《化学专业英语》PPT课件
化学专业英语ppt
palladium silver cadmium indium tin antimony tellurium iodine xenon
(6)
Cs: Ba: La: Hf: Ta: W: Re: Os: Ir:
caesium5 barium lanthanum hafnium tantalum tungsten rhenium osmium iridium
Potassium
K
From the English word “potash” (pot ashes), the origin of the symbol K comes from the Latin word “kalium”.
Iron
Fe
From the Anglo-Saxon word “iron” or “iren”, the origin of the symbol Fe comes from the Latin word “ferrum” meaning “iron”.
Reference
/reports/provisional/abstract04/c onnelly_310804.html
IUPAC (the International Union of Pure and Applied Chemistry) serves to advance the worldwide aspects of the chemical sciences and to contribute to the application of chemistry in the service of mankind. As a scientific, international, non-governmental and objective body, IUPAC can address many global issues involving the chemical sciences.
化学化工专业英语课件
Provide a detailed descriptiouired in the experiment and their functions.
Provide a detailed description of the operating methods of the experimental equipment, including installation, debugging, use, and maintenance.
Experimental equipment operation: Introduce the operation methods of experimental equipment, including equipment installation, debugging, use, and maintenance.
Focusing on the main points: Learners should learn to quickly identify the main points and key findings of an article, rather than getting bogged down in details
Experimental operation process: Introduce the experimental operation process, including preparation before the experiment, operation steps during the experiment, and post-experimental processing.
Use formal and technical language
化学专业英语课件
Naming compounds
1. Metal oxide
Metal oxide = Cation + oxide
for example:
FeO Fe2O3 Fe3O4 Pb3O4 Na2O2 Iron(II) oxide (Ferrous oxide) Iron(III) oxide (Ferric oxide) Ferroferric oxide Trilead tetroxide Sodium peroxide
Normal salt = Cation + anion
HgSO4 Hg2SO4 KNO3 Na2CO3 Mercury(II) sulfate Mercury(I) sulfate Potassium nitrate Sodium carbonate
NaClO
FeSO4 KMnO4
Sodium hypochlorite
NaNH4HPO4: sodium ammonium hydrogenphosphate
23
5)水合盐:结晶水读做water或hydrate
如 AlCl3∙6H2O:
aluminum chloride 6-water
或 aluminum chloride hexahydrate AlK(SO4)2∙12H2O:
化合物的英文命名
Nomenclature of compounds
1
一 无机物的命名 (Inorganic compounds)
1 元素与单质的命名
“元素”和“单质”的英文意思都是“element”,有 时 为 了 区 别 , 在 强 调 “ 单 质 ” 时 可 用 “ free element”。因此,单质的英文名称与元素的英文名 称是一样的。下面给出的既是元素的名称,同时又 是单质的名称。
化学专业英语 高教ppt
carbonic hypochloric periodic acid acid acid 碳酸 次氯酸 高碘酸
Some of the common methods used for decomposing and
dissolving samples for atomic absorption methods include treatment with hot mineral acids; oxidation with liquid reagents,
Abstract: Chemical studies of interaction between 6mercaptopurine (巯基嘌呤) and DNA were performed in this paper. It was found that both reduction and oxidation peak currents decreased and the peak potential also shifted positively with the increasing of time and DNA concentration, respectively. The result showed that the DNA reacted with 6-MP to form an electrochemical non-active complex. The composition of the complex was 1:1, with the combining constant of 5.17×106.
When copper and tin were heated together, the copper atoms and tin atoms linked up with metallic bonds, producing the alloy bronze, which is harder than either copper or tin. In the Bronze Age, starting at about 3600BC, the hardness of this metallic alloy made it the dominant material for tools and weapons. Bronze was the first metal that could hold a sharp edge.
化学化工专业英语最新版本ppt课件
2020/5/1
.
15
4. 复杂长句多
科技文章要求叙述准确,推理严谨。为表 达清楚,科技英语句子较长,需认真分析 方能明确句子中各成分的关系,译成汉语 时必须按照汉语习惯破译成若干个简单句。
2020/5/1
.
16
(二)词汇特点
1.词义专一
文学英语中,经常出现一词多义或一义多词的 现象,科技英语中也不例外,但在表达同一个科 学概念或含义时,一般采用单一词汇。
2020/5/1
.
27
2. 理解语言现象,分析语法关系
(弄清句子结构,逐句翻译)
在通读全文领略大意的基础上,译者应对每一个句 子进行具体分析,即弄清句中各词,各成分之间的 逻辑关系。如主从关系,主谓关系,动宾关系等, 甚至定语修饰关系,否定关系,是否省略,倒装等, 所有这些都一一搞清,在彻底理解句子的全部语法 关系后,就可以把理解付诸表达了。
英语的构词法主要有:合成、转化和派生,其 中派生法的核心是依靠添加前缀或后缀来构成新词, 这就导致了前后缀使用频率高。
2020/5/1
.
18
例如:
bio-
biochemistry; biotechnology; biocatalyst; biodegradable能生物降解的; bioengineering, etc.
2020/5/1
.
30
(二)汉语表达阶段
表达就是选择恰当的汉语,把已经理解了的原作 内容叙述出来。在翻译的表达阶段,要特别注意 的是,翻译表达和创作表达是不一样的,译者要 表达的是原文作者已经表达出来的东西,因此必 须按照原著作者的思维逻辑表达。虽然提倡在深 刻理解的基础上创造性地表达,但译者不能任意 发挥,随意删改。一般说来,在翻译表达方面译 者要注意以下几个问题:
化工专业英语课件
目录第一章科技英语知识简介 (3)1 科技英语的特点 (3)1文体方面 (3)2 时态方面 (3)3 词汇方面 (4)4 句式方面 (4)2 科技英语的翻译标准 (8)1译者品德标准 (8)2译者学术标准 (8)3科技英语的翻译方法 (8)1准备工作 (8)2翻译方法或技巧 (9)第二章如何撰写科技论文 (11)1 What is a scientific paper? (11)2 Outlines (11)2.1 The reason for outlines (11)2.2 How should you construct an outline? (11)2.3 The outline (12)第三章科技英语表达与写作 (26)第一节科技文献常用语法 (26)1)时态陈述客观规律多用一般现在时 (26)2)动词短语经常与正式的动词交替使用 (26)3)被动语态 (26)4)表示条件的状语从句 (26)第二节句型 (30)1. Enable, allow, make 等+ 宾语+ 不定式:使(听人)......能够作什么 . (30)2. 积极意愿: (30)3. 消极意愿: (32)第三节状语从句的省略和简练形式 (32)1. 省略: (32)2. 简练: (33)第四节问题、叙述和分析方面 (34)1. “考虑” (34)2. “需要” (34)3. “要求”(因权利或需要) (35)4. “可能性”() (35)5. “相同”(类似) (36)6. 例外、另外 (36)7. 不同(用于两种结果、趋势、数值的比较) (38)8. 决定 (39)9 困难、难题: (40)10.表明、指出、表现出: (41)11报导提及 (43)12 举例 (44)13 依赖、依靠、根据;可信的 (44)14. 如何在科技写作中提出问题? (45)第五节运动与功能方面 (46)1 “用” (46)2 作作用 (47)3 一致,符合,吻合,呼应 (48)4 传送 (49)5 运动 (50)6 运转、运行 (50)7 改变. (51)8. 阻碍 (52)第六节计量和测量方面 (54)1 多少 (54)2 最大、最小 (56)3 计算、测量 (56)4.对比,比较 (58)复习 (60)一. 科技英语的特点 (60)二. 翻译的要点 (61)三. 科技语法的功能 (61)专业英语阅读 (67)Unit 1 Unit Operations (67)Lesson 1 Classification of Unit Operations (67)Lesson 2 Fractional distillation (67)Lesson 3 Crystallization (68)Lesson 4 Membrane Separation (68)Lesson 5 Supercritical Fluid Extraction (70)Unit 2 Reaction Engineering (72)Lesson 1 Reactor Types (72)Unit 3 Biochemistry (72)第一章科技英语知识简介Introduction to English for Science and Technology1 科技英语的特点科技英语(English for Science and Technology, EST)是指用于自然科学与工程技术领域的一种英语文体。
化学相关专业英语ppt课件
what is chemistry and why is it important
Figure n. 数字;算术;人物;身材 vi. 计算;出现;扮演角色 vt. 计算在内;估计; 推测;认为
1 An organizational chart showing the relationship of the scientific discipline
content(英 ['kɒntent] 美 [ˈkɑ:ntent] n. 内容;(书等的)目录;满足;容量 [kənˈtent]
adj. 满足的,满意的;愿意的;心甘情愿的 ) is both information and
entertaining(entertainment 英 [ˌentəˈteɪnmənt] 美 [ˌentərˈteɪnmənt] n. 娱乐,消遣;
还要学习知识。
这本书领域无机,有机化学,物理化学,聚合物覆盖广泛的化学,超分子化学,材料化
学。它还包括化学术语的规则,以及如何有助于专业化学期刊。每个单元由第,词汇,
短语和翻译解释的困难。
10
Every article is carefully selected so that students can relate to their previous chemistry knowledge and learn new things during the study of English. Finally, an article entitled “Chemistry's Golden Age” and its Chinese translation are included for stimulating students interest in future chemistry.
化学英语课件
( ):
[ ]: { }:
rounds brackets, parenthese
square brackets braces
a>>b: a is much greater than b ab: a is greater than or equal to b
ab: a varies directly as b
P-block Element
IIIA B: boron Al: Aluminium Ga: Gallium In: Indium Tl: Thallium
IVA C: Si: Ge: Sn: Pb:
VA
Carbon Silicon Germanium Tin Lead
N: P: As: Sb: Bi:
3. fundamental constants
Symbol Quantity
e
F g
elementary charge
Faraday‘s constant gravitational acceleration
h
k NA R Vm
Planck‘s constant
Boltzmann‘s constant Avogadro‘s number molar gas constant gas molar volume
Nitrogen Phosphorus Arsenic Antimony Bismuth
P-block Element
VIA O: S: Se: Te: Po:
VIIA Oxygen Sulfur Selenium Tellurium Polonium
F: Fluorine Cl: Chlorine Br: Bromine I: Iodine At: Astatine
化学相关专业英语(课堂PPT)
❖ Scientific disciplines represent abstract bodies of knowledge(科 学学科代表知识体)
❖ Technology is the physical application of scientific knowledge to
the production of new products to improve human survival, comfort(n. 安慰;舒适;使人舒服的事ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ;给予援助或安慰的人或事
English Curse of Chemistry
Huiming L1in
教材:
1、《化学专业英语》
(周光明,西南师范大学出版社)
2、《化学专业基础英语》
(魏高原,北京大学出版社)
3、《化学与化工英语》
(张荣,华中科技大学出版社)
4、《化学与应用化学专业英语》 (王辛宜,华东理工大学出版社)
2
Why must we study the course? The content of the course
❖ ) pace(n. 一步;长度单位;步幅,步调;快步
vt. 踱步,走来走去;步测;调整步调;训练马溜蹄 vi. 踱;溜蹄 prep.
蒙…恩准,怀着对…的敬意), to have a major impact on human
society)技术是科学知识来生产新的产品来改善人类的生存,舒适的物
理应用,和生活质量(技术进步开始影响我国社会约200年,和新的进
6
what is chemistry and why is it important
➢ Why is it important chemistry plays a pivotal role in the natural sciences. It provides the essential basic knowledge for applied sciences, such as astronomy, materials sciences, chemical engineering, agriculture, medical sciences and pharmacology.
化学化工专业英语PPT课件
词,前面的名词说明后面的名词,其中心意 思由后一个名词表达,它们之间表示着各种 关系,如: ➢ Steel pipe = pipe made of steel 铁管(表示 由什么材料制成)
36
➢ Carbon steel = steel which contains carbon mainly 碳钢(表示一种材料的典型成分)
24
大致说来,理解阶段包括一下几个方面: 1.领略全文大意
通读一遍,不同的词,词组甚至是句子在不 同的语境中可能有不同的意思。任何一篇文章或 一段文字都是一个有机整体,词与词,词与句子, 句子与段落甚至整个篇章之间,都有着必然的内 在联系。这就要求译者在动手翻译之前,务必通 读全文,领略大意,切忌一开始就把注意力集中 在一词一词的推敲上,看一句译一句。
表达就是选择恰当的汉语,把已经理解了的原作 内容叙述出来。在翻译的表达阶段,要特别注意 的是,翻译表达和创作表达是不一样的,译者要 表达的是原文作者已经表达出来的东西,因此必 须按照原著作者的思维逻辑表达。虽然提倡在深 刻理解的基础上创造性地表达,但译者不能任意 发挥,随意删改。一般说来,在翻译表达方面译 者要注意以下几个问题:
例如:
The moment the circuit is completed, a current will start flowing toward the coil.
电路被完成这一刻,一个电流将开始流向 这个线圈。(误译)
电路一接通,电流就开始流向线圈。
(注:要注意对整个句子或语言环境的理解,而 不能逐字逐句地翻译。)
10
3. 后置定语多
即位于其所修饰名词之后的定语。科技英语由于语 言习惯与汉语的差异,还有为了强调所修饰的名词, 都将定语后置,定语越长,越易后置。
《化学专业英语》PPT课件
翻译成汉语的无主句
It is hoped that … 希望…… It is reported that … 据报道…… It is said that … 据说…… It is supposed that … 据推测……
2021/4/18
It must be admitted that … 必须承认…… It must be pointed out that … 必须指出…… It will be seen from this that … 由此可见…… It may be said without fear of exaggeration that
第二章 科技英语翻译基础
一.简介 二.单词译法 三.词类转换的译法
四.句子成分转换的译法
五.词序转变的译法 六.被动语态 七.后置定语 八.长句(难句)
2021/4/18
被动语态的译法
科技英语:被动语态----占1/3 ------学术性科技论文写作的最大特点! • 科技论文关心:行为、活动、作用、事
纯化氢气被通过液态金属卤化物。
让/纯化氢气通过液态金属卤化物。
2021/4/18
8
Since methane is its first member,it is also known as the methane series.
因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该 系列也被称为甲烷系。
2021/4/18
2021/4/18
13
2、译成汉语主动句
主要的方法!
2021/4/18
14
①译成汉语的无主语句
将英语句中的主语译成汉语中的宾语 即
先译谓语,后译主语(主谓变序)
特点:不需要指出动作的发出者是谁
化学专业英语课件
题型多样:选择题、填空 题、简答题等
难度适中:适合不同水平 的学生
内容丰富:涵盖化学专业 各个领域
答案解析:详细解答,帮 助学生理解知识点
《化学专业英语》:由化学工业 出版社出版,内容全面,适合初 学者
《化学专业英语阅读》:由化学 工业出版社出版,精选了大量化 学专业英语文章,适合提高阅读 能力
实验步骤:详 细描述实验步 骤,包括仪器、 试剂、操作等
实验结果:描 述实验结果, 包括数据、图
表、结论等
实验讨论:分 析实验结果, 提出假设、解
释、结论等
实验报告:撰 写实验报告, 包括实验目的、 方法、结果、 讨论、结论等
阅读目的:了 解研究领域最 新进展,掌握
研究方法
阅读技巧:快 速浏览摘要、 引言和结论, 详细阅读实验
提高化学专业学 生的英语水平
帮助学生理解化 学专业术语和概 念
增强学生的跨文 化交流能力
提高学生的学术 研究和论文写作 能力
化学专业学 生
化学研究人 员
化学教师
对化学感兴 趣的人士
内容全面:涵盖化学专业的基础知识、实验操作、研究方法等
语言地道:采用专业英语,有助于提高学生的英语水平
互动性强:提供丰富的案例、实验、讨论等互动环节,提高学生的学 习兴趣 实用性强:结合实际应用,帮助学生更好地理解和掌握化学专业知 识
汇报人:PPT
添加标题 lusion
阅读目的:了解化学领域的最新研究成果和趋势 阅读方法:选择合适的文献来源,如学术期刊、会议论文等 阅读技巧:注意关键词、摘要、结论等关键信息,提高阅读效率 阅读后思考:对文献内容进行总结和思考,提出自己的观点和见解
联想记忆法:将新词汇与已知词汇或生活场景联系起来记忆
化学专业英语的课件
4
However , it is useful from the outset to know something about how to form their names .
outset [‘autset] n. 开始;开端
• 然而 从一开始就知道一些关 然而, 于它们的名字是如何形成的是 很有用的。 很有用的。
systematic [,sisti'mætik] adj. 有系统的;系统的; 体系的;分类的 reveals [ri'vi:l] n. 暴露 vt. 揭示 Elements [‘elimənts] n. 基 础;原理 要素 元素成份 元件 自然环境 atoms ['ætəm] n. 原子 arranged [ə'reindʒd] adj. 安排的v. 安排;计划;准 备
The systematic naming of compounds,which is called chemical nomenclature ,follows a set of rules ,so that the name of each compound need not be memorized ,only the rules.
• compositions [,kɔmpə'ziʃə ʃənz] ɔ ʃə n. 组成成分;作 组成成分; 品辑; 品辑;艺术作品
• 许多化合物在他们组 成已知之前给予通俗 的名字。 的名字。
6
Common names include water ,salt ,sugar , ammonia ,and quartz.
• 无机物质 •的命名 的命名
3
You will meet many compounds in this text and will learn their names as you go along .
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
reagent: [ri(:)’eidʒənt] n. 反应物, 试剂 diagnostic:[,daiəɡ’nɔstik] adj. 诊断的, 判断的 保健和生命科学的专家们用各种各样的化学品作为药物、
杀菌剂或诊断测试的试剂。
h
11
Your body itself is a remarkable chemical factory.
malfunction: [mæl’fʌŋkʃən] n. 故障, 障碍
你的身体这个化工厂也产生它自己的能量。它发现 自己的故障,并能够再生和修复它的一些零部件。
h
13
It senses changes in its environment and adapts to these changes. With the aid of a neighboring facility, this fabulous factory can create other factories much like itself.
cop-out: [‘kɔpaut] 逃避
事实上,有些人采取一种逃避的办法,把化学定
义为“化学家们所做的”。但是那行不通,它的
视野范围太狭窄了。
h
8
Chemistry is we all do. We bathe, clean, and cook. We put chemicals on our faces, hands, and hair.
h
4
Strategy to study Speciality English for Chemistry
• Enhance English abilities through translations • Master specialized words during reading
English papers • Writing practice • Speaking practice • Fast reading practice
encompass: [in’kʌmpəs], vt.包围,环绕 despair: [dis’pɛə], n. & vi. 绝望,失望
化学是一个如此广泛的、涵盖一切的学科领 域,以至于人们在尝试给它下定义时几乎绝望了。
h
7
Indeed, some have taken a cop-out approach by defining chemistry as “what chemists do”. But that won’t do; it’s much too narrow a view.
array: [ə’rei] n. 阵列, 一大批, 大量 incredible: [in’kredəbl] adj. 难以置信的; 可疑的
你的身体本身就是一个不同寻常的化工厂。你通过饮食和呼
吸为这个工厂摄入原材料。你把这些供给转化成多得令人难
以置信的产物,有些复杂得不可思议。
h
12
This chemical factory -- your body also generates its own energy. It detects its own malfunctions and can regenerate and repair some of its component parts.
Speciality English for Chemistry — Chemistry and Society
Xianxi Zhang Tel.: 8230680 Email: zhangxianxi@
h
1
Textbook
h
2
Introduction to Speciality English for Chemistry
我们每个人的活动都牵涉到化学。我们洗浴、 做清洁、烹调食物。我们把一些化学制品用在 脸上、手上和头发上。
h
9
Collectively, we use tens of thousands of consumer chemical products in our homes.
总起来说,我们在家庭中使用成千上万种 消费化学品。
• Lots of specialized words involved • Lots of English papers to read • Write English papers • Listening and speaking ability to communicate
with others
• Features of Speciality English for Chemistry • Strategy to study Speciality English for Chemistry • Compositions of the final scores
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
h
3
Features of Speciality English for Chemistry
You eat and breathe, taking in raw materials for
the factory. You convert these supplies into an
unbelievable array of products, some incredibly
complex.
h
5
Compositions of the final scores
• Class performance: 20 scores • Final examination: 80 scores
h
6
Chapter 1 What is Chemistry
Chemistry is such a broad, all-encompassing area of study that people almost despair in trying to define it.
h
10
Professionals in the health and life sciences use thousands of additional chemicals as drugs, antiseptics, or reagents for diagnostic tests.
antiseptic: [,ænti’septik] adj. 防腐的, 杀菌的 n. 防腐剂,杀菌剂