserved in Rice Wine荷包蛋:Poached Egg煎蛋:Fried Eggs香椿煎蛋:Fried Eggs with Chopped Chinese Toon Leaves蟹肉芙蓉蛋:Crab Meat with Egg White虾酱炒鸡蛋:Scrambled Egg with Shrimp Paste韭菜炒鸡蛋:Scrambled Egg with Leek葱花炒鸡蛋:Scrambled Egg with Scallion蛤蜊蒸蛋:Steamed Egg with Clams鸡肝炒蛋:Scrambled Egg with Chicken Liver白菌炒蛋:Scrambled Egg with Mushroom火腿炒蛋:Scrambled Egg with Ham燕窝鸽蛋:Bird's Nest with Pigeon Egg时菜鹑蛋:Quail Egg with Vegetables鹑蛋炒碎肉:Fried Minced Meat and Quail Egg菜甫肉碎煎蛋:Pan-Fried Eggs with Minced Pork and Vegetables 蛋羹:Egg Custard羊肉Lamb葱爆羊肉:Sautéed Lamb Slices with Scallion大蒜羊仔片:Sautéed Lamb Filet with Garlic红焖羊排:Braised Lamb Chops with Carrots葱煸羊腩:Sautéed Diced Lamb with Scallion烤羊里脊:Roast Lamb Tenderloin烤羊腿:Roast Lamb Leg卤酥羊腿:Pot-Stewed Lamb Leg小炒黑山羊:Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley支竹羊肉煲:Lamb with Tofu Skin en Casserole纸包风味羊排:Fried Lamb Chops Wrapped in Paper干羊肉野山菌:Dried Lamb with Wild Truffles手扒羊排:Grilled Lamb Chops烤羔羊:Roasted Lamb蒙古手抓肉:Mongolian Boiled Lamb涮羊肉:Mongolian Hot Pot红烧羊肉:Braised Lamb in Brown Sauce红焖羊肉:Stewed Lamb in Brown Sauce清炖羊肉:Double Boiled Lamb Soup回锅羊肉:Sautéed Spicy Lamb炒羊肚:Sautéed Lamb Tripe烤全羊:Roast Whole Lamb孜然羊肉:Fried Lamb with Cumin羊蝎子:Lamb Spine Hot Pot其他肉类 Other Meat茶树菇炒鹿片:Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms馋嘴蛙:Sautéed Bullfrog in Chili Sauce笼仔剁椒牛蛙:Steamed Bullfrog with Chili Pepper泡椒牛蛙:Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers麻辣玉兔腿:Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce炸五丝筒全蝎:Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion酸辣蹄筋:Hot and Sour Beef Tendon温拌腰片:Spicy Pig Kidney鱼腥草拌米线:Special Rice Noodles辣味红扒鹿筋:Spicy Deer Tendon爽口碧绿百叶:Tasty and Refreshing Ox Tripe炸炒脆鹿柳:Deep-Fried Crispy Deer Filets水煮鹿里脊:Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil山城血旺:Sautéed Eel with Duck Blood Curd红烧家兔:Braised Rabbit红烧鹿肉:Braised Venison in Brown Sauce炸麻雀:Fried Sparrow麻辣鹿筋:Braised Spicy Deer Tendon蕈类 Mushrooms豆苗羊肚菌:Braised Yellow Fungus with Pea Sprouts川菜白灵菇皇:Braised Mushrooms in Chili Sauce干锅茶树菇:Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms荷塘焖什菌:Stewed Assorted Mushrooms with Lotus Roots黄焖山珍菌:Braised Wild Mushrooms in Brown Sauce蚝皇原汁白灵菇(每位):Braised Mushrooms in Oyster Sauce(per person)鸡油牛肝菌:Braised Boletus in Chicken Oil三色鲍鱼菇:Sautéed Abalone Mushrooms and Vegetables砂锅三菌:Braised Assorted Mushrooms en Casserole烧汁烩南野山菌:Braised Mushrooms in BBQ Sauce山菌烧豆腐:Braised Tofu with Mushrooms双仙采灵芝:Sautéed Mushrooms with Broccoli双鲜扒鸡腿菇:Braised Mushrooms and Vegetables酥炸山菌:Deep-Fried Mushrooms酸辣炒姬菇:Sautéed Fungus with Hot and Sour Flavor泰式煮什菌:Boiled Assorted Mushrooms in Thai Sauce鲜蘑炒蜜豆:Sautéed Mushrooms with Sweetened Kidney Beans香草蒜茸炒鲜蘑:Sautéed Fresh Mushrooms with Garlic and Vanilla香菇扒菜胆:Braised Vegetable with Black Mushrooms野菌烧豆腐:Braised Tofu with Mushrooms鱼香牛肝菌:Yu-Shiang Boletus (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)鲍汁花菇:Braised Mushrooms in Abalone Sauce烩滑籽菇:Braised Mushrooms in Sauce干贝鲜腐竹草菇:Braised Dried Scallops with Straw Mushrooms and Tofu Skin 清汤干贝鲜蘑:Consommé of Dried Scallops and Mushrooms四宝菌烧素鸡:Braised Deep-Fried Tofu with Mushrooms海鲜类Seafood白灵菇扒鲍片:Braised Sliced Abalone with Mushrooms鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole百花鲍鱼卷:Steamed Abalone Rolls Stuffed with Minced Shrimps鲍鱼烧牛头:Braised Abalone with Ox Head鲍鱼珍珠鸡:Steamed Glutinous Rice Mixed with Diced Abalone and Chicken 碧绿香肘扣鲍片:Braised Sliced Abalone with Pork and Vegetables碧绿原汁鲍鱼:Braised Abalone with Vegetables锅粑鲍鱼:Abalone Sauce on Deep-Fried Rice Cake蚝皇扣干鲍:Braised Dried Abalone in Oyster Sauce蚝皇鲜鲍片:Braised Sliced Abalone in Oyster Sauce红烧鲍翅燕:Braised Abalone, Shark's Fin and Bird's Nest红烧鲍鱼:Braised Abalone红烧南非鲍:Braised South African Abalone金元鲍红烧肉:Braised Pork with Abalone龙井金元鲍:Braised Abalone with Longjing Tea美国红腰豆扣鲍片:Braised Sliced Abalone with American Kidney Beans银芽炒鲍丝:Sautéed Shredded Abalone with Bean Sprouts。
中国食物翻译(Chinesefoodtranslation)
中国食物翻译(Chinesefoodtranslation)一、美食文化的桥梁:中国食物翻译的重要性中华美食文化博大精深,独具魅力。
在全球化的今天,越来越多的外国友人渴望了解和品尝中国美食。
然而,美食的传播离不开精准的翻译。
中国食物翻译不仅是一种语言转换,更是沟通中外文化的桥梁,让世界各地的人们都能感受到中华美食的魅力。
二、常见中国美食翻译实例1. 传统小吃炸酱面:Fried Sauce Noodles豆腐脑:Tofu Pudding糖葫芦:Candied Haws2. 主食类饺子:Dumplings米饭:Rice馒头:Steamed Buns3. 菜肴类宫保鸡丁:Kung Pao Chicken红烧肉:Braised Pork Belly麻婆豆腐:Mapo Tofu三、中国食物翻译技巧与注意事项1. 注重文化差异:在翻译过程中,要充分考虑中外文化差异,尽量找到合适的对应词汇,避免直译导致的误解。
2. 保留特色词汇:对于一些具有中国特色的食物,如“月饼”、“粽子”等,可以保留原名,并在翻译时加以解释。
3. 生动形象:在翻译美食时,尽量使用生动、形象的词汇,让读者产生食欲。
4. 精准表达:注意食材、烹饪方法和口味的准确表达,避免歧义。
四、提升中国食物翻译水平的建议1. 深入了解中华美食文化:翻译者应具备一定的中华美食文化底蕴,才能更好地传递美食的魅力。
2. 学习烹饪术语:掌握一定的烹饪术语,有助于提高翻译的准确性。
3. 多实践、多交流:在实际翻译过程中,不断积累经验,与同行交流,提高翻译水平。
4. 关注行业动态:关注美食行业的发展,了解新兴美食及流行趋势,为翻译工作提供有力支持。
五、中国食物翻译中的挑战与对策1. 地域性差异带来的挑战对策:研究不同地区的饮食特点,了解地方特色美食的背景,以便在翻译时准确传达其独特性。
2. 食材名称的多变对策:积累丰富的食材词汇,对于一些特殊的食材,可以附上拉丁学名或英文名称,以便于读者理解。
中国菜的英语翻译
中国菜的英语翻译常见菜肴1.北京烤鸭roast Beijing duck2.辣子鸡丁saute diced chicken with hot peppers3.宫爆鸡丁saute diced chicken with peanuts4.红烧鲤鱼braised common carp5.茄汁虾仁saute fish slices with bamboo shoots6.涮羊肉instant boiled sliced mutton7.糖醋里脊pork fillets with sweet&sour sauce8.炒木须肉saute shredded pork with eggs&black fungus9.榨菜肉丝汤pork with Sichuan cabbage soup10.生炒肚片saute fish maw slices11.回锅肉saute pork in hot sauce12.糖醋排骨saute chops with sweet&sour sauce13.家常豆腐fride beancurd with sliced pork&pepper14.醋溜白菜saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce15.鱼香茄子saute eggplant with fish flavor16 麻婆豆腐stwed beancurd with minced pork in pepper sauce17.韭菜炒蛋saute leek sprouts&eggsⅡ.面食与糕点Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food1.肉/鸡丝汤面noodles in soup with pork/chicken2.担担面noodles with sesame paste&pea sprouts3.龙须面saute fine noodles with shredded chicken4.炒米线saute rice noodles with green bean sprouts5.杂酱面soy beans in minced meat&noodles6.酸辣汤面noodles in sour pungent soup7.排骨面soup noodles with pork rib8.阳春面noodles in superior soup9.凉拌面cool braised noodles10.肉包steamed meat dumpling11.豆沙包bean paste dumpling12.水晶包stuffde bread with lard&sugar13.叉烧包stuffed bread with roast pork14.水煎包lightly fried Chinese bread15.花卷twist16小笼包steamed small meat dumpling in basket17.馄饨ravioli;hun-tun18.大饼bannock19.油条twistde cruller20.豆腐脑beancurd jelly21.茶叶蛋egg boiled with salt&tea22.八宝饭steamed glutinous rice with eight treasures23.葱油饼green>24.黄桥烧饼crisp short cakes25.月饼moon cake26.酒酿sweet ferment rice27.麻花fried dough twist28.元宵rice glue ball中式早点烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee馄饨面Wonton &noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鸭肉面Duck with noodles鳝鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg &vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet &sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes>长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves点心牡蛎煎Oyster omelet臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls蛋卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean cake绿豆糕Bean paste cake糯米糕Glutinous rice cakes萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro cake肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings豆干Dried tofu冰类绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice红豆牛奶冰Red bean with milk ice 八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding果汁甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice其他当归鸭Angelica duck槟榔Betel nut火锅Hot pot头盘餐前小品Appetizers1.各式刺身拼Sashimi Platter2.锅贴Pot Sticker3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)4.鸡沙律Chicken Salad5.酥炸大虾Fried Prawns6.酥炸生豪Fried Oysters7.酥炸鲜鱿Fried Squid8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish9.五香牛展Special Beef10.白云凤爪Chicken Leg11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts12.脆皮春卷Spring Rolls13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork汤羹类Soup1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup7.酸辣汤Hot & Sour Soup8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup14.三丝烩鱼肚Fish Soup15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster3.上汤焗龙虾Special Style Lobster4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster5.豉椒炒肉蟹Crab6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab7.椒盐蟹Spicy Salt Crab8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab虾鲜鱿贝类Seafood1.菜远虾球Shrimp with Tender Green2.白灼中虾Boil Shrimp3.点桃虾球Walnut Shrimp4.油泡虾球Crystal Prawn5.柠檬虾球Lemon Prawn6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce8.四川虾球Szechuan Shrimp9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck12.韭王花枝片Gold Chive Squid13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid16.碧绿炒带子Tender Green Scallop17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce海鲜鱼类Seafood (Fish)1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce4.清蒸龙利Flounder5.清蒸海鲈Fomfret6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce11.油泡石斑球Crystal Rock Cod12.川味石斑球Szechuan Rock Cod13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable鸡鸭鸽Poultry1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)5.北京片皮鸭Peking Duck6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)7.柠檬鸡球Lemon Chicken8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken9.咖喱鸡Curry Chicken10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce11.四川炒鸡球Szechuan Chicken12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green13.宫保鸡球Kung Pao Chicken14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu猪牛肉类Meat1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs5.京都骨Peking Spareribs6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper8.菜远炒牛肉Broccoli Beef9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib12.中式牛柳Chinese Style Beef13.四川牛肉Szechuan Beef14.干扁牛柳丝String Beef15.柠檬牛肉Lemon beef16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu煲仔类Clay Pot Style1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot素菜类Vegetarian1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧豆腐Fried Tofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour7.蒸山水豆腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐水菜心Salt Green Tender12.干扁四季豆String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender炒粉、面、饭Rice Plate1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒面House Chow Mein10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle14.干烧伊面Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)20.上汤水饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won Ton soup22.丝苗白饭Steam Rice甜品Dessert1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup4.椰汁西米露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb厨师精选1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.京都骨Peking Spareribs3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce8.柠檬牛肉Lemon Beef9.四川牛肉Szechuan Beef10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce11.柠檬鸡球Lemon Chicken12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce14.四川炒鸡球Szechuan Chicken15.咖喱鸡球Curry Chicken16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green17.宫保鸡球Kung Pao Chicken18.腰果鸡球Cashew Chicken19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green27.炒杂菜Mixed Vegetable特价小菜1.豆腐虾Tofu & Shrimps2.白灼虾Boiled Prawns3.椒盐虾Spicy Slat Prawns4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns5.滑蛋虾Prawns with Eggs6.油泡虾Crystal Prawns7.时菜虾Vegetable Prawns8.四川虾Szechuan Prawns9.茄汁虾Prawns with Ketchup10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce11.时菜斑球Vegetable Rock Cod12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid19.四川鸡Szechuan Chicken20.宫保鸡Kung Pao Chicken21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken22.柠檬鸡Lemon Chicken23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken25.时菜鸡Vegetable & Chicken26.咖喱鸡Curry Chicken27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken28.京都上肉排Peking Spareribs29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs32.时菜排骨Vegetable & Spareribs33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork34.炸菜牛肉Pickled with Beef35.蒙古牛肉Mongolian Beef36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef38.时菜牛肉Vegetable & Beef39.豆腐牛肉Tofu and Beef40.四川牛肉Szechuan Beef41.柠檬牛肉Lemon Beef42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot45.海鲜煲Seafood in Clay Pot46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot51.蒸山水豆腐Steamed Tofu52.红烧豆腐Braised Tofu53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu54.干烧四季豆Braised Green Bean55.鱼香茄子Braised Egg plant56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon58.上汤芥菜胆Mustard Green59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable60.清炒时菜Sautéed Vegetable61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable解析西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。
中国菜的英语说法
中国菜的英语说法Chinese cuisine, with its rich history and diverse flavors, has captivated the palatesof people around the world. From the fiery spices of Sichuan cuisine to the delicate flavors of Cantonese dishes, Chinese food offers a tantalizing array of options for every taste. Let's delve into the English names of some popular Chinese dishes and explore the cultural significance behind them.One of the most well-known Chinese dishes is Kung Pao Chicken. Originating from the Sichuan province, this dish features tender chicken stir-fried with peanuts, vegetables, and chili peppers. Its name pays homage to Ding Baozhen, a Qing Dynasty official whose title was Gongbao (宫保), hence the name Kung Pao. The combination of spicy, savory, and slightly sweet flavors makes it a favorite both in China and abroad.Peking Duck is another iconic Chinese dish that has gained international acclaim. Originating from Beijing, this dish features thin slices of roast duck served with pancakes, spring onions, and hoisin sauce. The name "Peking" refers to the old name for Beijing, reflecting the dish's roots in the imperial cuisine of the Qing Dynasty. Peking Duck is prized for its crispy skin and succulent meat, making it a must-try for any food enthusiast.Dim Sum encompasses a variety of small dishes served alongside tea, making it a popular choice for brunch or lunch in Chinese culture. Dim Sum translates to "touch the heart" in English, reflecting the care and precision that goes into crafting these bite-sized delicacies. From steamed dumplings and buns to fried snacks and desserts, Dim Sum offers a diverse array of flavors and textures to tantalize the taste buds.Hot Pot is a communal dining experience that involves cooking a variety of ingredients in a simmering pot of flavored broth. Originating from the city of Chongqing, Hot Pot has evolved into a beloved culinary tradition enjoyed across China. The name "Hot Pot" refers to the pot of boiling broth that sits in the center of the table, allowing diners to cook their ingredients to their desired level of doneness. With a wide range of meats, seafood, vegetables, and dipping sauces to choose from, Hot Pot is a customizable dining experience suitable for groups of all sizes.Mapo Tofu is a classic Sichuan dish known for its bold flavors and fiery spices. It features soft tofu cubes cooked in a spicy, aromatic sauce made with fermented black beans, chili paste, and ground pork. The name "Mapo" is derived from the pockmarked face of the woman who supposedly created the dish during the Qing Dynasty. Despite its humble origins, Mapo Tofu has become a beloved dish both in China and abroad, prized for its complex flavors and satisfying texture.In conclusion, Chinese cuisine offers a rich tapestry of flavors, textures, and cultural influences that continue to captivate food lovers around the world. Whether it's the numbing heat of Sichuan cuisine or the subtle elegance of Cantonese dishes, there's something for everyone to enjoy. By exploring the English names of popular Chinese dishes, we gain insight into the cultural heritage and culinary traditions that have shaped Chinese cuisine into what it is today. So why not embark on a culinary adventure and sample some of these delicious dishes for yourself?。
翻译-Preparation
每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方 式的差异而风格各异。
Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. 中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不 同是形成地方特色菜的主要原因之一。 Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes.
中国菜历史悠久,流派(genre)众多,主要代表 菜系有“八大菜系”。 With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are “Eight Cuisines.”
北京最出名的老字号烤鸭店是“全聚德”。 The most well-known centuries-old brand Roast Duck restaurant in Beijing is Quanjude. 创建于1864年的全聚德备受各国元首、政府官员 及国内外游客喜爱。 Set up in 1864, it is much loved by heads of state, government officials and tourists from home and abroad.
烤鸭是北京的地方风味,已有1600多年的历史。
中国饮食文化和翻译_Chinese_Diet_Culture_and_Translation剖析
• 食色,性也。 • ------- Desire for food and sex are basic
human instincts.
• 繁体字“國”------ 抄起武器“戈”以保护 “口”。
第一节 我国饮食结构及调制法
Nutrition of Chinese diet
扁鹊------安身之本,必资于食。救疾之 速,必凭于药。 Food is the essential supply for one’s health while medicine serves as a rapid solution to one’s sickness.
Shandong Cuisine
quick-fry(爆炒) with salty flavor by using soy sauce sea food scallion
第二节 中国驰名菜系
Fujian Cuisine simmering is widely adopted. sea cucumber, dried scallop, shark’s fin, ham, tendons of beef, dove’s eggs, chicken, duck, some bone broth, Shaoxing rice wine and spices
第三节 中式菜肴的翻译法
3. 烹调法+主料名+with/in+调料名 – 红烧肉 braised pork with brown sauce – 盐水虾 boiled shrimps in salt water – 清炖甲鱼 stewed turtle in clear soup – 葡汁全鸡 braised chicken with wine sauce – 醋熘子鸡 fried spring chicken with vinegar sauce – 豉油蒸鲩鱼 steamed tench in soy sauce
饮食文化中的中菜英译
摘要中文菜单的英译关系到民族饮食文化的弘扬与发展。
转换生成语法为中菜英译提供了坚实的语言学基础,逆转换理论是中菜英译准确性的有力保障。
本文通过对中式菜名和英式菜名的语言特点和命名特点的比较,介绍如何运用逆转换的翻译理论准确将中式菜名译为英式菜名,以更好地弘扬中华饮食文化。
关键词转换生成语法逆转换饮食文化语言特点Food Culture in the English Translation of Chinese Cuisine//Ma YumeiAbstract The correct translation of chinese menu might lead to the spread and further development of chinese food culture. Transformational-generative grammar is the linguistic basis of the translation,and the back-transformation theory is the guarantee for the correctness.This thesis aims to illustrate how to fulfill this task using the translation theory by comparing the linguistic features of both chinese menu and western.Key words transformational-generative grammar;back trans-formation;food culture;linguistic featuresAuthor's address Guangdong University of Business Studies, 510320,Guangzhou,Guangdong,China1引言国际交流领域的不断扩展,中国经济地位的提升带动了国内多方经济的发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
leeks 绿豆芽
bean sprouts 豆腐
麻油 sesame oil 蚝油oyster sauce 胡椒 pepper
bean curd / Tofu 羊肉
辣椒粉 red chilly powder
mutton
4. Ways of Translating Chinese Dishes
直译法 (1) 烹调法+主料 爆虾:quick-fried shrimps 煨牛肉:simmered beef 涮羊肉:instant boilded mutton 炒腰片:fried sliced pig’s kidney 清蒸鳜鱼/桂鱼:steamed Mandarin fish
(2) 烹调法+主菜名+with+配料名 炖栗子鸡:stewed chicken with chestnuts 干烧明虾:fried prawns with pepper sauce 奶油鱼肚:fried fish maw with cream sauce 笋菇鸡丁:fried chicken cubes with bamboo
scalding
3. Terms of Materials and
大蒜
garlic 生姜
ginger 葱
spring onions 大葱
Ingredients
味精 Monosidum glutamate 花椒Chinese red pepper 酱油 soy sauce 醋 vinegar 淀粉 cornstarch
意译法 (舍形取意) 龙凤会:stewed snake and chicken 全家福:stewed assorted meats /
hotchpotch 游龙戏凤:stir-fried prawns and chicken
直译+注释 (1)地名/人名+食材/烹饪方法 东坡肉:Dongpo braised pork 北京烤鸭:Beijing roast duck 西湖醋鱼:West Lake vinegar fish 宫保鸡丁:Kungbao Chicken / fried diced
1. Terms for Cutting Food
切、削:cutting 切片:slicing 切丝:shredding 切碎:mincing 切丁:dicing 切柳:filleting 去骨:boning 去皮:skinning 刮鳞:scaling
2. Terms of Cooking
Lecture 5
On Translation of Chinese Dishes
Preparatory Steps for C-E Translation of Chinese Dishes
1. Terms of Cutting 2. Terms of Cooking 3. Terms of Materials
chicken in Sichuan style 东江酿豆腐:bean curd stuffed with minced
p 译名+注释 佛跳墙:Fotiaoqiang / Monk Jumping Over
the Wall (assorted meat and vegetables cooked in embers) 叫花鸡:beggar's chicken (baked mudcoated chicken)
shoots and mushrooms 素什锦炒豆腐:braised bean curd with mixed
vegetables 腐乳汁烧肉:stewed pork with fermented /
preserved bean curd 冬笋炒鱿鱼:fried squid with fresh bamboo shoots
炒: stir-frying 煎: pan-frying 爆: quick-frying 炸: deep-frying 熏: smoking
烧:
braising 煮:
boiling 蒸:
steaming 炖/煨/焖: stewing/simmering 烤/烘: roasting/grilling/baking 白灼: