生活大爆炸第四季第一集_3中英文对照台词

合集下载

生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken. 这是宫保鸡丁。

-Leonard: Ah, yeah. Wow. 啊,好,哇。

-Raj: Smooth. 厉害。

-Howard: And finally, my Moo Shu Pork. 最后,是我的木须肉。

-Raj: Whoo-hoo! 哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen. Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生们,你们都看到了机器人已经把所有饭菜取出来了。

-Raj: And it only took 28 minutes. 仅仅花了28分钟时间。

-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不错啊,不过我们得小心点。

-Howard: Why? 为什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot. Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,这是个中餐传递机器人,明天,它会及时地穿越时空,回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。

-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。

-Sheldon: No one ever does. That's why it happens.。

没人相信所以才会发生啊。

-Penny: Hey. Is the food here? Ooh. What's that?嘿,外卖都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designedfor extravehicular repairs on the International Space Station.专门为国际空间站的舱外维修而设计的。

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕3素材 精品

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕3素材 精品

生活大爆炸第4季中英字幕3200:18:44,220 --> 00:18:48,200■300:18:48,210 --> 00:18:52,210翻译:米小勒 Tina 海因里希 joanna400:18:48,210 --> 00:18:52,210■500:18:52,210 --> 00:18:56,210后期:孤帆时间轴:YY600:18:52,210 --> 00:18:56,210■700:18:56,210 --> 00:18:00,210校对:Vin 总监:YY800:18:56,210 --> 00:18:00,210■900:18:18,310 --> 00:18:18,110生活大爆炸第四季第三集1000:00:01,440 --> 00:00:18,280好的我准备好答下道题目了All right, I'm ready for my next question.1100:00:18,280 --> 00:00:18,010在一个犀牛被当宠物养的世界中In a world where rhinoceroses are domesticated pets,1200:00:18,180 --> 00:00:10,180谁将赢得第二次世界大战who wins the Second World War?1300:00:12,520 --> 00:00:14,420乌干达Uganda.1400:00:14,420 --> 00:00:15,420理由Defend.1500:00:15,420 --> 00:00:18,890肯尼亚会因出口犀牛而崛起Kenya rises to power on the export of rhinoceroses.1600:00:18,890 --> 00:00:21,180在中非成为一个强大的政权A Central African power block is formed,1700:00:21,180 --> 00:00:23,200并殖民统治北非和欧洲colonizing North Africa and Europe.1800:00:23,200 --> 00:00:26,630战争爆发后谁也负担不起养犀牛的这份奢侈When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino.1900:00:26,630 --> 00:00:29,000肯尼亚衰落乌干达雄起Kenya withers, Uganda triumphs.2000:00:31,180 --> 00:00:32,140回答正确Correct.2100:00:31,940 --> 00:00:33,240轮到我了My turn.2200:00:35,110 --> 00:00:39,480在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument,2300:00:39,480 --> 00:00:43,280斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"?2400:00:39,480 --> 00:00:43,280美国黑人作曲家及钢琴家2500:00:43,280 --> 00:00:46,180调谐刺刀Tuned bayonets.2600:00:46,180 --> 00:00:47,120理由Defend.2700:00:47,120 --> 00:00:48,180理由不是显而易见吗Isn't it obvious?2800:00:48,650 --> 00:00:50,620你说得对我的错You're right. My apologies.2900:00:52,130 --> 00:00:55,660你们俩在玩什么鬼游戏呢What the hell are you guys playing?3000:00:55,660 --> 00:00:57,400这是我们发明的一个游戏I t's a game we invented.3100:00:57,400 --> 00:00:59,600我们称它为"反事实游戏"It's called Counterfactuals.3200:00:59,600 --> 00:01:01,970我们假定一个在某关键方面不同于这里的世界We postulate an alternate world that differs from ours3300:01:01,970 --> 00:01:18,500然后互相就此发问in one key aspect and then pose questions to each other.3400:01:18,300 --> 00:01:18,140本游戏适合8至80岁人士It's fun for ages eight to 80.3500:01:18,140 --> 00:01:18,570一起来玩吧Join us.3600:01:18,570 --> 00:01:18,180好吧All right.3700:01:18,180 --> 00:01:10,540我也喜欢脑筋急转弯I like a good brainteaser.3800:01:10,540 --> 00:01:12,140我来试试吧Give it a whirl.3900:01:12,150 --> 00:01:13,710你走运了这道简单You're in luck, this is an easy one.4000:01:13,710 --> 00:01:19,290在一个人类被高智商巨形海狸统治的世界中In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver,4100:01:19,290 --> 00:01:21,750哪种食物再也吃不到了what food is no longer consumed?4200:01:21,760 --> 00:01:26,660BLT[培根生菜番茄三明治]吗其中B代表海狸Uh... a BLT where the "B" stands for beaver?4300:01:26,660 --> 00:01:27,890我也说不准I don't know.4400:01:27,890 --> 00:01:29,960莱纳德认真点Leonard, be serious.4500:01:29,960 --> 00:01:31,730我们在玩游戏呢We're playing a game here.4600:01:32,700 --> 00:01:34,830我能答出来的让我想想I can figure this out. Let's see.4700:01:34,840 --> 00:01:37,600海狸以树皮喂食Um, well, beavers eat tree bark.4800:01:37,600 --> 00:01:41,010我唯一了解的人类用得着树皮的食物是肉桂The only tree bark I know that humans consume is cinnamon.4900:01:41,010 --> 00:01:42,310所以我说是肉桂So, I'll say cinnamon.5000:01:42,310 --> 00:01:43,340错误Incorrect.5100:01:43,340 --> 00:01:46,850答案很明显是芝士丹麦酥Obviously, the answer is cheese Danish.5200:01:46,850 --> 00:01:48,180你说啥What?5300:01:48,180 --> 00:01:50,920在一个被巨形海狸统治的世界中In a world ruled by a giant beaver,5400:01:50,920 --> 00:01:54,190人类为取悦海狸的统治会修建许多水坝mankind builds many dams to please the beaver overlord.5500:01:54,190 --> 00:01:56,590哥本哈根因地势低洼会遭遇洪灾The low-lying city of Copenhagen is flooded.00:01:56,590 --> 00:01:57,860数万人会死去Thousands die.5700:01:57,860 --> 00:18:01,930更毁灭的是丹麦人却从未以自己的名字给糕点命名Devastated, the Danes never invent their namesake pastry.5800:18:18,330 --> 00:18:18,130怎么会有人连这个都想不到呢How does one miss that?5900:18:18,430 --> 00:18:18,900这太荒谬了This is ridiculous.6000:18:18,900 --> 00:18:11,340你们这是在捏造答案You're just making stuff up.6100:18:11,340 --> 00:18:13,170他输的时候总这样吗Is he always like this when he loses?6200:18:13,170 --> 00:18:14,570那当然了Oh, yes.6300:18:14,580 --> 00:18:18,410你要是能目睹18年讨论巨形野牛时的景象就好了You should've been here for the great giant tantrum of 2018.6400:18:20,180 --> 00:18:22,480你掀的桌子自己清楚You bumped the table and you know it.6500:18:25,920 --> 00:18:30,520或许我们应该玩个更适合他能力的游戏Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities.6600:18:30,520 --> 00:18:34,330等会儿你躲猫猫的时候我们会闭眼数到10We'll close our eyes and count to ten while you hide.6700:18:34,630 --> 00:18:36,800我回屋了I'm going to my room.6800:18:36,800 --> 00:18:37,660很好莱纳德Very good, Leonard.6900:18:37,670 --> 00:18:40,180但下次你藏哪里无需提前告诉我们But next time, don't tell us where you're hiding.7000:18:18,510 --> 00:18:11,910你们看到《美国物理学报》关于超固体的论文了吗Did you guys see the paper in The American Physics Journal on supersolids?7100:18:11,910 --> 00:18:12,770挺有趣的It's pretty interesting.7200:18:12,770 --> 00:18:14,350这个人从假说...This guy's working from a hypothesis where...7300:18:14,350 --> 00:18:16,350剧透警报剧透警报Spoiler alert! Spoiler alert.7400:18:16,350 --> 00:18:18,120-咋了 -别提前爆料- What? - Don't ruin it for me, man.7500:18:18,120 --> 00:18:20,950我为了边蹲便壶边看把PDF文件都打出来了I printed out a PDF to read on the potty.7600:18:20,960 --> 00:18:23,180便壶你多大了五岁吗On the potty? What are you, five?7700:18:23,180 --> 00:18:25,180就是便便的地方嘛不然你说该叫什么It's a potty. What do you call it?7800:18:25,180 --> 00:18:26,180厕所Toilet.7900:18:26,180 --> 00:18:28,190晚饭桌上这么叫不觉得有点粗俗了吗That's a little vulgar for the dinner table, don't you think?8000:18:28,200 --> 00:18:30,300那"便壶"就不俗了吗Oh, and "potty" is okay?8100:18:30,300 --> 00:18:32,430"便壶"多纯真多可爱啊"Potty" is innocent. "Potty" is adorable.8200:18:32,430 --> 00:18:35,200那你去便便的地方干啥嘘嘘吗What do you do in the potty, wee-wee?8300:18:35,200 --> 00:18:37,540如果我不必"嘣嘣"[大便]的话If I don't have to boom-boom.8400:18:38,540 --> 00:18:39,910各位好Greetings.8500:18:39,910 --> 00:18:42,180你们都记得艾米·菲拉·福勒吧You all remember Amy Farrah Fowler.8600:18:42,180 --> 00:18:43,280-见到你很高兴 -你好- Nice to see you. - Hello.8700:18:43,280 --> 00:18:44,810抱歉我们迟到了Sorry we're late.8800:18:44,810 --> 00:18:46,380对此我必须得承担责任I must take responsibility.8900:18:46,380 --> 00:18:48,180我不得不半路上买点女性卫生用品I had to stop for feminine hygiene supplies.9000:18:48,180 --> 00:18:49,220-这样啊 -了解- Aha. - Okay.9100:18:49,220 --> 00:18:51,380我认为她正在经期当中I believe she's experiencing her menses.9200:18:52,180 --> 00:18:53,420实际上还没到时候Actually, I'm not.9300:18:53,420 --> 00:18:55,390但为了避免意外我得时刻带着卫生巾In order to avoid surprises, I wear them all the time.9400:18:55,390 --> 00:18:56,590-理解 -非常了解- Aha. - Okay.9500:18:57,560 --> 00:18:59,960厕所现在听起来顺耳多了是吧"Toilet's" sounding pretty good now, huh?9600:18:01,100 --> 00:18:18,400瞧啊这不是谢米嘛Hey, look, it's Shamy.9700:18:18,400 --> 00:18:18,730谢米Shamy?9800:18:18,730 --> 00:18:18,900一个幼稚地混合我们名字的做法而已A juvenile amalgamation of our names.9900:18:18,900 --> 00:18:10,440谢尔顿艾米 "谢米"Sheldon, Amy-- Shamy.10000:18:10,440 --> 00:18:11,770这样啊Oh.10100:18:11,770 --> 00:18:13,810我不喜欢以后别这么叫了I don't like that. Don't do that.11800:18:15,540 --> 00:18:16,910好吧有什么新鲜事吗All righty. What's new?11800:18:16,910 --> 00:18:19,710我刚才得知你称呼我们为"谢米"Well, just recently, I learned that you refer to us as Shamy,11800:18:19,710 --> 00:18:20,710而我并不喜欢and I don't like that.11800:18:20,710 --> 00:18:25,350我了解了但我想问的其实是你生活上的新鲜事I got it. But what I was going for was, you know, how's your life?11800:18:25,350 --> 00:18:27,150跟普通人没什么两样Like everybody else's.11800:18:27,150 --> 00:18:30,290经历着万物的成长衰败和最终的死亡Subject to entropy, decay and eventual death.11800:18:31,660 --> 00:18:32,960谢谢你的问候Thank you for asking.11800:18:32,960 --> 00:18:34,760为何她还没有给我们点餐呢Why is she not taking our order?11000:18:34,760 --> 00:18:35,960我应该提前通知你的I should've warned you,11100:18:35,960 --> 00:18:39,430如果想在这里用餐前必须要经历连串one has to navigate a labyrinth of social nonsense11200:18:39,430 --> 00:18:41,100繁杂而无用的寒暄before one can be fed here.11300:18:41,100 --> 00:18:44,140是吗我以为既然起名叫芝士"工厂"Really? I assumed an establishment called11400:18:44,140 --> 00:18:46,940做事就能更有效率呢the Cheesecake Factory would function more efficiently.11500:18:46,940 --> 00:18:48,240那是它们诱骗你来的伎俩It's how they lure you in.11600:18:48,240 --> 00:18:50,510我想这应该称为"诱饵推销法"I believe it's called "bait and switch."11700:18:51,380 --> 00:18:53,380好吧我还是遁走好了Okay, I'm just gonna walk away,11800:18:53,380 --> 00:18:55,480因为我不想待在这了'cause... I don't want to be here.11900:18:59,320 --> 00:18:01,420这真不错啊So, this is nice.12000:18:01,420 --> 00:18:18,260我们第一次齐聚一堂来吃顿饭First time we've all gotten together to eat.12100:18:18,260 --> 00:18:18,560你说得对他果然在进行无聊的饭前寒暄You're right, he's a festival of humdrum chitchat.12200:18:18,760 --> 00:18:18,530好吧我没辙了Okay, that's all I got.12300:18:18,530 --> 00:18:11,800霍华德你上Howard, you're up.12400:18:11,800 --> 00:18:15,300谈谈你的工作吧艾米Um... tell us about your work, Amy.12500:18:15,300 --> 00:18:17,000我怀疑你听不听得懂I doubt you'd understand.12600:18:17,000 --> 00:18:19,740谢尔顿告诉我你只有个硕士学位Sheldon tells me you only have a master's degree.12700:18:21,540 --> 00:18:24,140拉杰你有没有问题问艾米Raj, do you have any questions for Amy?12800:18:26,950 --> 00:18:30,550我很好奇我们怎么不单独吃饭I'm curious as to why we're not eating alone.12900:18:30,550 --> 00:18:32,620他们离不开我They can't function without me.13000:18:32,620 --> 00:18:37,460我是凝聚这个小团体的粘合剂I'm the social glue that holds this little group together.13100:18:37,460 --> 00:18:38,930不用谢我You're welcome.13200:18:41,330 --> 00:18:44,200我能跟你谈谈你的女朋友吗Listen, can I talk to you about your girlfriend?13300:18:44,200 --> 00:18:46,000她不是我的女朋友She's not my girlfriend.13400:18:46,000 --> 00:18:47,930她是女生也是我朋友She's a girl and she's my friend,13500:18:47,940 --> 00:18:51,670但绝对没有触摸或不洁的交换唾液but there's no touching or unsanitary exchange of saliva.13600:18:53,470 --> 00:18:54,540明白Got it.13700:18:54,540 --> 00:18:56,510不过倒是有一次Although, for the record, on one occasion,13800:18:56,510 --> 00:18:59,150她舔了一下拇指然后帮我抹掉she licked her thumb to remove raspberry jelly13900:18:59,150 --> 00:18:01,010嘴角上的树莓果冻from the corner of my mouth.14000:18:01,180 --> 00:18:18,420我们今天都为此后悔不已It's an action we both regret to this day.14100:18:18,420 --> 00:18:18,520明白Uh-huh.14200:18:18,520 --> 00:18:18,850不过我觉得她不太适合Anyway, I'm not sure she's the best fit14300:18:18,850 --> 00:18:10,490我们这个怎么说呢反抗军[星球大战]for our little-- how should we call it-- rebel alliance.14400:18:10,490 --> 00:18:13,890我一直不认同反抗军Oh, I never identified with the rebel alliance.14500:18:13,890 --> 00:18:16,300尽管他们想建造死亡星球Despite their tendency to build Death Stars,14600:18:16,300 --> 00:18:18,560我一直支持银河帝国I've always been more of an empire man.14700:18:20,470 --> 00:18:21,500那不是我想说的Yeah, not my point.14800:18:21,500 --> 00:18:22,740我知道你想说什么I know what your point is.14900:18:22,740 --> 00:18:24,770你们被艾米的智慧吓着了You're intimidated by Amy's intellect.15000:18:24,770 --> 00:18:27,240我只能说振作点To that I say, buck up.15100:18:27,240 --> 00:18:29,540我直接说吧Okay, let me just get right to it.15200:18:29,540 --> 00:18:32,880艾米很爱批评人假正经而且Amy is judgmental, sanctimonious and frankly...15300:18:32,880 --> 00:18:36,150很讨人厌just obnoxious.15400:18:36,150 --> 00:18:37,920那又如何So?15500:18:37,920 --> 00:18:40,290我们已经要忍受这样一个你了So we already have you for all that.15600:18:41,660 --> 00:18:44,890你这是建议我停止和艾米交往吗Are you suggesting I terminate my relationship with Amy?15700:18:44,890 --> 00:18:46,290不当然不是No, no, of course not.15800:18:46,290 --> 00:18:49,400只是去别的地方交往Just have your relationship someplace else.15900:18:49,400 --> 00:18:53,000那我可得指出我忍气吞声整整八个月May I point out that for eight long months,16000:18:53,000 --> 00:18:55,870忍受你女朋友在咱家I suffered in silence as your female companion16100:18:55,870 --> 00:18:00,940大声唱跑调的乡村音乐filled our apartment with her off-key country music caterwauling,16200:18:00,940 --> 00:18:18,620毫不知羞地在咱客厅the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone16300:18:18,620 --> 00:18:18,680用浮石磨长满老茧的脚against her calloused feet in our living room,16400:18:18,680 --> 00:18:18,660一夜接一夜地看and night after night of uninformative16500:18:18,660 --> 00:18:13,620毫无内涵的电视剧《泽西海滩》TV documentaries about the Jersey Shore.16600:18:15,120 --> 00:18:17,920忍气吞声Suffered in silence?16700:18:17,930 --> 00:18:19,930没错Yes.16800:18:21,400 --> 00:18:24,200我希望你也能这么做And I'd thank you to do the same.16900:18:26,180 --> 00:18:28,130有没有搞错忍气吞声Reall-- Silence?!17000:18:31,910 --> 00:18:34,010落基山脉清凉的泉水Nothing makes beer taste better17100:18:34,010 --> 00:18:38,110最能带出啤酒的味道than cool clear Rocky Mountain spring water.17200:18:38,710 --> 00:18:40,810话说落基山脉在哪啊Where are the Rocky Mountains, anyway?17300:18:42,520 --> 00:18:44,680费城[实际不是]Philadelphia.17400:18:44,690 --> 00:18:45,720真的吗Really?17500:18:45,720 --> 00:18:47,150我以为在西部呢I thought they were out West someplace.17600:18:47,150 --> 00:18:48,290这样想拉杰Think about it, Raj.17700:18:48,290 --> 00:18:51,660电影《洛奇》的故事发生在哪里Where did the movie Rocky take place?17800:18:51,660 --> 00:18:54,230费城Philadelphia.17900:18:54,230 --> 00:18:56,200我明白了Okay, now I get it.18000:18:57,360 --> 00:18:58,560这就是咱的计划吗So this is the plan?18100:18:58,570 --> 00:18:00,180从今天起From now on,18200:18:00,180 --> 00:18:18,700我们就藏这里躲避谢米吗we're just gonna hide out in here to avoid the Shamy?18300:18:18,700 --> 00:18:18,300我觉得这里很舒服I'm very comfortable here.18400:18:18,300 --> 00:18:18,840佩妮亲爱的再给我来一剂"万灵弹"吧Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way?18500:18:18,840 --> 00:18:10,880自己拿去Get one yourself.18600:18:10,880 --> 00:18:14,150某人吃了泼妇药哦Ooh, somebody's been taking bitchy pills.18700:18:14,150 --> 00:18:17,780老天他喝了酒真混蛋God, he's an ass when he drinks.18800:18:17,790 --> 00:18:19,150他没喝酒也混蛋Oh, he's an ass when he doesn't.18900:18:19,150 --> 00:18:21,350你只是没听到You just don't hear it.19000:18:21,360 --> 00:18:24,290我们得考虑谢米恋Think we need to start entertaining the possibility19100:18:24,290 --> 00:18:26,160发展数年的可能性that the Shamy could go on for years.19200:18:26,160 --> 00:18:28,860那样的话佩妮得装卫星电视Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV19300:18:28,860 --> 00:18:31,560而且每周吸一吸灰尘and maybe once a week run a vacuum through this place.19400:18:35,670 --> 00:18:37,600你不是要跟谢尔顿谈吗I thought you were going to talk to Sheldon.19500:18:37,600 --> 00:18:39,470-谈了 -他怎么说- I did. - Well, what'd he say?19600:18:39,470 --> 00:18:41,610他指出他过去有点必须Well, he pointed out that he kinda sorta had to...19700:18:41,610 --> 00:18:43,180忍受你put up with you.19800:18:43,180 --> 00:18:45,180有点必须Kinda sorta had to?19900:18:45,180 --> 00:18:46,350我没同意他的说法I didn't agree with him.20000:18:46,350 --> 00:18:47,350你帮我反驳了吧Well, you defended me, right?20100:18:47,350 --> 00:18:50,180我试了不过I tried, but...21800:18:52,290 --> 00:18:56,490他说的理由太充分了...he made a fairly well-reasoned argument.21800:18:56,490 --> 00:18:59,760你磨得不对You're not doing that right.21800:18:59,760 --> 00:18:00,760什么What?21800:18:00,760 --> 00:18:01,990给我Gimme.21800:18:18,000 --> 00:18:18,230-不要 -相信我- No. - Trust me.21800:18:18,230 --> 00:18:18,930-不要 -我一直帮我妈磨脚- No! - I do this for my mom all the time.21800:18:18,840 --> 00:18:18,100看到没See?21800:18:18,100 --> 00:18:11,240要顺着纹路摩With the grain.21000:18:11,240 --> 00:18:13,840哇确实好很多Wow, that is better.21100:18:13,840 --> 00:18:16,280改天你要是得了静脉曲张And someday, when you have varicose veins,21200:18:16,280 --> 00:18:18,180我再教你怎么推拿I'll show you how to massage them.21300:18:21,850 --> 00:18:25,120天呐没有下次了Oh, God, never again.21400:18:25,120 --> 00:18:28,180你的"没有下次"应该是指不再I assume by "never again," you mean never again will you drink21500:18:28,180 --> 00:18:30,490喝完佩妮的啤酒后跑去加油站all of Penny's beer, then run down to the gas station21600:18:30,490 --> 00:18:32,690买两瓶40s啤酒一盒肉条for a couple of 40s, a box of Slim Jims21700:18:32,690 --> 00:18:36,630还有最新一期的《孟买美妞翘臀》吧and the latest issue of Bombay Badonkadonks.21800:18:37,500 --> 00:18:39,800人家想家了嘛I was homesick.21900:18:39,800 --> 00:18:41,900当晚最精彩的就是你展示The highlight of the evening was when you showed us22000:18:41,900 --> 00:18:44,000你的宝莱坞霹雳舞技your Bollywood break dancing skills.22100:18:51,640 --> 00:18:53,750你这样很没礼貌That's very offensive.22200:18:53,750 --> 00:18:55,850没错我们当时也这么想Yeah, we all thought so.22300:18:55,850 --> 00:18:58,150晕Oh, no.22400:18:58,150 --> 00:18:59,150怎么了What?22500:18:59,150 --> 00:10:01,520约翰和洋子来了[列侬夫妇]It's John and Yoko.22600:10:01,520 --> 00:10:18,260更像洋子和洋子More like Yoko and Yoko.22700:10:18,260 --> 00:10:18,960大家好Greetings. Hey.22800:10:18,960 --> 00:10:18,190我带了艾米来I brought Amy here22900:10:18,190 --> 00:10:18,430看看我的工作to show her some of the work I'm doing.23000:10:18,430 --> 00:10:11,830对于理论工作来说很不错了It's very impressive, for theoretical work.23100:10:13,600 --> 00:10:15,970我好像察觉出一点屈就的意味Do I detect a hint of condescension?23200:10:15,970 --> 00:10:18,170抱歉我说得太间接了吗I'm sorry, was I being too subtle?23300:10:19,440 --> 00:10:21,610我是指跟神经生物学I meant compared to the real-world applications23400:10:21,610 --> 00:10:23,640在现实中的应用相比理论物理就是of neurobiology, theoretical physics is--23500:10:23,640 --> 00:10:25,840怎么说好呢小巫见大巫what's the word I'm looking for?-- hmm, cute.23600:10:27,780 --> 00:10:31,550你这是暗指神经生物学家的成就Are you suggesting the work of a neurobiologist23700:10:31,550 --> 00:10:34,920例如巴宾斯基能上升到物理学家like Babinski could ever rise to the significance23800:10:31,550 --> 00:10:34,920巴宾斯基法国神经学家23900:10:34,920 --> 00:10:38,260例如克拉克·麦克斯韦或狄拉克的层面of a physicist like Clark Maxwell or Dirac?24000:10:34,920 --> 00:10:38,260克拉克·麦克斯韦:经典电动力学创始人狄拉克:量子力学奠基者之一24100:10:38,260 --> 00:10:39,960直截了当地说I'm stating it outright.24200:10:39,960 --> 00:10:41,960巴宾斯基把狄拉克当早餐Babinski eats Dirac for breakfast24300:10:41,960 --> 00:10:44,860再排泄出克拉克·麦克斯韦and defecates Clarke-Maxwell.24400:10:46,700 --> 00:10:48,870你给我收回那话You take that back.24500:10:50,700 --> 00:10:51,740绝不Absolutely not.24600:10:51,740 --> 00:10:52,970我和同事们正在绘制My colleagues and I are mapping24700:10:52,970 --> 00:10:54,940神经基质有利于the neurological substrates that subserve24800:10:54,940 --> 00:10:56,110促进全球信息处理global information processing,24900:10:56,110 --> 00:10:58,210这种研究既要求认知推理which is required for all cognitive reasoning,25000:10:58,210 --> 00:11:01,910也包括科学探索由此事实可见including scientific inquiry, making my research ipso facto25100:11:01,920 --> 00:11:18,250我的研究在认知序列上更高一层prior in the ordo cognoscendi.25200:11:18,250 --> 00:11:18,950这就说明比他的研究更高级That means it's better than his research,25300:11:18,950 --> 00:11:18,950由此可推当然也胜过你们and by extension, of course, yours.25400:11:10,420 --> 00:11:12,760不好意思我的大脑I'm sorry, I'm-I'm still trying25500:11:12,760 --> 00:11:17,180还停留在理解排泄克拉克·麦克斯韦上to work on the defecating Clark Maxwell, so...25600:11:18,180 --> 00:11:21,600不好意思但是统一场理论Excuse me, but a grand unified theory,25700:11:21,600 --> 00:11:24,170在一定程度上解释了万物insofar as it explains everything,25800:11:24,170 --> 00:11:27,240由此事实可见也能解释神经生物学will ipso facto explain neurobiology.25900:11:27,240 --> 00:11:28,840是没错但要是我成功了Yes, but if I'm successful,26000:11:28,840 --> 00:11:31,340我就能绘制和再现你演算出I will be able to map and reproduce your thought processes26100:11:31,340 --> 00:11:33,250统一场理论的思维加工过程in deriving a grand unified theory,26200:11:33,250 --> 00:11:36,110因此你的结论也得纳入我的范式and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.26300:11:36,120 --> 00:11:39,650那是卑劣的心理主义That's the rankest psychologism,26400:11:39,650 --> 00:11:42,180早在19世纪90年代就被费雷格and was conclusively revealed as hogwash26500:11:42,180 --> 00:11:44,190板上钉钉为是胡言乱语by Gottlob Frege in the 1890s!26600:11:44,190 --> 00:11:47,290看来我们陷入了僵局We appear to have reached an impasse.26700:11:47,290 --> 00:11:48,960同意I agree.26800:11:48,960 --> 00:11:52,600我决定立即终止我俩的关系I move our relationship terminate immediately.26900:11:52,600 --> 00:11:54,600赞同Seconded.27000:11:54,600 --> 00:11:55,700还有异议吗There being no objections...27100:11:58,440 --> 00:12:00,140那么立即执行...the motion carries.27200:12:00,140 --> 00:12:18,110日安艾米·菲拉·福勒Good day, Amy Farrah Fowler.27300:12:18,110 --> 00:12:18,110日安谢尔顿·库珀Good day, Sheldon Cooper.27400:12:18,580 --> 00:12:10,120女人哈Women, huh?27500:12:10,120 --> 00:12:11,650没法和她们过日子Can't live with them,27600:12:11,650 --> 00:12:15,180也没法反驳她们的各种假设can't successfully refute their hypotheses.27700:12:15,180 --> 00:12:17,220上帝保佑Amen to that.27800:12:22,180 --> 00:12:23,440好呀谢尔顿Hey, Sheldon.27900:12:23,440 --> 00:12:25,180你好Hello.28000:12:26,380 --> 00:12:29,010听说你和艾米分手了I hear you broke up with Amy.28100:12:29,010 --> 00:12:33,450说"分手"的话就说明她是我女朋友A breakup would imply she was my girlfriend.28200:12:33,450 --> 00:12:35,180她是个女孩曾经是我朋友She was a girl who was my friend28300:12:35,180 --> 00:12:38,490现在她还是个女孩但不是我朋友了who is now a girl who is not my friend.28400:12:38,490 --> 00:12:42,180听着像史上最烂乡村民谣Wow. That's like the worst country song ever. 28500:12:44,530 --> 00:12:46,360你感觉如何So, how are you doing?28600:12:46,370 --> 00:12:47,630什么感觉Regarding what?28700:12:47,630 --> 00:12:48,770和艾米分手Amy.28800:12:48,770 --> 00:12:50,870我不懂I don't follow.28900:12:50,870 --> 00:12:56,110分手...不管你怎么叫总是很难受的Well, breakups-- or whatever the hell this is-- can be tough.29000:12:56,110 --> 00:12:58,110佩妮放心我没事Penny, I assure you, I'm fine.29100:12:58,110 --> 00:13:01,280我和艾米只是纯粹智力上的关系My relationship with Amy was purely intellectual,29200:13:01,280 --> 00:13:18,720没有丝毫感情色彩There were no emotional bonds,29300:13:18,720 --> 00:13:18,180所以我也没有任何痛苦the severing of which would cause me any discomfort.29400:13:18,180 --> 00:13:18,720这段关系只是失去效用罢了The relationship simply outlived its utility,29500:13:18,720 --> 00:13:11,690我也像从前一样继续生活and I'm continuing on with my life as before.29600:13:11,690 --> 00:13:13,590好吧不错Okay. Good.29700:13:13,590 --> 00:13:17,430我得先走了要去买一只小猫咪Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat.29800:13:19,670 --> 00:13:21,300这事儿必须跟你们说一下I gotta tell you guys,29900:13:21,300 --> 00:13:22,870我有点担心谢尔顿I'm a little worried about Sheldon.30000:13:22,870 --> 00:13:25,700我们都有点担心谢尔顿We're all a little worried about Sheldon.30100:13:25,710 --> 00:13:28,740我是说自从谢米恋搁浅后No, I mean since the Shamy hit a reef.31800:13:28,740 --> 00:13:31,010我还以为你是一概而论呢Oh, I thought you were just making a generalization:。

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕9素材 精品

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕9素材 精品

生活大爆炸第4季中英字幕9200:18:18,520 --> 00:18:18,500■300:18:18,510 --> 00:18:13,510翻译:MADD 小蛮腰海因里希 Joanna400:18:18,510 --> 00:18:13,510■500:18:13,510 --> 00:18:17,510后期:孤帆时间轴:小e600:18:13,510 --> 00:18:17,510■700:18:17,510 --> 00:18:21,510校对:雨亦奇总监:YY800:18:17,510 --> 00:18:21,510■900:18:23,510 --> 00:18:27,310生活大爆炸第四季第九集1000:00:18,180 --> 00:00:18,160你知道漫画英雄世界里谁最有种吗You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe?1100:00:18,160 --> 00:00:18,690能给女浩克做比基尼蜜蜡除毛的最有种Whoever has to give She-Hulk a bikini wax.1200:00:18,160 --> 00:00:18,690超英雄绿巨人的表妹1300:00:18,880 --> 00:00:10,180要说有种嘛You want to talk brave,1400:00:10,180 --> 00:00:13,710美国队长那位从墨西哥偷渡过来的园丁怎么样how about Captain America's undocumented Mexican gardener?1500:00:10,180 --> 00:00:13,710超级英雄被视为美国精神的象征1600:00:14,940 --> 00:00:18,420他比不上那个每次办完事后都上厕所的哥们He's not braver than whoever uses the bathroom after The Thing?1700:00:19,540 --> 00:00:21,450果不其然你们又错了As usual, you're all wrong.1800:00:21,450 --> 00:00:23,310漫画英雄世界里最有种的人The bravest person in the Marvel Universe1900:00:23,310 --> 00:00:27,180是那位给金刚狼做前列腺检查的医生is the doctor who gives Wolverine his prostate exam.2000:00:28,130 --> 00:00:31,560那被金刚狼做前列腺检查的哥们儿呢How about the guy who gets a prostate exam from Wolverine?00:00:32,100 --> 00:00:34,330你这是抬杠吧Now you're just being silly.2200:00:34,330 --> 00:00:35,330金刚狼可从来没表示过Wolverine's never displayed2300:00:35,330 --> 00:00:36,820对帮助他人预防前列腺癌的the slightest interest in helping others2400:00:36,820 --> 00:00:38,810有一点点兴趣prevent prostate cancer.2500:00:42,860 --> 00:00:44,150喂Hello.2600:00:44,680 --> 00:00:46,340对电梯坏掉了Yes, the elevator's out of order;2700:00:46,340 --> 00:00:48,510你得爬楼梯了you'll have to use the stairs.2800:00:48,510 --> 00:00:49,790你当然可以Of course you can.2900:00:49,790 --> 00:00:52,190披萨的历史可以追溯到16世纪Pizza dates back to the 16th century,3000:00:52,190 --> 00:00:55,460可世界上第一部电梯1852年才面世while the first elevator was not installed until 1852.3100:00:55,460 --> 00:00:58,180也就是说在三百多年的时间里That means that for over 300 years,3200:00:58,180 --> 00:01:00,720人们都是爬楼梯送披萨的people carried pizzas up stairs.3300:01:00,720 --> 00:01:18,180请继承这一光荣传统吧Be part of that proud tradition.3400:01:18,560 --> 00:01:18,550趁他往披萨上吐口水的功夫我去叫佩妮过来I'll go get Penny while that guy spits on our food.3500:01:18,750 --> 00:01:13,100你觉得金刚狼是不是有个金刚不坏前列腺呢Do you think they gave Wolverine an adamantium prostate?3600:01:13,100 --> 00:01:14,930这问题真傻逼That's a stupid question.3700:01:14,930 --> 00:01:18,590我们不是在讨论如何检查超级英雄的菊花吗We're having a conversation about probing the heinie of superheroes.3800:01:18,830 --> 00:01:20,840这有什么傻逼的There are no stupid questions.3900:01:28,200 --> 00:01:28,970找谁啊Yes?4000:01:28,970 --> 00:01:31,850哦佩妮在吗Oh, um, is Penny here?4100:01:32,290 --> 00:01:33,910你就是莱纳德对吗You're Leonard, right?4200:01:33,910 --> 00:01:35,610对啊Yeah.4300:01:36,360 --> 00:01:38,960妈的终于见到你了小子Damn, it's good to finally meet you, son.4400:01:38,960 --> 00:01:41,890有谁能给我补充点背景知识吗Okay, I think a bit of context here might help.4500:01:41,890 --> 00:01:43,750嗨莱纳德你见过我爸爸了Oh, hey, Leonard. I see you met my dad.4600:01:43,750 --> 00:01:45,300哇好了Oh, good.4700:01:45,300 --> 00:01:46,650背景清楚了Context.4800:01:46,950 --> 00:01:47,620进来吧伙计Come on in, buddy.4900:01:47,620 --> 00:01:48,370进来坐会儿Take a load off.5000:01:48,370 --> 00:01:49,850老爸莱纳德没时间Oh, gee, Dad, Leonard can't stay.5100:01:49,850 --> 00:01:51,250他只是顺道来打招呼的He just dropped by to say hello.5200:01:51,250 --> 00:01:52,480谢谢你过来亲爱的Thanks for stopping by, sweetie.5300:01:52,480 --> 00:01:53,680咱俩回聊I'll see you later.5400:01:56,720 --> 00:01:57,920拜Bye.5500:18:18,390 --> 00:18:18,010真诡异That was odd.5600:18:31,590 --> 00:18:33,740你确定这点儿漫画书就够了吗Are you sure you have enough comics?5700:18:33,740 --> 00:18:36,240到时候你可得守12个小时的望远镜You're going to be monitoring the telescope for 12 hours,5800:18:36,240 --> 00:18:37,990而据我估算你挑的这些书and by my estimate, you've only selected5900:18:37,990 --> 00:18:40,220只够看7个小时的seven hours of reading material.6000:18:41,180 --> 00:18:42,180我还算上了That's even factoring in6100:18:42,180 --> 00:18:44,490你纠结美国漫画书里这些俚语的时间your difficulty in parsing American comic book idioms6200:18:44,490 --> 00:18:46,570比如"嘭" "唰"like "Bamf!" and "Snikt!"6300:18:48,230 --> 00:18:48,930他这算种族歧视吗Is that racist?6400:18:48,930 --> 00:18:50,430我觉得挺像的It feels racist.00:18:51,610 --> 00:18:52,970别太敏感了Don't be oversensitive.6600:18:52,970 --> 00:18:55,860他是说你文盲又不是说印度人都文盲He's calling you illiterate, not your race.6700:18:57,160 --> 00:18:59,180哦那就好Oh, okay. Good.6800:18:59,760 --> 00:18:00,790我不用再挑漫画书了I don't need more comics.6900:18:00,790 --> 00:18:18,150霍华德到时候会过来我们会一起玩Howard's gonna stop by, we're gonna play7000:18:18,150 --> 00:18:18,930星际战舰和印度大富翁Intergalactic Battleship and Indian Monopoly.7100:18:18,210 --> 00:18:18,800我可不喜欢大富翁的新版本I don't care for novelty editions of Monopoly.7200:18:18,800 --> 00:18:10,730我更喜欢经典的普通版的和克林贡版的I prefer the classics: regular and Klingon.7300:18:12,680 --> 00:18:13,660其实印度大富翁Actually, Indian Monopoly's7400:18:13,660 --> 00:18:15,930和普通版差不多只是钱变成了卢比just like regular, except the money's in rupees,7500:18:15,930 --> 00:18:19,190酒店变成了呼叫中心而已instead of hotels you build call centers,7600:18:19,190 --> 00:18:22,450如果你抽机会卡有可能死于痢疾and when you pick a Chance card, you might die of dysentery.7700:18:24,520 --> 00:18:25,350顺便告诉你Just FYI,7800:18:25,350 --> 00:18:27,160这才叫种族歧视that was racist.7900:18:29,630 --> 00:18:31,500你们肯定猜不到刚才发生了什么You'll never guess what just happened.8000:18:31,500 --> 00:18:32,870你走在去门厅的路上You went out in the hallway,8100:18:32,870 --> 00:18:34,720一不小心跌进了异次元空间之门stumbled into an interdimensional portal8200:18:34,720 --> 00:18:36,920来到了5000年后的未来which brought you 5,000 years into the future,8300:18:36,920 --> 00:18:38,810然后你在那里利用当时的先进技术where you took advantage of the advanced technology8400:18:38,810 --> 00:18:41,130造了一架时间机器现在你是回来to build a time machine, and now you're back8500:18:41,130 --> 00:18:43,480接我们去7010年to bring us all with you to the year 70108600:18:43,480 --> 00:18:45,810那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术where we are transported to work at the Thinkatorium8700:18:45,810 --> 00:18:48,930控制的思维水族馆工作了by telepathically controlled flying dolphins?8800:18:51,980 --> 00:18:52,950错No.8900:18:55,380 --> 00:18:56,840佩妮刚才吻了我Penny kissed me.9000:18:56,840 --> 00:18:59,010这怎么猜得出来Well, who would ever guess that?9100:18:59,880 --> 00:18:01,140是是哪种吻啊What-what kind of a kiss?9200:18:01,140 --> 00:18:18,250长吻啊嘴对嘴的A big kiss. On the mouth.9300:18:18,250 --> 00:18:18,540会不会是她本来想吻你的脸的Is it possible that she was going for your cheek9400:18:18,540 --> 00:18:18,400结果你的脸一偏她就亲到嘴唇了and you moved and she accidentally got lip?9500:18:18,400 --> 00:18:11,110我跟我妈经常这样That happens with me and my mom all the time.9600:18:12,600 --> 00:18:14,290她跟她老爸介绍了我She introduced me to her father,9700:18:14,290 --> 00:18:17,520吻完我以后就当我面把门关了kissed me and then shut the door in my face.9800:18:17,520 --> 00:18:19,510也许这是暗示Maybe she was trying to send you a message.9900:18:19,510 --> 00:18:20,190真的吗You think?10000:18:20,190 --> 00:18:21,580是啊暗示"这个男的不是我爸爸Yeah. "This man is not my father.10100:18:21,580 --> 00:18:23,870我被挟持了I'm being held hostage.11800:18:23,870 --> 00:18:24,620所以我要做一些So I'm going to do11800:18:24,620 --> 00:18:25,730疯狂之举好暗示你something insane in the hopes11800:18:25,730 --> 00:18:27,510去报警"that you'll call 911."11800:18:28,290 --> 00:18:30,180佩妮吻我可不是什么疯狂之举Penny kissing me is not insane.11800:18:30,180 --> 00:18:31,540她以前经常吻我的She used to kiss me all the time.11800:18:31,540 --> 00:18:34,410爱因斯坦对精神病的定义是 "翻来覆去地Einstein defined insanity as "Doing the same thing11800:18:34,410 --> 00:18:37,750重复一件事并期冀得到不同的结果"over and over again and expecting different results."11800:18:38,490 --> 00:18:39,360根据这个标准By that standard,11000:18:39,360 --> 00:18:41,840佩妮病得不轻Penny is cuckoo for Cocoa Puffs.11100:18:43,390 --> 00:18:44,240我只是觉得I'm just saying,11200:18:44,240 --> 00:18:46,300那个吻有些意味深长it felt like it may have meant something.11300:18:46,300 --> 00:18:47,980这话让我想起从前了Ah, this takes me back.11400:18:47,980 --> 00:18:49,990那时候佩妮让莱纳德如此着迷Leonard obsessing about Penny.11500:18:49,990 --> 00:18:52,180别误会我挺喜欢你现在的状态I mean, don't get me wrong, I love your new stuff,11600:18:52,180 --> 00:18:54,950但偶尔听听你的痴情独白还是蛮有意思的but once in a while it's nice to hear the hits.11700:18:56,650 --> 00:18:00,490你再说一遍"我们的孩子会才貌双全"Do "Our babies will be smart and beautiful."11800:18:01,990 --> 00:18:18,200每次想起这句话我就笑得不行That one always makes me laugh.11900:18:18,290 --> 00:18:18,120我真是吃饱了撑着跟你们聊天Why do I bother talking to you people?12000:18:18,120 --> 00:18:10,760我想说其实我们根本没在听可能你会感觉好点If it'll make you feel better, we rarely listen.12100:18:11,720 --> 00:18:12,990能出来说句话吗Hey, can I talk to you out here for a sec?12200:18:12,990 --> 00:18:14,530当然Yeah, sure.12300:18:15,960 --> 00:18:19,180我有预感那个披萨永远也不会送来了I'm starting to think we're never going to see that pizza.12400:18:20,560 --> 00:18:22,590你可能在琢磨刚才是怎么回事So you're probably wondering what that was all about.12500:18:22,590 --> 00:18:24,460什么你指你吻我那件事吗What, uh, the kissing and everything?12600:18:24,460 --> 00:18:27,230没什么经常有女人对我这样的啦Nah, women do that to me all the time.12700:18:28,620 --> 00:18:29,900好吧实际上我貌似Yeah, okay. The thing is, I kind of12800:18:29,900 --> 00:18:32,180跟我爸说我们又在一起了told my father we got back together again.12900:18:32,180 --> 00:18:33,490什么为什么What? Why?13000:18:33,490 --> 00:18:34,580你是至今以来Well, you're the first guy13100:18:34,580 --> 00:18:36,210第一个被他认可的人知道吗he's ever really approved of, you know?13200:18:36,210 --> 00:18:38,270你是个上过大学的科学家You're a scientist who went to college13300:18:38,270 --> 00:18:39,550你脖子上没有纹身and you don't have a neck tattoo13400:18:39,550 --> 00:18:44,160不是通缉犯也没孩子or outstanding warrants or...or a baby.13500:18:45,280 --> 00:18:48,670你以前都跟什么人在一起啊What kind of guys did you used to go out with?13600:18:48,670 --> 00:18:49,980就是一般人呗Just guys.13700:18:49,980 --> 00:18:52,230总之他知道我们分手了以后伤心的要命Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken,13800:18:52,230 --> 00:18:53,950他总是问我莱纳德好吗and he kept bugging me,"How's Leonard?13900:18:53,950 --> 00:18:55,530你为什么就不能跟莱纳德和好呢Why can't you get back together with Leonard?14000:18:55,530 --> 00:18:58,420我敢说莱纳德从来不会惹祸上身I bet Leonard never tipped a cow over on himself."14100:18:55,530 --> 00:18:58,420tip a cow翻牛运动美国农村的愚蠢运动14200:18:00,180 --> 00:18:01,400所以为了让他不再烦我So to get him off my back,14300:18:01,400 --> 00:18:18,430我就跟他说咱俩和好了I told him we worked things out.14400:18:18,430 --> 00:18:18,990是吗Really?14500:18:18,340 --> 00:18:10,630咱俩是怎么和好的How-how'd we manage that?14600:18:11,390 --> 00:18:12,190什么What?14700:18:12,190 --> 00:18:14,570你道歉了吗I mean, did you apologize?14800:18:14,570 --> 00:18:16,650还是你跑来追我了Did you have to woo me?14900:18:18,360 --> 00:18:19,010少做白日梦了Get over yourself.15000:18:19,010 --> 00:18:20,980我一个口哨你就冲过来了I whistled, you came running.15100:18:22,560 --> 00:18:23,880是吗我可不这么认为Yeah, no, I don't think so.15200:18:23,880 --> 00:18:25,970好吧你干吗要跟我争这个Okay, why are you arguing about this? 15300:18:25,970 --> 00:18:26,680我只是想说I'm just saying,15400:18:26,680 --> 00:18:27,750如果我们假装和好if we fake got back together,15500:18:27,750 --> 00:18:30,460那也肯定不是这么和好的that's totally not how it fake happened.15600:18:30,460 --> 00:18:31,590好吧随便啦Okay, whatever.15700:18:31,590 --> 00:18:33,500你能不能就跟我装到我爸离开为止Will you please just play along until my dad leaves?15800:18:33,500 --> 00:18:34,920等一下你真的想让我Hold on, you actually want me15900:18:34,920 --> 00:18:37,180用我的演技和吻功to deceive your father with some sort of16000:18:37,180 --> 00:18:38,800来瞒过你老爸吗sham playacting and kissing?16100:18:38,800 --> 00:18:40,720我可是这方面的高手'Cause I'm good with that.16200:18:41,830 --> 00:18:43,620佩妮你在外面吗Penny, you out here?16300:18:50,530 --> 00:18:52,590拜托亲爱的别当着我老爸这样啊Come on, honey, not in front of my dad.16400:18:52,590 --> 00:18:54,210别担心我看过你跟烂得多的人Relax, I've seen you do a lot worse16500:18:54,210 --> 00:18:55,950干过严重得多的事呢with a lot stupider.16600:18:57,860 --> 00:18:59,360看吧他不介意See? He doesn't mind.16700:18:59,360 --> 00:18:00,670莱纳德我准备带你的女朋友So, Leonard, I'm taking your gal out16800:18:00,670 --> 00:18:18,180去吃牛排你要一起来吗for a steak dinner; you want to join us?16900:18:18,180 --> 00:18:18,360爸你真好人但是莱纳德还要工作呢Oh, Dad, that's nice, but Leonard has to work.17000:18:18,360 --> 00:18:18,100对吧莱纳德Right, Leonard?17100:18:18,100 --> 00:18:18,760没错我要工作Uh, I do, I have to work.17200:18:18,760 --> 00:18:18,450但我决定丢下工作来陪我的宝贝儿But I'm gonna blow that off to spe nd the evening17300:18:18,450 --> 00:18:10,930和她的父亲因为with my sweetie and her father, 'cause, you know,17400:18:10,930 --> 00:18:13,110我就是这种体贴的男朋友just the kind of boyfriend I am.17500:18:14,120 --> 00:18:15,400过来吧宝贝儿Come here, you.17600:18:24,350 --> 00:18:26,300C-7C-7.17700:18:26,300 --> 00:18:27,180错了Miss.17800:18:27,180 --> 00:18:27,920怎么会错呢How could that be a miss?17900:18:27,920 --> 00:18:29,820C-6中了 C-8也中了C-6 was a hit, C-8 was a hit.18000:18:29,820 --> 00:18:33,160你的飞船肯定有一部分是在C-7上的Part of your starship has to be on C-7.18100:18:33,160 --> 00:18:35,410除非飞船上有个洞Not if it has a hole in the middle.18200:18:36,550 --> 00:18:40,420什么飞船上会有洞呀What kind of spaceship has a hole in the middle?18300:18:40,420 --> 00:18:43,750罗慕伦战斗百吉饼A Romulan Battle Bagel?18400:18:46,110 --> 00:18:47,150敲敲Knock-knock.18500:18:47,150 --> 00:18:48,420太好了你来了Oh, great, you made it.18600:18:48,420 --> 00:18:49,630快进来Come on in.18700:18:50,380 --> 00:18:52,200是我请她来的I invited her.18800:18:52,200 --> 00:18:53,600望远镜在哪So where's the telescope?18900:18:53,600 --> 00:18:56,390在夏威夷但是拉杰可以在这里控制It's in Hawaii, but Raj controls it from here.19000:18:56,390 --> 00:18:59,390他想观测波江座ε星云从而证明He's hoping to see Epsilon Eridani dim, which would be19100:18:59,390 --> 00:18:01,740有行星围绕它的轨道运行evidence of a planet orbiting it.19200:18:01,740 --> 00:18:18,480所以我们就坐在这盯着屏幕So we just sit and stare at the screen,19300:18:18,480 --> 00:18:18,600然后干等吗waiting for something to happen?19400:18:18,930 --> 00:18:18,130咱俩租《恋恋笔记本》看的时候不就这样吗I did it with you when we rented the Note Book.19500:18:12,730 --> 00:18:16,180没错吉娜·罗兰兹是很漂亮Yes, Gena Rowlands is a treasure.19600:18:16,840 --> 00:18:18,250你最好把那瓶酒开了You'd better open up that bottle of wine19700:18:18,250 --> 00:18:20,400不然我的耳朵里就全是他的口水了or I'm gonna end up with swimmer's ear.19800:18:22,160 --> 00:18:23,230不好意思Excuse me.19900:18:23,230 --> 00:18:24,720我不能喝酒我就要完成I can't be drinking, I'm about to make20000:18:24,720 --> 00:18:26,560一个重大的科学发现了an important scientific discovery here.20100:18:26,560 --> 00:18:30,100什么伽利略的伟绩都是喝着酒完成的What? Galileo did his best work while drinking wine.21800:18:30,100 --> 00:18:31,120你怎么知道How do you know that?21800:18:31,120 --> 00:18:32,570他是意大利人Well, he was Italian.21800:18:32,570 --> 00:18:34,380意大利人不都这样吗It's a reasonable assumption.21800:18:35,270 --> 00:18:36,420伙计你是不是一张嘴Dude, can you even open your mouth21800:18:36,420 --> 00:18:38,230就要一棒子打死一个民族呀without spewing a cultural stereotype?21800:18:38,230 --> 00:18:41,700好吧对不起伽利略喝健怡雪碧Oh, I-I'm sorry, Galileo drank Diet Sprite.21800:18:42,860 --> 00:18:44,920你是我的死党她是我女朋友Look, you're my best friend, she's my girlfriend;21800:18:44,920 --> 00:18:46,110你们应该培养感情you should bond.21000:18:46,110 --> 00:18:48,110就像你跟我妈那样You know, like you and my mom did.21100:18:48,340 --> 00:18:50,770你妈吓死我了Your mom creeps the hell out of me.21200:18:51,670 --> 00:18:55,140是但她不再叫你贫民窟的百万富翁了Yes, but she's stopped calling you Slumdog Millionaire.21300:18:55,900 --> 00:18:57,550这点我的确很感激她I do appreci ate that.21400:18:58,510 --> 00:18:59,920酒来了Here we go.21500:18:59,920 --> 00:18:18,140我想敬个酒I'd like to propose a toast.21600:18:18,140 --> 00:18:18,660敬科学和友谊To science and friendship.21700:18:18,410 --> 00:18:18,830等等等一下Hold on. Wait.21800:18:18,110 --> 00:18:18,760不没事了喝吧No, it's okay, go ahead.21900:18:18,760 --> 00:18:10,470怎么了What?22000:18:10,470 --> 00:18:11,450我今天在实验室里Oh, I was working with22100:18:11,450 --> 00:18:13,550研究抗青霉素的淋病penicillin-resistant gonorrhea in the lab today22200:18:13,550 --> 00:18:16,640所以我刚才在回忆我有没有洗手and I was just trying to remember if I washed my hands.22300:18:23,750 --> 00:18:25,260谢谢你请我吃牛排怀特Thanks for the steak, Wyatt.22400:18:25,260 --> 00:18:26,510不用客气My pleasure.22500:18:26,510 --> 00:18:28,180能跟佩妮找的会用餐巾的男朋友It's nice to have dinner with a boyfriend of Penny's22600:18:28,180 --> 00:18:30,180一起吃饭是件好事that knows how to use a napkin.22700:18:31,180 --> 00:18:32,780不好笑老爸So not funny, Dad.22800:18:33,250 --> 00:18:35,140我跟你介绍一下她之前的男朋友Let me tell you about this one genius she was going out with,22900:18:35,140 --> 00:18:36,570那个叫多尼的家伙吧this-this fella Donnie.23000:18:36,570 --> 00:18:37,980你别再提了行不行Oh, will you please let it go?23100:18:37,980 --> 00:18:40,150多尼准备把农场废物Donnie was gonna make millions turning farm waste23200:18:40,150 --> 00:18:42,740转变成生物燃料然后买给政府into biofuel and selling it to the government.23300:18:42,740 --> 00:18:43,980很多人在干这行A lot of people are doing that.23400:18:43,980 --> 00:18:44,880听到没Oh, see?23500:18:44,880 --> 00:18:47,740但是多尼只是把猪粪混了点水Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water23600:18:47,740 --> 00:18:49,960然后就灌进他妈的凯美瑞里and pump it into his mom's Camry.23700:18:51,500 --> 00:18:52,270真不错Yeah, that's great.23800:18:52,270 --> 00:18:53,950故事真好笑说别的吧It's a funny story. Moving on.23900:18:53,950 --> 00:18:55,540要是跟那个想把乒乓球啤酒游戏列入And Donnie was a rocket scientist24000:18:55,540 --> 00:18:56,200奥林匹克项目的家伙比的话compared to that boy24100:18:56,200 --> 00:18:58,300多尼也算是个火箭科学家了who wanted to get beer pong into the Olympics.24200:18:58,300 --> 00:18:59,640他叫什么名字啊宝贝儿What was his name, sweetheart?24300:18:59,640 --> 00:10:18,180柯蒂斯我肯定他在说笑Curtis, and I'm pretty sure he was joking.24400:10:18,180 --> 00:10:18,860我也不知道I don't know.24500:10:18,860 --> 00:10:18,780他还递了申请呢我看他挺认真的That petition looked real to me.24600:10:18,710 --> 00:10:18,970好吧同志们该刹车了Yeah, okay, I think this ends24700:10:18,970 --> 00:10:18,290今晚别再提起我前男友了the ex-boyfriend portion of our evening.24800:10:18,290 --> 00:10:12,120我只是很高兴你终于找到了一位护花使者Well, I'm just glad you finally found yourself a keeper.24900:10:12,120 --> 00:10:13,610谢谢怀特Thanks, Wyatt.25000:10:14,530 --> 00:10:16,240我是护花使者哟I'm a keeper.25100:10:20,670 --> 00:10:22,180莱纳德来吃个宵夜吧Leonard, you want to come in for a nightcap?25200:10:22,180 --> 00:10:23,120天老爸他也很想Oh, gee, Dad, he'd love to,25300:10:23,120 --> 00:10:25,320但莱纳德明天一早要工作but Leonard has to work in the morning.25400:10:25,320 --> 00:10:26,790也许我能晚点去Maybe I could go in a little late.25500:10:26,790 --> 00:10:28,180不不不不行No, no, no, you can't.25600:10:28,180 --> 00:10:30,590你的工作相当重要Your career is far too important.25700:10:30,590 --> 00:10:32,420每个成功的男人背后都有个唠叨的女人Behind every great man is a nagging woman25800:10:32,420 --> 00:10:35,010让他没法享乐子是吧莱纳德who won't let him have any fun, am I right, Leonard?25900:10:36,190 --> 00:10:37,940可不是嘛Don't I know it.26000:10:39,710 --> 00:10:40,580晚安孩子Well, good night, son.26100:10:40,580 --> 00:10:41,760晚安怀特Good night, Wyatt.26200:10:41,760 --> 00:10:43,230晚安亲爱的Oh, good night, honey.26300:10:43,230 --> 00:10:44,690晚安Good night.26400:10:46,280 --> 00:10:48,120我爱你I love you.26500:10:51,250 --> 00:10:52,730我也爱你Love you, too.26600:11:01,120 --> 00:11:18,240搞什么又当众闪光[Frak出自《BSG》科幻版Fuck] Oh, friggety-frak.26700:11:18,240 --> 00:11:18,150有完没完Not this again.26800:11:18,550 --> 00:11:13,6603 4 6 过得到两千卢比[印度货币]Three, four, five-- pass go, get 2,000 rupees--26900:11:13,660 --> 00:11:15,7206 7six, seven.27000:11:15,720 --> 00:11:18,930哎呀不能走了一头圣牛挡住了我去路Whoops. Can't go any further. There's a sacred cow in my way.27100:11:19,930 --> 00:11:20,880伯纳黛特你能不能告诉你男友Bernadette, please tell your boyfriend27200:11:20,880 --> 00:11:22,300别再纠结印度圣牛的笑话了to cool it with the cow jokes.27300:11:22,300 --> 00:11:23,190没用的It won't help.27400:11:23,190 --> 00:11:25,830他要是找到一个笑话就会一直讲个不停Once he finds a joke he likes, he sticks with it.27500:11:25,830 --> 00:11:26,710没错Yeah.27600:11:26,710 --> 00:11:28,290就比如他理发那次Like his haircut material.27700:11:28,290 --> 00:11:30,200是啊你理过发了吗Oh, right. Did you get your hair cut?27800:11:30,200 --> 00:11:32,320"不我全部理光了""No. I got them all cut."27900:11:33,550 --> 00:11:36,180现在还是真好笑呀Which is still so funny.28000:11:37,180 --> 00:11:38,320你去到一家中餐馆And when you go to a Chinese restaurant,28100:11:38,320 --> 00:11:40,850他每次都在幸运饼里拿到同一张纸条he always gets the same fortune in his fortune cookie.28200:11:40,850 --> 00:11:42,590没错 "救命我是个囚犯"Right. "Help, I'm a prisoner28300:11:42,590 --> 00:11:45,180"被关在中国幸运饼工厂里"in a Chinese fortune cookie factory."28400:11:46,450 --> 00:11:48,710好吧你们侃我侃够了吧Okay, I think that's enough about me.28500:11:48,710 --> 00:11:51,410没错我们开始侃他老妈He's right. Let's make fun of his mother.28600:11:52,150 --> 00:11:53,970霍华德快来帮我搓脚"Howard, come rub my feet!28700:11:53,970 --> 00:11:56,140我脚上的鸡眼痛死了My corns are killing me!"28800:11:58,120 --> 00:12:00,370霍华德快把我从浴缸里拉起来"Howard, help me out of the tub!28900:12:00,370 --> 00:12:18,440我又卡在里面了I'm stuck again!"29000:12:18,490 --> 00:12:18,870来了Coming.29100:12:10,930 --> 00:12:12,780你好呀小心肝Hey, lovebug.29200:12:13,860 --> 00:12:15,420闭嘴Shut up.29300:12:15,870 --> 00:12:17,460你知道前一个小时我都在做什么吗You know what I've been doing for the last hour?29400:12:17,460 --> 00:12:20,160在本子上涂鸦心目中的Mm, dreamily doodling "Mrs. Leonard Hofstadter"29500:12:20,160 --> 00:12:21,790"霍夫斯塔德太太"形象吗in a notebook?29600:12:22,290 --> 00:12:23,880听我爸不停念叨Listening to my father go on and on29700:12:23,880 --> 00:12:25,500你是个多么棒的人about what a great guy you are.29800:12:25,500 --> 00:12:27,400你得承认我的确很讨人喜欢You got to admit, I am... I'm delightful.29900:12:29,860 --> 00:12:31,490你干嘛把事情搞这么复杂Why are you making this so difficult?30000:12:31,490 --> 00:12:32,600哪里复杂了It's not difficult for me.30100:12:32,600 --> 00:12:34,400我觉得很有趣I'm having fun.31800:12:35,260 --> 00:12:36,180莱纳德Leonard.31800:12:36,180 --> 00:12:37,790那你要我怎么样是你挑起来的What do you want me to do? You started this.31800:12:37,790 --> 00:12:39,470你想过去告诉他我们分手了吗Do you want to go over and tell him we're broken up?31800:12:39,470 --> 00:12:40,880-不想 -那你想怎么样- No. - Well, then, what do you want?31800:12:40,880 --> 00:12:41,800我不知道I don't know.31800:12:41,800 --> 00:12:42,920难道你在跑过来之前Don't you think that's something you should31800:12:42,920 --> 00:12:45,950不应该先想想清楚吗have figured out before you stomped over here?31800:12:45,950 --> 00:12:47,590好吧也许是Maybe.31000:12:48,120 --> 00:12:49,890莱纳德佩妮刚好你们在Leonard, Penny, excellent.31100:12:49,890 --> 00:12:52,610我想说我很高兴你们又在一起了。

生活大爆炸S4E1

生活大爆炸S4E1

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory第四季1集:The Robotic Manipulation-Howard:And now the Kung Pao Chicken.这是宫保鸡丁。

-Leonard:Ah, yeah. Wow.啊,好,哇。

-Raj:Smooth.smooth:平稳地,顺利地厉害。

-Howard:And finally,finally:最终,最后最后,my Moo Shu Pork.是我的木须肉。

-Raj:Whoo-hoo!哇塞!-Howard:Oh, there you have it, gentlemen.好了,先生们,你们都看到了Our entire dinner unpacked by robot.entire:全部的,整个的dinner:晚餐,晚宴unpack:打开机器人已经把所有饭菜取出来了。

-Raj:And it only took 28 minutes.仅仅花了28分钟时间。

-Sheldon:Impressive,impressive:令人钦佩的,给人印象深刻的真不错啊,but we must be cautious.cautious:谨慎的,小心的不过我们得小心点。

-Howard:Why?为什么?-Sheldon:Today, it's a Chinese food retrieval robot.retrieval:检索,取回,恢复今天,这是个中餐传递机器人,Tomorrow, it travels back in timetravel:旅行,旅途明天,它会及时地穿越时空,and tries to kill Sarah Connor.回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。

-Leonard:I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon我可不相信会发生这样的事情。

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕24素材 精品

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕24素材 精品

生活大爆炸第4季中英字幕2400:00:00,000 --> 00:00:18,000Subindex build by Linnet /redbirdli火鸟字幕合并器SubindexV0.5Created time 11.18.21 00:13:00200:00:01,657 --> 00:00:18,827- 你们准备好点餐了嘛? - 当然- Hey,you guys ready to order? - Uh,sure.300:00:18,937 --> 00:00:18,218- 好的 Priya? - 我要农家派- Okay,Priya? - Uh,I'll have the shepherd's pie.400:00:18,318 --> 00:00:18,397咱俩分着吃吧You want to split that with me?500:00:18,457 --> 00:00:10,587- 哦不不不他可不行 - 为什么?- Oh,no,no,no,he doesn't. - Why not?600:00:10,647 --> 00:00:13,818土豆里掺了牛奶肉馅里也掺了牛奶外皮还是意大利干酪Well,you have milk in the taters,milk in the gravy,parmesan crust.700:00:13,877 --> 00:00:18,167你这不耐乳糖的男朋友会充气充成一个梅西节大气球的Your lactose-intolerant boyfriend will turn into a gas-filled Macy's Day balloon.800:00:13,877 --> 00:00:18,168{\a7}(感恩节大游行的人形大气球)***900:00:20,577 --> 00:00:21,777不够准确Not quite accurate.1000:00:21,867 --> 00:00:26,747梅西节气球里面充的是氦气 Leonard释放的是大量甲烷(屁)The Macy's balloons are filled with helium,whereas Leonard produces copious amounts of methane.1100:00:32,177 --> 00:00:34,618那就不要农家派了继续吧?So,no,on the shepherd's pie.Can we move on?1200:00:34,717 --> 00:00:36,697好啊温馨小提示他说自己能吃冰酸奶Yeah,a little tip: he says he can eat frozen yogurt.1300:00:36,787 --> 00:00:37,997千万别相信Do not believe it.1400:00:39,137 --> 00:00:40,827海鲈鱼! 我要海鲈鱼!Sea bass!I'll have the sea bass!1500:00:42,018 --> 00:00:47,587你肯定很喜欢吧现女友和前女友一起讨论你屁屁里放出臭臭气You gotta like this,the girlfriend and the ex-girlfriend bonding over your rooty-tooty stinky booty.1600:00:49,547 --> 00:00:50,687杀了我吧Kill me.1700:00:50,757 --> 00:00:55,157杀了你也没用即使人体死后肠胃胀气也能保持数小时It wouldn't help.The human body is capable of being flatulent for hours after death.1800:01:00,467 --> 00:01:18,327抱歉大家我迟到了有好消息哦Guys,sorry I'm late.I have amazing news.1900:01:18,367 --> 00:01:18,967Bernadette 在你换话题之前Bernadette,before you change the subject,2000:01:18,187 --> 00:01:18,527还有人对Leonard不健全的消化系统进行总结发言吗?does anyone have any final comments on Leonard's faulty digestive system?2100:01:18,867 --> 00:01:12,517是什么好消息 Bernadette?So,what's your news,Bernadette?2200:01:12,618 --> 00:01:15,477论文委员会通过了我的博士论文The thesis committee accepted my doctoral dissertation.2300:01:15,537 --> 00:01:17,417我要得到博士学位啦!I'm getting my PhD!2400:01:17,527 --> 00:01:19,537祝贺你Oh,congratulations.2500:01:19,687 --> 00:01:25,318那就是说你是博士你是博士你是博士Wow,so that means you're a doctor,you're a doctor,you're a doctor,2600:01:25,397 --> 00:01:29,597你也是博士 Howard 你认识好多博士哦you're a doctor,and Howard,you know a lot of doctors.2700:01:32,867 --> 00:01:34,427恭喜你亲爱的Congratulations,honey.2800:01:34,517 --> 00:01:35,477谢谢Thank you.2900:01:35,527 --> 00:01:37,971Howard 给咱们说说心情吧So,Howard,tell us,how's it feel knowing that when you two get married,3000:01:37,977 --> 00:01:42,997你们婚后别人都会叫你们 Wolowitz先生和博士you'll be referred to as Mr. and Dr. Wolowitz?3100:01:43,257 --> 00:01:44,987除非他改姓Bernadette的姓Unless he takes Bernadette's last name.3200:01:45,187 --> 00:01:48,687并且她有更出色的成就和地位也许还能为他走点儿后门And considering her advanced status,that could open some doors for him.3300:01:48,747 --> 00:01:50,437歇了吧你们别喧宾夺主Please,this isn't about me.3400:01:50,497 --> 00:01:51,927我真为你骄傲I'm proud of you.3500:01:52,018 --> 00:01:53,517你会更为这事骄傲的Well,you'll be really be proud of this.3600:01:53,647 --> 00:01:56,437我被一家大型制药公司看中了I was headhunted by a big pharmaceutical company.3700:01:56,517 --> 00:01:59,387他们要给我一大笔签约金They're gonna pay me a buttload of money!3800:01:59,467 --> 00:18:18,417什么? Bernadette 这太好了What?Bernadette,that's great.3900:18:18,477 --> 00:18:18,257Howard 你有没有啥大的?Howard,do you make a buttload?4000:18:18,337 --> 00:18:18,587总比你那一大堆(屁)强Better than what you've got a buttload of.4100:18:10,917 --> 00:18:13,417嘿反正我只要摇下车窗空气整个就清新了Hey,if I roll down the windows in the car,everything's peachy.4200:18:13,517 --> 00:18:15,787即使你摇下玻璃你也不是博士If you do it,you're still not a doctor.4300:18:16,977 --> 00:18:19,018是啊关于车窗问题的小提示Yeah,just a heads-up on the car window deal.4400:18:19,187 --> 00:18:22,718是有帮助啦但也没有到清新It helps,but everything is not "peachy."4500:18:23,187 --> 00:18:27,618<font color="#ffff00">-=伊甸园美剧 =- -=伊甸园字幕站/=- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font><font color=#70DBDB>==- -==- proudly presents </font>4600:18:30,297 --> 00:18:36,517<font color="#ffff00">-=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: 季末凌乱的木子略孙小美波玻璃又没上课 yoda 校对: 阿公时间轴: 邦德猪 </font><font color=#70DBDB>-==- sync:邦德猪</font>4700:18:41,327 --> 00:18:45,767<font color="#ffff00">天才理论传第四季第24集 720p版本调教:Tears</font><font color=#70DBDB>the big bang theoryN NSeason18Episode24</font>4800:18:48,520 --> 00:18:51,480* Oh,If there was a problem, you can't solve it ** Oh,if there was a problem, you can't solve it *4900:18:51,590 --> 00:18:53,410* Check out the hook while my DJ revolves it ** Check out the hook while my DJ revolves it *5000:18:48,520 --> 00:18:53,410{\a7}"Ice Ice Baby" Vanilla Ice**5100:18:53,460 --> 00:18:55,350* Ice,Ice,baby ** Ice,Ice,baby *5200:18:57,290 --> 00:18:59,330* Ice,Ice,baby ** Ice,Ice,baby *5300:18:01,800 --> 00:18:18,000天哪这身衣服也太扯了吧Oh,God,I feel ridiculous in this dress.5400:18:18,160 --> 00:18:18,260你看起来美极了 Uhura上尉You look beautiful,Lieutenant Uhura.5500:18:18,160 --> 00:18:18,261{\a7}("星际迷航"进取号上的首席通讯官)***5600:18:18,840 --> 00:18:11,840现在准备开始... 勘察吧Now prepare for... inspection.5700:18:12,310 --> 00:18:15,380嘘我哥哥会听见的Shh,my brother's going to hear you.5800:18:15,430 --> 00:18:17,180别紧张他戴着耳机呢Relax,he's got headphones on.5900:18:17,100 --> 00:18:19,600而且我们在离地球十英里远的星际飞船上呢And we're ten miles above Earth in a starship.6000:18:20,680 --> 00:18:22,180你确定? 十英里?Really,ten miles?00:18:22,150 --> 00:18:24,600大气层还没出去呢You're orbiting inside the atmosphere?6200:18:24,770 --> 00:18:26,650白痴Moron.6300:18:26,760 --> 00:18:29,900真不敢相信我竟然穿着我哥哥的万圣节戏装I can't believe I'm wearing my brother's Halloween costume.6400:18:31,280 --> 00:18:33,610我不敢相信你竟然觉得他只在万圣节时穿I can't believe you think he only wears it on Halloween.6500:18:35,190 --> 00:18:38,600开启登陆舱门穿梭飞船要进来啦Open the landing bay doors,shuttle craft approaching.6600:18:38,760 --> 00:18:40,690我先闪了Okay,gotta go.6700:18:46,780 --> 00:18:48,180什么事?Hey,what's up?6800:18:48,170 --> 00:18:52,180是我未来的博士儿媳妇吗?Is that my future daughter-in-law,the doctor?!6900:18:54,300 --> 00:18:56,700不是妈! 是Raj!No,Ma! It's Raj!7000:18:56,770 --> 00:18:00,210- 他也是个博士对不? - 对!- He's a doctor too,right?! - Yes!7100:18:00,280 --> 00:18:18,760就跟Leonard和那个皮包骨怪胎一样是吧!Like Leonard and the skinny weirdo!7200:18:18,740 --> 00:18:18,440那是Sheldon 是除了我大家都是博士!Sheldon,yes!Everybody's a doctor but me!7300:18:18,530 --> 00:18:13,620这能怪谁呢?Well,whose fault is that?!7400:18:14,510 --> 00:18:16,180什么事?What's up?7500:18:16,270 --> 00:18:19,480Leonard正在往我的记忆海绵床垫上添加恶心的记忆Leonard's putting disgusting memories in my memory foam mattress.7600:18:20,990 --> 00:18:22,180我今晚能在你这儿过夜吗?Can I stay here tonight?7700:04:23,010 --> 00:18:26,900当然但我要和Bernadette出去所以只有你和我妈在家了Sure,but I'm going out with Bernadette.It'll just be you and my mother.7800:18:26,980 --> 00:18:28,270我想应该没问题吧I guess that's okay.7900:18:28,320 --> 00:18:30,890妈 Rajesh今晚能在咱家过夜嘛?Ma,can Rajesh sleep over?!8000:18:30,980 --> 00:18:35,190当然了我可以玩医生病人游戏!Of course,he and I can play doctor!8100:18:38,670 --> 00:18:40,130她开玩笑的是吧?She's kidding,right?8200:18:40,220 --> 00:18:44,460我也不知道她接受荷尔蒙替代治疗之后就变得比较亢奋了I don't know,she's pretty feisty since they put her on hormone-replacement therapy.8300:18:46,180 --> 00:18:49,180呼叫可爱小甜心医生(博士)!Paging Dr.Cutie Pie!8400:18:52,470 --> 00:18:57,180我得说 Bernadette拿到博士学位我对她刮目相看了I must say,Amy,I was very impressed to see that Bernadette got her PhD.8500:18:57,110 --> 00:18:58,470确实挺令人佩服的It's indeed admirable.8600:18:58,520 --> 00:18:00,660不过那是...微生物学Although,it is... microbiology.8700:18:18,470 --> 00:18:18,180你博士学的是神经生物学Your doctorate is in neurobiology.8800:18:18,180 --> 00:18:18,860这两者有区别吗?I fail to see the distinction.8900:18:18,920 --> 00:18:18,290简单地说I'll make it simple for you.9000:18:18,410 --> 00:18:12,400我研究的是人脑贝多芬靠它写出第五交响曲<i>I study the brain,the organ responsible for Beethoven's Fifth Symphony.</i>9100:18:12,430 --> 00:18:15,980Bernadette研究的是酵母米狮龙靠它生产啤酒Bernadette studies yeast,the organism responsible for Michelob Lite.9200:18:18,810 --> 00:18:20,290你脖子怎么了?Is there something wrong with your neck?9300:18:20,340 --> 00:18:22,350有点僵It's a little stiff.9400:18:22,420 --> 00:18:26,550我有这么重要的大脑脖子却如此脆弱What a remarkably fragile structure to support such a valuable payload.9500:18:28,730 --> 00:18:31,760就像用吸管来顶宝石蛋一样Not unlike balancing a Faberge egg on a Pixie Stick.9600:18:33,000 --> 00:18:34,990你想过去按摩没?Have you considered massage?9700:18:35,180 --> 00:18:37,100我打算讽刺性地进行回应I'd like to respond to that sarcastically:9800:18:37,210 --> 00:18:42,180是的我挺喜欢让陌生人往我身上抹油然后再给人搓Yes,I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it.9900:18:43,700 --> 00:18:47,000我是说你可以自己按摩I was proposing you massage your muscles with your own hands.10000:18:47,260 --> 00:18:49,690听起来好像还是很别扭Still sounds like a lot of unnecessary touching.10100:18:50,510 --> 00:18:56,180相信我把你的右手放在肩胛骨突出处Trust me. With your right hand,locate the spot where the scapula meets the acromion process.11800:18:58,320 --> 00:18:58,980好了All right.11800:18:59,180 --> 00:18:01,740现在用你的无名指沿着肩胛骨按压Now push your third finger along the ridge of the shoulder blade,11800:18:01,780 --> 00:18:18,410并不断轻轻的旋转making a small rotation as you do so.11800:18:18,420 --> 00:18:18,270在旋转了Rotating.11800:18:18,350 --> 00:18:11,190你会感觉到骨头边有一个像淋巴结的物体在前后滚动You should feel a small node-like object rolling back and forth along the bone.11800:18:11,500 --> 00:18:13,170你是说肌筋膜?You mean the myofascial point?11800:18:13,220 --> 00:18:15,290还用问吗Obviously.11800:18:15,880 --> 00:18:19,650用七年级时同学常戳咱的方式按压那个点Now bear down on it like the seventh grade noogies we all know too well.11000:18:22,380 --> 00:18:27,230天哪爽啊真是太爽了!Oh,dear Lord,yes,yes,oh,yes!11100:18:28,270 --> 00:18:30,780Amy 我从没这样被摸过!Amy,I've never been touched like this before!11200:18:33,170 --> 00:18:35,640我有一双神奇的手!My hands are magic!11300:18:36,700 --> 00:18:38,180别抬举你自己Don't flatter yourself.11400:18:38,180 --> 00:18:41,620你的双手只是在我神经系统知识指导下的工具而已Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system.11500:18:42,410 --> 00:18:44,370我可以轻易让你瘫痪I could just as easily have paralyzed you.11600:18:47,580 --> 00:18:49,230有人来了There's someone at my door.11700:18:49,320 --> 00:18:51,670没兴趣拜拜That doesn't interest me.Good-bye.11800:18:56,750 --> 00:18:58,180我今晚能睡这吗?Can I sleep here tonight?11900:18:58,100 --> 00:18:58,830为什么?Why?12000:18:58,900 --> 00:18:18,390Leonard要跟我妹进行仿太空"星际迷航"式性爱Leonard's having astronomically inaccurate Star Trek sex with my sister.12100:18:18,950 --> 00:18:18,950这确实挺让人郁闷的进来吧I can see how that would be e in.12200:18:18,330 --> 00:18:18,360我给你拿床单和毯子你好睡沙发I'll get the sheets and blankets for the couch.12300:18:18,440 --> 00:18:11,100不用了我睡Leonard的房间就好Oh,don't bother.I'll just sleep in Leonard's room.12400:18:11,190 --> 00:18:14,180不我不批准No,I can't authorize that.12500:18:14,190 --> 00:18:16,180他睡了我的床为什么我不能睡他的?Well,he's in my bed.Why can't I be in his?12600:18:16,500 --> 00:18:20,240古语说的是"以眼还眼" 不是"以床还床"The Hammurabic Code is "an eye for an eye," not "a bed for a bed."12700:18:20,910 --> 00:18:26,420得了吧大哥我快累死了而且 Tyra Banks说了最好的化妆就是睡饱觉Come on,dude,I'm exhausted,and Tyra Banks says the most important item in your makeup bag is a good night's sleep.12800:18:20,910 --> 00:18:26,421{\a8}("美国超模大赛"主持人)***12900:18:31,000 --> 00:18:32,320好吧All right.13000:18:32,380 --> 00:18:39,510如果你要住Leonard的房间这张表格可以帮我免责This is a form indemnifying me from your use of "Leonard's bedroom."13100:18:40,170 --> 00:18:45,340在这签字说明我曾试图阻止过你也曾横眉怒视过Sign here,indicating that I tried to stop you and did so using a stern facial expression.13200:18:51,140 --> 00:18:52,330- 晚安 Sheldon - 等等还没好- Good night,Sheldon. - Wait. Not yet.13300:18:52,390 --> 00:18:54,180我们还要复习下安全条例We still have to go over safety procedures.13400:18:54,150 --> 00:18:59,110我们公寓有三个逃生口这这和这Now,the apartment has three emergency exits located here,here,and here.13500:18:00,180 --> 00:18:18,180一旦停电夜光箭头将会引导你去向最近的出口In the event of a power outage,luminous paint will guide you to the nearest exit.13600:18:18,530 --> 00:18:18,250你开玩笑吧You're kidding.13700:18:16,570 --> 00:18:18,780我从不开安全的玩笑I never kid about safety.13800:18:31,870 --> 00:18:33,280你怎么在这?What are you doing here?13900:18:33,370 --> 00:18:35,330- 我在睡觉 - 在我床上?- I was sleeping. - In my bed?14000:18:35,380 --> 00:18:38,930我想在自己床上睡来着不过有人用它做有辱我家门的事Well,I would've slept in my own bed,but it was being used to bring shame to my family.14100:18:40,940 --> 00:18:43,100还破坏了我对Gene Roddenberry的美好回忆And the memory of Gene Roddenberry.14200:18:40,940 --> 00:18:44,101{\a8}("星际迷航"作者)***14300:18:44,950 --> 00:18:45,830你都听到了?Oh,you heard?14400:18:45,910 --> 00:18:50,950- "Scotty 我需要更多的能量" - 对不起- "Scotty,I need more power." - Sorry.14500:18:45,910 --> 00:18:48,551{\a8}("星际迷航"里 Scotty和Uhura是一对)***14600:18:51,360 --> 00:18:53,000Sheldon知道你睡这吗?Does Sheldon know you're sleeping in here?14700:18:53,180 --> 00:18:53,930你说呢?Are you kidding?14800:18:53,960 --> 00:18:59,510他让我签豁免书参加紧急消防演习还上了一堂心脏复苏术复习课He made me sign a waiver,participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR.14900:18:00,510 --> 00:18:18,970幸好他有个人偶Thank God he had a dummy.15000:18:18,180 --> 00:18:18,528是啊人工呼吸专用人偶MonaOh,yeah. Mouth-to-Mouth Mona.15100:18:18,730 --> 00:18:18,360她可是跟Howard交往过You know,she used to date Howard?15200:18:18,500 --> 00:18:11,420天哪她就是那个MonaOh,my God,she's that Mona?15300:18:13,610 --> 00:18:15,490为什么你和我妹不能在这过夜?Why can't you and my sister spend your nights here?15400:18:15,560 --> 00:18:17,580我们试过可她跟Sheldon处不好We tried. She doesn't get along with Sheldon.15500:18:17,660 --> 00:18:19,840Sheldon跟自己都处不好Sheldon doesn't get along with Sheldon.15600:18:20,790 --> 00:18:24,920可这也不能让我每晚都听你给你的光子鱼雷上膛It's still no reason for me to have to listen to you arm your photon torpedoes every night.15700:18:26,290 --> 00:18:31,220好吧这样行不行在Priya找到住处前你住这我住你那Okay,well,how about this: until Priya gets her own place,you stay here and I'll stay at your apartment.15800:18:32,930 --> 00:18:35,110我能带女生回来吗?Can I bring girls here?15900:18:35,440 --> 00:18:39,430你吗? 当然了想带多少带多少You? - Sure.Bring as many as you want.16000:18:41,340 --> 00:18:42,980好就这样Okay,deal.16100:18:44,430 --> 00:18:47,980不过可别硬来***16200:18:52,346 --> 00:18:55,186- 你真要吃这个蛋糕? - 为什么这么问?- You really think you should be eating that cake? - Why?16300:18:55,166 --> 00:18:59,686如果你想在富有的妻子面前保持尊严你得注意自己的身材If you're gonna be a trophy husband for a rich wife,you might want to watch your waistline.16400:10:00,816 --> 00:10:18,186他说的对嘴馋一分钟后悔一辈子He's right.A minute on the lips,a lifetime on the hips.16500:10:18,356 --> 00:10:18,796是啊哈哈Yeah,ha-ha.16600:10:18,896 --> 00:10:10,226首先我未婚妻的成功不会威胁到我First of all,I'm not threatened by my fianc's success.16700:10:10,266 --> 00:10:11,146我很为她骄傲I'm proud of her.16800:10:11,186 --> 00:10:13,418而且我也有自己的事业And secondly,I have my own career.16900:10:14,286 --> 00:10:16,566有了孩子就不行啦Until you have kids.17000:10:17,436 --> 00:10:18,836好消息 RajGood news,Raj.17100:10:18,926 --> 00:10:21,116血液检测结果出来了I got the blood work back from the lab.17200:10:21,176 --> 00:10:23,266你可以住一阵子啦You're okay to stay for a while.17300:10:23,836 --> 00:10:25,396你啥时候弄到我血的?When did you take my blood?17400:10:25,476 --> 00:10:26,896不重要Not important.17500:10:28,236 --> 00:10:30,018你的血糖有点高Your sugar was a little high.17600:10:30,186 --> 00:10:32,418我会给你找个医生的I'd follow up with your regular physician.17700:10:32,466 --> 00:10:35,886这里还有些文件需要你看下In the meantime,I have some paperwork here for you to go over.17800:10:35,936 --> 00:10:38,356- 这又是啥? - 就是些繁文缛节- What the hell is this? - Boilerplate stuff.17900:10:38,436 --> 00:10:41,626适用于临时住户的室友协议修订版A modified roommate agreement for a temporary house guest.18000:10:41,666 --> 00:10:44,366生前遗嘱还有永久授权书And a living will and durable power of attorney.18100:10:46,156 --> 00:10:50,336上面说你可以决定我的生死This says you can make "end of life" decisions for me.18200:10:50,476 --> 00:10:53,186以朋友的身份说咱还是别想那事的好As your friend,let's hope it doesn't come to that.18300:10:53,518 --> 00:10:55,186请签字吧Please sign.18400:10:55,126 --> 00:10:56,346你签过吗?Did you sign this?18500:10:56,436 --> 00:10:59,836这是互惠性条款你也能拔他的管There's a reciprocity clause.You get to pull the plug on him,too.18600:11:01,118 --> 00:11:18,186好像挺公平的Well,that seems fair.18700:11:18,276 --> 00:11:18,156恭喜欢迎暂时入住Congratulations and welcome temporarily aboard.18800:11:18,236 --> 00:11:13,186这是你的身份证钥匙还有领针Here's your I.D. card,your key and your lapel pin.18900:11:13,618 --> 00:11:16,186Leonard说自己太酷了没法戴Which Leonard was too cool to wear.19000:11:20,016 --> 00:11:25,276顺便一提身为临时室友你有义务送我上班和回家FYI,part of your responsibilities as roommate pro tem will be to drive me to and from work,19100:11:25,418 --> 00:11:31,216去漫画店理发店还有每两个周日去一小时的公园呼吸新鲜空气the comic book store,the barbershop and the park for one hour every other Sunday for fresh air.19200:11:33,266 --> 00:11:36,186最好带个球或飞盘他好有东西追Bring a ball or a Frisbee,you know,something he can chase.19300:11:38,636 --> 00:11:41,526而且外卖也需要你带回家Also,you're tasked with bringing home all takeout dinners.19400:11:41,586 --> 00:11:42,816今晚是泰国菜Tonight is Thai food.19500:11:42,916 --> 00:11:47,756在附录B或我的FTP服务器上有标准点餐表You'll find the standard order in appendix B or downloadable from my FTP server.19600:11:47,846 --> 00:11:52,726如果你还有疑问这里是常见问题表如果你想亲口问的话If you have any questions,here's the FAQ sheet,or if you prefer the human touch,19700:11:52,816 --> 00:11:56,556我每周二晚会办一个网聊会叫"公寓夜话"I do a live web chat called "Apartment Talk" on Tuesday nights.19800:11:59,696 --> 00:12:18,186不许反悔哦No backsies.19900:12:18,916 --> 00:12:18,796Sheldon 吃饭了Sheldon,dinner!20000:12:16,476 --> 00:12:18,318这是啥?What is this?20100:12:18,446 --> 00:12:22,726这是吃饭和用餐的区别This is the difference between eating and dining.21800:12:25,666 --> 00:12:27,718真有意思Remarkable.21800:12:27,766 --> 00:12:32,996我终于明白Leonard这些年来有多不靠谱了I'm just realizing how much Leonard's been skating by all these years.21800:12:34,266 --> 00:12:35,456小意思It's not a big thing.21800:12:35,518 --> 00:12:37,846就把我当成棕皮肤的Martha Steward吧 (美国"家政女王")Just think of me as a brown Martha Stewart.21800:12:40,796 --> 00:12:43,636嘿 Sheldon 你无线网的密码又换了吗?Hey,Sheldon,did you change your Wi-Fi password again?21800:12:43,696 --> 00:12:47,318对是"Penny 自己开个无线吧" 没空格Yes,it's "Penny,get your own Wi-Fi."No spaces.21800:12:48,186 --> 00:12:49,118谢啦Thanks.21800:12:49,218 --> 00:12:51,296这丰盛的晚餐是怎么回事?What's with the fancy spread?21000:12:51,386 --> 00:12:55,586我的新室友在努力取悦我My new roommate is bending over backwards to ingratiate himself to me.21100:12:55,686 --> 00:12:58,566还有戴得漂亮Uh,nice touch,by the way.21200:12:59,976 --> 00:13:01,946新室友是啥意思? Leonard怎么了?What do you mean "new roommate"?What happened to Leonard?21300:13:18,186 --> 00:13:18,186跟直立猿人一样The same thing that happened to Homo erectus.21400:13:18,146 --> 00:13:18,818他被更优秀的物种取代了He was replaced by a superior species.21500:13:18,166 --> 00:13:11,018我是新来的人类(同性恋)I'm the new Homo in town.21600:13:13,676 --> 00:13:15,916好像有歧义That came out wrong.21700:13:16,016 --> 00:13:18,016好我再问一次 Leonard去哪了?All right,let me try this again.Where's Leonard?21800:13:18,116 --> 00:13:20,196他住我那儿所以我就住这儿了He's living at my place,so I'm living here.21900:13:20,266 --> 00:13:22,216你只是暂时住这儿You're living here provisionally.22000:13:22,266 --> 00:13:23,886但我得说这还挺不错的But I must say it's looking good.22100:13:25,776 --> 00:13:28,516Leonard和Priya住一起了? 还真是大事啊Leonard and Priya are living together?That's big.22200:13:28,546 --> 00:13:32,636不手工餐巾鹤No. Origami napkin swans...22300:13:34,186 --> 00:13:36,876才是大事that's the headline.22400:13:37,356 --> 00:13:39,256住一起挺好的It's a good thing.22500:13:41,256 --> 00:13:45,646你知道你要在那家制药公司做什么研究吗?So do you know what kind of research you'll be doing at this pharmaceutical company?22600:13:45,796 --> 00:13:48,126其实有蛮多研究可选的Well,there are a couple of opportunities available,22700:13:48,176 --> 00:13:51,616但我自愿选了早泄研究工程but I volunteered for the premature ejaculation project.22800:13:56,746 --> 00:13:59,818反正咱俩又没人有心脏病I mean,it's not like either one of us has heart disease.22900:14:18,336 --> 00:14:18,986我差点忘了有一个小礼物给你Oh,I almost forgot.I got you a little present.23000:14:18,186 --> 00:14:18,716Bernie 你不需要破费啦Oh,Bernie,no.You didn't have to.23100:14:18,846 --> 00:14:11,518我愿意嘛来打开看看I wanted e on,open it.23200:14:15,186 --> 00:14:17,918你给我买了块劳力士?You bought me a Rolex?23300:14:18,186 --> 00:14:20,386这得要多少钱啊?How much did this cost?23400:14:20,486 --> 00:14:22,786钱的问题你就别操心了Oh,you let me worry about the money.23500:14:25,326 --> 00:14:28,418我只想让我的宝贝用上好东西I just want my baby to have pretty things.23600:14:33,186 --> 00:14:34,136再来点酒?More wine?23700:14:34,186 --> 00:14:36,266不不要了我已经喝太多了Oh,no,no,no. I've had way too much already.23800:14:36,316 --> 00:14:39,296- 关于酒精有一个有趣的故事 - 满上- Here's an interesting fact about alcohol... - Hit me.23900:14:43,676 --> 00:14:49,146人类不是唯一为了喝醉而使水果发酵的物种Man is not the only species that ferments fruit in order to become intoxicated.24000:14:49,218 --> 00:14:51,576你们知道另一个是什么吗? 提示下Can you guess what the other is?**24100:14:51,696 --> 00:14:55,596有时它们会把酒精装在大衣箱里 (也有象鼻的意思)sometimes they pack the alcohol in their trunks.24200:14:56,418 --> 00:14:58,526猴子Monkeys.24300:15:01,476 --> 00:15:18,426猴子什么时候有大衣箱了?When does a monkey have a trunk?24400:15:18,496 --> 00:15:18,118在手提箱装不下的时候When a suitcase just won't do.24500:15:10,936 --> 00:15:12,618好吧Mmm,all right.24600:15:12,646 --> 00:15:17,246不知道的人还以为是酒精影响了你的智商呢It would appear as if alcohol is playing keep-away with your intelligence.24700:15:17,386 --> 00:15:18,618晚安Good night.24800:15:18,656 --> 00:15:20,866请注意现在已经过了晚上10点Please note,it is now past 10:00 p.m.24900:15:20,956 --> 00:15:24,476根据我们的室友协议请避免傻笑声Per our roommate agreement,kindly refrain from raucous laughter,25000:15:24,526 --> 00:15:27,896碰杯声和礼枪声clinking of glasses,and celebratory gunfire.25100:15:30,696 --> 00:15:33,746好了跟我说说Okay... explain something to me.25200:15:33,856 --> 00:15:37,396你看着Leonard年复一年忍受那家伙You watch Leonard put up with that guy for years and years.25300:15:37,496 --> 00:15:40,216是什么让你产生了这种想法--What has to break inside your brain for you to think,25400:15:40,296 --> 00:15:42,926"哦克利须那神让我也尝尝这滋味吧""Oh,Krishna,I've got to get me some of that"?25500:15:44,576 --> 00:15:48,866这总比在自己的公寓还要戴降噪耳机好多了Well,it's a lot better than having to wear noise-cancelling headphones in my own apartment.25600:15:48,956 --> 00:15:50,926什么? 天哪对是的What?Oh,God,yeah. Yeah.25700:15:50,996 --> 00:15:53,426Leonard在床上是个闹腾的小家伙Leonard's a noisy little dude in the sack.25800:15:53,846 --> 00:15:55,566- 每晚都是 - 真的吗?- Every night. - Really?25900:15:55,646 --> 00:15:59,246即使是在过敏季他必须亲吻喘气轮着来?Even during allergy season,when he has to alternate between kissing and breathing?26000:16:01,818 --> 00:16:18,966那可是我妹妹我们别说这个了好吗?It's my sister.Can we not talk about this anymore?26100:16:18,186 --> 00:16:18,646。

生活大爆炸第四季剧本 S04E02

生活大爆炸第四季剧本 S04E02

S4E02 – The Cruciferous V egetable AmplificationScene: The apartment. Sheldon has a series of whiteboards across the room.Leonard: Whatchadoin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner?Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote?Leonard: Yes.Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury?Leonard: Yes.Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die.Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this?Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera.Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB?Sheldon: Killed by badger.Leonard: How’s t hat?Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us.Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary.Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA? Leonard: You can always get a badger and find out.Sheldon: But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left.Leonard: That long, huh?Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here.Leonard: What’s there?Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality.Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot? Sheldon: By this much.Leonard: Tough break. You want eggs?Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory,cold fusion, the dogapus.Leonard: What’s a dogapus?Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend.Leonard: Is somebody working on that?Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday.Leonard: Wait a minute. You hate dogs.Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that.Credits sequence.Scene: The apartment.Howard: What do we owe you?Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece.Howard: Here you go.Leonard: Thank you.Penny: What?Leonard: Never mind. I got it.Penny: Oh, you wanted me to pay.Leonard: It’s no big deal.Penny: No, no, no, no. You’re right. We’re not going out an ymore, I should pay for myself. (After Raj whispers to Howard, and Howard laughs) What?Howard: He said if he had woman parts, he’d eat for free the rest of his life.Penny: Yeah, but you wouldn’t be able to talk to yourself. I’m a little low on cash.Leonard: Hmm? How much you got?Penny: Nothing.Leonard: How can you walk around with no money?Penny: I’m cute. I get by.Leonard: It’s okay, you can owe me.Penny: Okay.Leonard: Sheldon, six bucks.Sheldon: No, thank you. I’m not eating pizza tonight.Penny: But it’s Thursday. Thursday’s pizza night.Sheldon: Not for me. Thursday is now Cruciferous Vegetable Night. Tonight’s selection, brussels sprouts. Howard: Really? You’re changing the Sheldonian calendar?Sheldon: It’s a small price to pay.Penny: For what?Leonard: No, no, don’t ask.Penny: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.Sheldon: In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet. Penny: Wait. Cybernetics is robot stuff, right?Sheldon: Correct.Penny: So you want to turn yourself into some sort of robot?Sheldon: Essentially, yes.Penny: Okay, here’s my question. Didn’t you already do that?Sheldon: Flattering, but sadly, no. I’m also planning to begin an exercise regimen designed to strengthen my cardiovascular system. AKA jogging.Penny: Wait. Honey,have you ever run before?Sheldon: Certainly. I’ve run from bullies, dogs, angry chickens, and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test.Howard(after Raj whispers to him): You’re right, Penny jogs. Maybe you guys can run together.Sheldon: That’s an excellent idea. Yeah, if we chat, it will create the illusion of time going faster.Penny: No, it won’t. Um, how does he know I jog?Howard: Oh, he watches you from his car with high-powered binoculars.Penny: Oh, my God, that is so creepy!Howard: I know! (Raj whispers to him) And he says he’s not gonna stop. (Raj whispers to him urgently) Then see a shrink and figure out how to talk to women.Scene: Leonard’s bedroomSheldon(off): (Knock, knock, knock) Ugh. (Knock, knock, knock) U-u-ugh. (Knock, knock, knock) Lenu-u-ugh.Leonard: What the hell? What’s the matter?Sheldon: I have pain radiating from my navel to my lower right abdomen. I’m nauseated and feverish. I believe I may have cholera.Leonard: There’s no cholera in Pasadena. Just like last summer, when there was no malaria in Pasadena. Sheldon: Well, if it’s not cholera, then based on a quick Internet search, the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung’s Disease, botulism, a 30-foot tapeworm or accidental ingestion ofchrysanthemum blossoms.Leonard: When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms?Sheldon: It’s part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than-vigilant proprietor. Oh, Lord, my belly!Leonard: Have you had your appendix out?Sheldon: I haven’t. I’ve been meaning to, but who has the time?Leonard: Let’s get you to the hospital.Sheldon: So this is how it ends, with cruel irony. Just as I make the commitment to preserving my body, I am betrayed by my appendix, a vestigial organ. Do you know the original purpose of the appendix, Leonard? Leonard: No.Sheldon: I do. And yet I’m doomed while you live on.Leonard: Funny how things work out, isn’t it?Sheldon: Oh, Lord, I think it’s about to burst! (Loud sound of farting) On the other hand, it might have been the Brussels sprouts.Leonard: Good night.Sheldon: Good night. Appendicitis. What a nervous Nelly.Scene: The hallway.Sheldon: (Knock, knock, knock) Penny. (Knock, knock, knock) Penny. (Knock, knock, knock) Penny. Penny: Coming, coming. Hey, nice knees.Sheldon: Thank you. They’re my mother’s.Penny: Oh. And the Flash shirt is what? Because you’re gonna run really fast?Sheldon: No, the Flash shirt is because it’s Friday, but it’s nice when things work out. Where’s your heart rate monitor?Penny: I don’t have one.Sheldon: What about your pedometer?Penny: Don’t have one.Sheldon: Do you have telematics in your shoes connected to an iPod?Penny: Uh, no.Sheldon: What do you do, you just go out there and gambol about like a bunny?Penny: No. I just run till I’m hungry, then I stop for a bear claw.Sheldon: Why are you doing that?Penny: It’s go od to stretch your muscles before you run.Sheldon: All right.Penny: All right, let’s start with a toe touch. Okay, you do it.Sheldon: I am doing it.Penny: Oh. Wow. Good job. Okay, um, can you do this?Sheldon: We’ll never know.Penny: Okay, let’s just warm up on the run.Sheldon: Okay.Penny: Okay, let’s go.Sheldon: Yeah, I’ve been reading up on biomechanics. I think you’ll be surprised at my… Wah! Oh!Penny(squealing): Oh, my God, are you okay?Sheldon: I think so.Penny: Oh, let me help you up.Sheldon: Thank you. (Loud sound of farting)Penny: Oh, Sheldon!Sheldon: If it makes you feel any better, Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night.Scene: The apartment.Leonard: Here’s my chicken curry. Howard, your shrimp biryani.Howard: Thank you, sir.Leonard: Palak paneer, that’s Penny.Penny: Thanks.Leonard: And for Rajesh Koothrappali, from whose homeland these tasty dishes originate, one large order of chicken McNuggets.Penny: Hey, what’s my share?Leonard: Uh, 12 bucks.Penny: Okay, can I get you after Friday when I get paid?Leonard: Sure.Penny: What am I up to now?Leonard: Well, okay, with the Indian food, the pizza, the Thai food, the tank of gas, the frozen yogurt and your rent, uh, a little over fourteen hundred dollars.Penny(after Raj whispers to Howard and they both laugh): What now?Howard: He’s just expressing his admiration that you don’t even have to put out to get free stuff.Penny: It’s not free, I’m gonna pay him back. (Raj whispers. Both laugh again) Shut up!Leonard: Sheldon, are you gonna join us?Sheldon: Coming! (From the bedroom area, a wheeled device consisting of a base, a tee-shirt on a coat hanger, and a computer monitor with Sheldon’s face, appears). Greetings, friends.Leonard: Greetings, whatever the hell you are.Sheldon-bot: I am a mobile virtual presence device. Recent events have demonstrated to me that my body is too fragile to endure the vicissitudes of the world. Until such time as I am able to transfer my consciousness, I shall remain in a secure location and interact with the world in this manner.Howard(after Raj whispers to him): Really? That’s your question? When did he put a ramp in?Sheldon-bot: You’re in my spot. This may seem a little odd at first, but over time you’ll grow accustomed to dealing with me in this configuration.Penny: Yeah, to be honest, I don’t see much difference.Sheldon-bot: Thank you. That’s what I was going for. Now, Leonard, tomorrow, when we go to work, you’ll need to allow some extra time to get me down the stairs. For your convenience, I disassemble into four pieces.Leonard: This is ridiculous. I’m coming to talk to you.Sheldon-bot: Y ou don’t know where I am. My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location.Leonard: You’re in your bedroom.Sheldon-bot: No, I’m not.Leonard: I can hear your voice coming from your bedroom.Sheldon-bot: No, you can’t. Wait. Come back. Halt. Authorized personnel only!Penny: So, either one of you weirdos want to buy my underwear? Only fourteen hundred bucks.Scene: Sheldon’s bedroom.Leonard: Sheldon, this is ridiculous.Sheldon: I’m behind you. Please look at me when you’re talking to me.Leonard: I am looking at you.Sheldon: No, you’re not. Pay no attention to that man in the bed.Leonard: You cannot exist as a virtual presence. Not here and certainly not at work. Oh, good God. Sheldon: At my age, do you know how I’m statistically most likely to die?Leonard: At the hands of your roommate?Sheldon: An accident.Leonard: That’s how I’m going to make it look.Sheldon: Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed.Leonard: Fine, but don’t expect my help.Sheldon: You have to help, it’s in the roommate agreement.Leonard: No, it’s not.Sheldon: Section 74.C. The various obligations and duties of the parties in the event one of them becomes a robot.Leonard: I’ll be damned.Scene: Leonard’s carSheldon-bot: This is delightful.Leonard: Uh-huh.Sheldon-bot: It’s much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the spectre of fiery vehicular death.Leonard: Refresh my memory. Why didn’t I just put you in the trunk?Sheldon-bot: Because I called shotgun. Remember?Leonard: Right.Sheldon-bot: You seem tense. Perhaps this will relax you.Leonard: I don’t want to listen to music, Sheldon.Sheldon-bot: Very well. I don’t understand why you’re not enjoying this. Together, in this car, with my enhanced capabilities, we’re like Knight Rider.Leonard: Except in Knight Rider, the car isn’t a yammering sphincter.Sheldon-bot: You mock the sphincter, but the sphincter is a class of muscle without which human beings couldn’t survive. There are over 50 different sphincters in the human body. How many can you name? Leonard: I was wrong, this is exactly like Knight Rider.Sheldon-bot: Perhaps you’d be interested in a different game.Leonard: No.Sheldon-bot: This is a photograph of the 1911 Solvay Conference on the theory of radiation and quanta. Using Photoshop, I’ve introduced a few anachronisms. See if you can spot all 24. I’ll give you the first one. Madame Curie should not be wearing a digital watch. And go.Leonard: That’s it. Bye-bye. (Turns off screen.)Sheldon-bot(screen switching itself back on): Bazinga.Leonard: Whoa!Sheldon-bot: I have an override switch.Leonard: I almost died!Sheldon-bot: And I’m safe and sound in bed. Who’s crazy now?Leonard: I’m still going to go with you.Scene: A corridor at the university.Sheldon-bot : Hello, Professor Hoskins. Nice to see you, Mindy. Konichi-wa Dr. Nakamora. Sorry the Swedes disproved your theory. Leonard, my door.Leonard: What about it?Sheldon-bot : Be a lamb and open it for me.Leonard: Why? What’s the problem?Shel d on-bot: You think you have me stymied, don’t you?Leonard: No, I think a doorknob has you stymied.Howard: Oh, look, it’s Leonard and R2-D-Bag.Raj: That’s my joke. I told it last night. You can’t just use it.Sheldon-bot : Raj, be a lamb and open the door for me.Raj: Oh, sure.Sheldon-bot: He’s a lamb. You’re not.Raj: I’m a lamb.Scene: The Cheesecake FactorySheldon-bot: Isn’t this nice? The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.Howard: I say we just take him to Tatooine and sell him to some Jawas.Raj: That’s two, dude. Write your own jokes.Penny: Oh, great. Hi, I’m Penny, I’ll be your waitress.Leonard: Why are you introducing yourself?Penny: I’d rather people not know I have any prior connection to you whatsoever.Sheldon-bot : Can you tell me the specials this evening?Penny: Sheldon, I’m not waiting on you.Sheldon-bot: Obviously. I don’t even have water yet.Penny: Because you’re not here.Sheldon-bot: That’s discrimination against the otherwise located. I’m going to have to go over your head. Manager, manager. Oh, Lord, look who it is.Howard: Is that Steve Wozniak?Leonard: I think it is.Sheldon-bot : The Great and Powerful Woz.Leonard: Penny, Steve Wozniak was one of the cofounders of Apple Computer. He and Steve Jobs started it…Penny: Yeah, I know who he is. I watch Dancing with the Stars.Sheldon-bot : I must speak to him.Leonard: Of course you must.Penny: You know, there’s an Olive Garden down the street. You guys should try it sometime.Sheldon-bot : Excuse me, Mr. Wozniak?SteveWozniak: Oh, hey. Nice virtual presence device.Sheldon-bot: Thank you. I just want to say I’m a big fan. You’re my fifteenth favourite technological visionary.SteveWozniak: Only fifteenth?Sheldon-bot: It’s still six spots above Steve Jobs. I care neither for turtlenecks nor showmanship. SteveWozniak: Yeah, I never got that turtleneck thing.Sheldon-bot: One of my proudest possessions is a vintage 1977 Apple Two. Despite the file system limitations of Apple DOS 3.3, it was a pretty nifty little achievement.SteveWozniak: Thanks, we were shooting for nifty. You know, if you had it here, I’d autograph it for you. Sheldon-bot: Don’t move for 15 to 30 minutes, depending on how the buses are running.Steve Wozniak: Nerds.Scene: The hallway. Sheldon exits carrying the Apple 2.Sheldon: I’m coming, Woz, I’m coming. (Trips on stairs.) Ow! Aw.Scene: The hallway. Sheldon-bot approaches Penny’s door and starts bashing into it.Sheldon-bot :(Bash) Penny. (Bash) Penny. (Bash) Penny.Penny: What up, Shel-Bot?Sheldon-bot: I can’t get out of bed. I hurt my ankle.Penny: What do you want me to do?Sheldon-bot: Sing me Soft Kitty.Penny: Really, you want me to sing Soft Kitty to a computer monitor?Sheldon-bot: Would you rather come over and sing it to me in person?Penny: Soft kitty, warm kitty, little ball of fur.Sheldon-bot: Closer to the microphone.Penny: Happy kitty, sleepy…Sheldon-bot: No. You have to start over.Penny: Soft kitty, warm kitty, little ball of fur. Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr.。

生活大爆炸台词中英对照

生活大爆炸台词中英对照

Sheldon: It's not suspicious that I'm fixating. It's consistent with my personality. 我专注一件事没什么奇怪的。

我一直就这性格。

Raj: Mummies and zombies are the exact same thing.木乃伊与僵尸是一模一样的东西。

Leonard:Oh, yeah? Mummies are wrapped in bandages. 是吗?木乃伊全身裹着绷带呢Raj: That’s called a fashion choice.那是人家的时尚风格Sheldon:If a zombies bites you, you turn into a zombie. However, if a mummy bites you, all you turn into is someschmo with a mimmy bite. So, like a zombie, that’sbeen eaten from the waist down, you, sir, have no leg to stand on.如果你被僵尸咬了,你也会变为僵尸。

但如果是木乃伊咬你,你只会变成有木乃伊咬痕的白痴。

所以你就像是个被人啃掉下半身的僵尸一样,说的话完全“站不住脚”。

Howard: Guess who picked up his new car this morning?你们猜猜谁今早弄了台新车Raj: Does it have that new car smell?里面有新车味吗?Howard: Yep! For as long as I can keep my mother out of it.有的!只要不让我妈上车就有。

Leonard: Maybe they reassigned it because you never use it.可能是看你从不停车就从新分配给别人了吧。

生活大爆炸 第四季第三集中英文剧本

生活大爆炸 第四季第三集中英文剧本

生活大爆炸第四季第三集好的我准备好答下道题目了\All right, I'm ready for my next question.在一个犀牛被当宠物养的世界中\In a world where rhinoceroses are domesticated pets,谁将赢得第二次世界大战\who wins the Second World War?乌干达\Uganda.理由\Defend.肯尼亚会因出口犀牛而崛起\Kenya rises to power on the export of rhinoceroses.在中非成为一个强大的政权\A Central African power block is formed,并殖民统治北非和欧洲\colonizing North Africa and Europe.战争爆发后谁也负担不起养犀牛的这份奢侈\When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino.肯尼亚衰落乌干达雄起\Kenya withers, Uganda triumphs.回答正确\Correct.轮到我了\My turn.在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中\In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument,斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》\on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 调谐刺刀\Tuned bayonets.理由\Defend.理由不是显而易见吗\Isn't it obvious?你说得对我的错\You're right. My apologies.你们俩在玩什么鬼游戏呢\What the hell are you guys playing?这是我们发明的一个游戏\It's a game we invented.我们称它为"反事实游戏"\It's called Counterfactuals.我们假定一个在某关键方面不同于这里的世界\We postulate an alternate world that differs from ours然后互相就此发问\in one key aspect and then pose questions to each other.本游戏适合8至80岁人士\It's fun for ages eight to 80.一起来玩吧\Join us.好吧\All right.我也喜欢脑筋急转弯\I like a good brainteaser.我来试试吧\Give it a whirl.你走运了这道简单\You're in luck, this is an easy one.在一个人类被高智商巨形海狸统治的世界中\In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver,哪种食物再也吃不到了\what food is no longer consumed?BLT[培根生菜番茄三明治]吗其中B代表海狸\Uh... a BLT where the "B" stands for beaver?我也说不准\I don't know.莱纳德认真点\Leonard, be serious.我们在玩游戏呢\We're playing a game here.我能答出来的让我想想\I can figure this out. Let's see.海狸以树皮喂食\Um, well, beavers eat tree bark.我唯一了解的人类用得着树皮的食物是肉桂\The only tree bark I know that humans consume is cinnamon.所以我说是肉桂\So, I'll say cinnamon.错误\Incorrect.答案很明显是芝士丹麦酥\Obviously, the answer is cheese Danish.你说啥\What?在一个被巨形海狸统治的世界中\In a world ruled by a giant beaver,人类为取悦海狸的统治会修建许多水坝\mankind builds many dams to please the beaver overlord. 哥本哈根因地势低洼会遭遇洪灾\The low-lying city of Copenhagen is flooded.数万人会死去\Thousands die.更毁灭的是丹麦人却从未以自己的名字给糕点命名\Devastated, the Danes never invent their namesake pastry.怎么会有人连这个都想不到呢\How does one miss that?这太荒谬了\This is ridiculous.你们这是在捏造答案\You're just making stuff up.他输的时候总这样吗\Is he always like this when he loses?那当然了\Oh, yes.你要是能目睹08年讨论巨形野牛时的景象就好了\You should've been here for the great giant tantrum of 2008.你掀的桌子自己清楚\You bumped the table and you know it.或许我们应该玩个更适合他能力的游戏\Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities.等会儿你躲猫猫的时候我们会闭眼数到10\We'll close our eyes and count to ten while you hide. 我回屋了\I'm going to my room.很好莱纳德\Very good, Leonard.但下次你藏哪里无需提前告诉我们\But next time, don't tell us where you're hiding.你们看到《美国物理学报》关于超固体的论文了吗\Did you guys see the paper in The American Physics Journal on supersolids?挺有趣的\It's pretty interesting.这个人从假说...\This guy's working from a hypothesis where...剧透警报剧透警报\Spoiler alert! Spoiler alert.-咋了-别提前爆料\- What? - Don't ruin it for me, man.我为了边蹲便壶边看把PDF文件都打出来了\I printed out a PDF to read on the potty.便壶你多大了五岁吗\On the potty? What are you, five?就是便便的地方嘛不然你说该叫什么\It's a potty. What do you call it?厕所\Toilet.晚饭桌上这么叫不觉得有点粗俗了吗\That's a little vulgar for the dinner table, don't you think? 那"便壶"就不俗了吗\Oh, and "potty" is okay?"便壶"多纯真多可爱啊\"Potty" is innocent. "Potty" is adorable.那你去便便的地方干啥嘘嘘吗\What do you do in the potty, wee-wee?如果我不必"嘣嘣"[大便]的话\If I don't have to boom-boom.各位好\Greetings.你们都记得艾米·菲拉·福勒吧\You all remember Amy Farrah Fowler.-见到你很高兴-你好\- Nice to see you. - Hello.抱歉我们迟到了\Sorry we're late.对此我必须得承担责任\I must take responsibility.我不得不半路上买点女性卫生用品\I had to stop for feminine hygiene supplies.-这样啊-了解\- Aha. - Okay.我认为她正在经期当中\I believe she's experiencing her menses.实际上还没到时候\Actually, I'm not.但为了避免意外我得时刻带着卫生巾\In order to avoid surprises, I wear them all the time.-理解-非常了解\- Aha. - Okay.厕所现在听起来顺耳多了是吧\"Toilet's" sounding pretty good now, huh?瞧啊这不是谢米嘛\Hey, look, it's Shamy.谢米\Shamy?一个幼稚地混合我们名字的做法而已\A juvenile amalgamation of our names.谢尔顿艾米"谢米"\Sheldon, Amy-- Shamy.这样啊\Oh.我不喜欢以后别这么叫了\I don't like that. Don't do that.好吧有什么新鲜事吗\All righty. What's new?我刚才得知你称呼我们为"谢米"\Well, just recently, I learned that you refer to us as Shamy,而我并不喜欢\and I don't like that.我了解了但我想问的其实是你生活上的新鲜事\I got it. But what I was going for was, you know, how's your life?跟普通人没什么两样\Like everybody else's.经历着万物的成长衰败和最终的死亡\Subject to entropy, decay and eventual death.谢谢你的问候\Thank you for asking.为何她还没有给我们点餐呢\Why is she not taking our order?我应该提前通知你的\I should've warned you,如果想在这里用餐前必须要经历连串\one has to navigate a labyrinth of social nonsense繁杂而无用的寒暄\before one can be fed here.是吗我以为既然起名叫芝士"工厂"\Really? I assumed an establishment called做事就能更有效率呢\the Cheesecake Factory would function more efficiently.那是它们诱骗你来的伎俩\It's how they lure you in.我想这应该称为"诱饵推销法"\I believe it's called "bait and switch."好吧我还是遁走好了\Okay, I'm just gonna walk away,因为我不想待在这了\'cause... I don't want to be here.这真不错啊\So, this is nice.我们第一次齐聚一堂来吃顿饭\First time we've all gotten together to eat.你说得对他果然在进行无聊的饭前寒暄\You're right, he's a festival of humdrum chitchat.好吧我没辙了\Okay, that's all I got.霍华德你上\Howard, you're up.谈谈你的工作吧艾米\Um... tell us about your work, Amy.我怀疑你听不听得懂\I doubt you'd understand.谢尔顿告诉我你只有个硕士学位\Sheldon tells me you only have a master's degree.拉杰你有没有问题问艾米\Raj, do you have any questions for Amy?我很好奇我们怎么不单独吃饭\I'm curious as to why we're not eating alone.他们离不开我\They can't function without me.我是凝聚这个小团体的粘合剂\I'm the social glue that holds this little group together.不用谢我\You're welcome.我能跟你谈谈你的女朋友吗\Listen, can I talk to you about your girlfriend?她不是我的女朋友\She's not my girlfriend.她是女生也是我朋友\She's a girl and she's my friend,但绝对没有触摸或不洁的交换唾液\but there's no touching or unsanitary exchange of saliva. 明白\Got it.不过倒是有一次\Although, for the record, on one occasion,她舔了一下拇指然后帮我抹掉\she licked her thumb to remove raspberry jelly嘴角上的树莓果冻\from the corner of my mouth.我们今天都为此后悔不已\It's an action we both regret to this day.明白\Uh-huh.不过我觉得她不太适合\Anyway, I'm not sure she's the best fit我们这个怎么说呢反抗军[星球大战]\for our little-- how should we call it-- rebel alliance. 我一直不认同反抗军\Oh, I never identified with the rebel alliance.尽管他们想建造死亡星球\Despite their tendency to build Death Stars,我一直支持银河帝国\I've always been more of an empire man.那不是我想说的\Yeah, not my point.我知道你想说什么\I know what your point is.你们被艾米的智慧吓着了\You're intimidated by Amy's intellect.我只能说振作点\To that I say, buck up.我直接说吧\Okay, let me just get right to it.艾米很爱批评人假正经而且\Amy is judgmental, sanctimonious and frankly...很讨人厌\just obnoxious.那又如何\So?我们已经要忍受这样一个你了\So we already have you for all that.你这是建议我停止和艾米交往吗\Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? 不当然不是\No, no, of course not.只是去别的地方交往\Just have your relationship someplace else.那我可得指出我忍气吞声整整八个月\May I point out that for eight long months,忍受你女朋友在咱家\I suffered in silence as your female companion大声唱跑调的乡村音乐\filled our apartment with her off-key country music caterwauling,毫不知羞地在咱客厅\the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone用浮石磨长满老茧的脚\against her calloused feet in our living room,一夜接一夜地看\and night after night of uninformative毫无内涵的电视剧《泽西海滩》\TV documentaries about the Jersey Shore.忍气吞声\Suffered in silence?没错\Yes.我希望你也能这么做\And I'd thank you to do the same.有没有搞错忍气吞声\Reall-- Silence?!落基山脉清凉的泉水\Nothing makes beer taste better最能带出啤酒的味道\than cool clear Rocky Mountain spring water.话说落基山脉在哪啊\Where are the Rocky Mountains, anyway?费城[实际不是]\Philadelphia.真的吗\Really?我以为在西部呢\I thought they were out West someplace.这样想拉杰\Think about it, Raj.电影《洛奇》的故事发生在哪里\Where did the movie Rocky take place?费城\Philadelphia.我明白了\Okay, now I get it.这就是咱的计划吗\So this is the plan?从今天起\From now on,我们就藏这里躲避谢米吗\we're just gonna hide out in here to avoid the Shamy?我觉得这里很舒服\I'm very comfortable here.佩妮亲爱的再给我来一剂"万灵弹"吧\Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way?自己拿去\Get one yourself.某人吃了泼妇药哦\Ooh, somebody's been taking bitchy pills.老天他喝了酒真混蛋\God, he's an ass when he drinks.他没喝酒也混蛋\Oh, he's an ass when he doesn't.你只是没听到\You just don't hear it.我们得考虑谢米恋\Think we need to start entertaining the possibility发展数年的可能性\that the Shamy could go on for years.那样的话佩妮得装卫星电视\Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV而且每周吸一吸灰尘\and maybe once a week run a vacuum through this place.你不是要跟谢尔顿谈吗\I thought you were going to talk to Sheldon.-谈了-他怎么说\- I did. - Well, what'd he say?他指出他过去有点必须\Well, he pointed out that he kinda sorta had to...忍受你\put up with you.有点必须\Kinda sorta had to?我没同意他的说法\I didn't agree with him.你帮我反驳了吧\Well, you defended me, right?我试了不过\I tried, but...他说的理由太充分了\...he made a fairly well-reasoned argument.你磨得不对\You're not doing that right.什么\What?给我\Gimme.-不要-相信我\- No. - Trust me.-不要-我一直帮我妈磨脚\- No! - I do this for my mom all the time.看到没\See?要顺着纹路摩\With the grain.哇确实好很多\Wow, that is better.改天你要是得了静脉曲张\And someday, when you have varicose veins,我再教你怎么推拿\I'll show you how to massage them.天呐没有下次了\Oh, God, never again.你的"没有下次"应该是指不再\I assume by "never again," you mean never again will you drink喝完佩妮的啤酒后跑去加油站\all of Penny's beer, then run down to the gas station买两瓶40s啤酒一盒肉条\for a couple of 40s, a box of Slim Jims还有最新一期的《孟买美妞翘臀》吧\and the latest issue of Bombay Badonkadonks.人家想家了嘛\I was homesick.当晚最精彩的就是你展示\The highlight of the evening was when you showed us你的宝莱坞霹雳舞技\your Bollywood break dancing skills.你这样很没礼貌\That's very offensive.没错我们当时也这么想\Yeah, we all thought so.晕\Oh, no.怎么了\What?约翰和洋子来了[列侬夫妇]\It's John and Yoko.更像洋子和洋子\More like Yoko and Yoko.大家好\Greetings. Hey.我带了艾米来\I brought Amy here看看我的工作\to show her some of the work I'm doing.对于理论工作来说很不错了\It's very impressive, for theoretical work.我好像察觉出一点屈就的意味\Do I detect a hint of condescension?抱歉我说得太间接了吗\I'm sorry, was I being too subtle?我是指跟神经生物学\I meant compared to the real-world applications在现实中的应用相比理论物理就是\of neurobiology, theoretical physics is--怎么说好呢小巫见大巫\what's the word I'm looking for?-- hmm, cute.你这是暗指神经生物学家的成就\Are you suggesting the work of a neurobiologist例如巴宾斯基能上升到物理学家\like Babinski could ever rise to the significance巴宾斯基法国神经学家例如克拉克·麦克斯韦或狄拉克的层面\of a physicist like Clark Maxwell or Dirac?克拉克·麦克斯韦:经典电动力学创始人狄拉克:量子力学奠基者之一直截了当地说\I'm stating it outright.巴宾斯基把狄拉克当早餐\Babinski eats Dirac for breakfast再排泄出克拉克·麦克斯韦\and defecates Clarke-Maxwell.你给我收回那话\You take that back.绝不\Absolutely not.我和同事们正在绘制\My colleagues and I are mapping神经基质有利于\the neurological substrates that subserve促进全球信息处理\global information processing,这种研究既要求认知推理\which is required for all cognitive reasoning,也包括科学探索由此事实可见\including scientific inquiry, making my research ipso facto我的研究在认知序列上更高一层\prior in the ordo cognoscendi.这就说明比他的研究更高级\That means it's better than his research,由此可推当然也胜过你们\and by extension, of course, yours.不好意思我的大脑\I'm sorry, I'm-I'm still trying还停留在理解排泄克拉克·麦克斯韦上\to work on the defecating Clark Maxwell, so...不好意思但是统一场理论\Excuse me, but a grand unified theory,在一定程度上解释了万物\insofar as it explains everything,由此事实可见也能解释神经生物学\will ipso facto explain neurobiology.是没错但要是我成功了\Yes, but if I'm successful,我就能绘制和再现你演算出\I will be able to map and reproduce your thought processes统一场理论的思维加工过程\in deriving a grand unified theory,因此你的结论也得纳入我的范式\and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.那是卑劣的心理主义\That's the rankest psychologism,早在19世纪90年代就被费雷格\and was conclusively revealed as hogwash板上钉钉为是胡言乱语\by Gottlob Frege in the 1890s!看来我们陷入了僵局\We appear to have reached an impasse.同意\I agree.我决定立即终止我俩的关系\I move our relationship terminate immediately.赞同\Seconded.还有异议吗\There being no objections...那么立即执行\...the motion carries.日安艾米·菲拉·福勒\Good day, Amy Farrah Fowler.日安谢尔顿·库珀\Good day, Sheldon Cooper.女人哈\Women, huh?没法和她们过日子\Can't live with them,也没法反驳她们的各种假设\can't successfully refute their hypotheses.上帝保佑\Amen to that.好呀谢尔顿\Hey, Sheldon.你好\Hello.听说你和艾米分手了\I hear you broke up with Amy.说"分手"的话就说明她是我女朋友\A breakup would imply she was my girlfriend.她是个女孩曾经是我朋友\She was a girl who was my friend现在她还是个女孩但不是我朋友了\who is now a girl who is not my friend.听着像史上最烂乡村民谣\Wow. That's like the worst country song ever.你感觉如何\So, how are you doing?什么感觉\Regarding what?和艾米分手\Amy.我不懂\I don't follow.分手...不管你怎么叫总是很难受的\Well, breakups-- or whatever the hell this is-- can be tough. 佩妮放心我没事\Penny, I assure you, I'm fine.我和艾米只是纯粹智力上的关系\My relationship with Amy was purely intellectual,没有丝毫感情色彩\There were no emotional bonds,所以我也没有任何痛苦\the severing of which would cause me any discomfort.这段关系只是失去效用罢了\The relationship simply outlived its utility,我也像从前一样继续生活\and I'm continuing on with my life as before.好吧不错\Okay. Good.我得先走了要去买一只小猫咪\Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat.这事儿必须跟你们说一下\I gotta tell you guys,我有点担心谢尔顿\I'm a little worried about Sheldon.我们都有点担心谢尔顿\We're all a little worried about Sheldon.我是说自从谢米恋搁浅后\No, I mean since the Shamy hit a reef.我还以为你是一概而论呢\Oh, I thought you were just making a generalization:"我担心谢尔顿可能他某天"\"You know, I'm worried about Sheldon会因为在咖啡馆吃不到酸橙果冻\"someday setting off a low-yield nuclear device就去引爆一个低爆炸力核装置\because the cafeteria ran out of lime Jell-O."搁浅是啥意思\What does "hit a reef" mean?一拍两散\Uh, went splitsville.啥\Pardon?就是"屎了"\Turned to boom-boom.我觉得谢尔顿真的很想念艾米\I think Sheldon really misses Amy.你该把你的那本《孟买美妞翘臀》借给他\You should lend him your copy of Bombay Badonkadonks. 他找了只猫作伴\He got a cat to keep him company.不是吧\You're kidding.他上哪儿都带着\He takes it everywhere:不管是卧室还是洗手间\to bed, to the bathroom.他带猫咪用便壶吗\He takes the kitty to the potty?我们不是说好不用这词儿了么\I thought we discussed the P-word.别想着改变我老兄\Don't try to change me, dude.哥就是哥\I am what I am.先生们\Oh, gentlemen.不给我们介绍下\Hey. Aren't you going to introduce us你的小伙伴吗\to your little friend?不好意思\My apologies.拉杰霍华德这位是罗伯特·奥本海默博士\Raj, Howard, I'd like you to meet Dr. Robert Oppenheimer.你好\Hello. Hi.失陪一下\Now, if you'll excuse me,原子弹之父现在要来一碟牛奶\the father of the atomic bomb wants a saucer of milk.我懂了的确该担心谢尔顿\Okay, I get it. We're worried about Sheldon.是吧\Yeah.回来了\Hey.不是吧\Oh, no.奥本海默太孤单了\Robert Oppenheimer was lonely.所以你要把整个曼哈顿计划的人都找来吗\So you decided to get the whole Manhattan Project?对这位是恩里科·费米理查德·费曼\Yes. This is Enrico Fermi, Richard Feynman,爱德华·泰勒\Edward Teller,奥托·弗里希\Otto Frisch还有犀利哥\and Zazzles.什么鬼名字\Zazzles?我本想给他取名为赫尔曼·冯·赫尔姆霍兹\I was going to name him Hermann von Helmholtz,但他实在太犀利了\but he's so zazzy.好吧我们得谈谈\Okay, we need to talk.谈什么\About what?猫呗谢尔顿\Cats, Sheldon.显然艾米走后你很难受\You're clearly upset about Amy being gone,所以你想用一堆猫来代替她\and you're trying to replace her with a bunch of cats.-一群猫-啥\- Clowder. - What?不用一堆而要用一群或者是一窝子\A group of cats is a clowder. Or a glaring.好吧我懂了\Okay, yeah, fine.既然我们现在与猫为伍\It's the kind of thing you ought to know我觉得有必要给你扫盲一下\now that we have one.很好很强大我的意思是\Terrific. My point is, you need to face up你得坦然面对这次分手\to what you're feeling with this breakup.这不是分手\It wasn't a breakup.那样的话就说明她是我女朋友\A breakup would imply that Amy was my girlfriend.好吧我知道了她不是你女朋友\Okay, I got it, I got it; she's not your girlfriend.听我说\Now listen to me.我知道孤单一人的感觉\I know about loneliness.也明白要借其它事物来寻求安慰\I know about trying to replace someone with other stuff.我那会和佩妮分手后我又重新开始拉大提琴\When I broke up with Penny, I got back into my cello,还搭了不少模型火箭\I built a bunch of model rockets,我还买了举重手套和五磅重的哑铃\I got those weightlifting gloves and that five-pound dumbbell. 你那不叫分手是佩妮甩了你\You didn't break up, she dumped you.她才没甩了我\She didn't dump me.这是互相的\It was mutual!我就在场是她甩了你\I was there. She dumped you.好吧随你吧\Okay, fine.跟猫一起住吧\Live with cats.跟我南希姨妈一样\Be like my Aunt Nancy.她就跟几十只猫一起住\She had dozens of them.你知道她死后怎么样了吗猫把她给吃了\And do you know what happened after she died? They ate her.不用再跟说服我喜欢猫了莱纳德\You don't have to sell me on cats, Leonard.我已经喜欢了\I'm already a fan.Fancy Feast[珍喜]:普瑞纳公司出的猫粮罐头好了小家伙们谁想来吃点珍喜猫罐头\All right, fellas, who's in the mood for Fancy Feast?这可一点都不喜人\Well, that's not fancy at all.你好库珀夫人谢谢你赶来\Hi, Mrs. Cooper. Thanks for coming.他人呢\Where is he?在他卧室\He's in his bedroom.你在电话里说的\Now, when you said on the phone他跟个女孩分手了是指真的女孩吧\he broke up with a girl, you meant an actual girl,不是什么你们在实验室造出来的那种\not something you kids whipped up in a lab?不是真的人\No, she's real.他们做了违反教规的事吗\Did they sin?不不是那样的\No, no, it's not like that.是...\It's, uh...我不知道怎么描述\I don't know what it's like.但有些事请你作好心理准备\But there is something I should prepare you for.放心吧莱纳德他是我一手拉扯大的\Oh, relax, Leonard, I have raised that boy.最好的我见过最坏的我也见过\I've seen him at his best, I've seen him at his worst.没什么能让我吃惊的了\There's nothing he can do that'll surprise me.话别说这么早\Hold on to that thought.请进\Come in.吃惊吧\Surprise.妈真是意外之喜\Mom, what an unexpected pleasure.天好大一股味\My, my, that's a powerful smell.向你引见奥本海默弗里希潘诺夫斯基\I'd like you to meet Oppenheimer, Frisch, Panofsky, 费曼维斯可夫\Feynman, Weisskopf...好了我明白了\Yeah, I get it.你养了很多猫\You got a lot of cats还给它们起了可爱的犹太名字\and you gave 'em cute Jewish names.你来这干嘛\What are you doing here?莱纳德打电话给我的\Leonard called.他说你为伊人消得人憔悴\And he said that you were pining for a young lady.那太可笑了\Oh, that's preposterous.我才没有为谁憔悴\I'm not pining over anyone.哦小羊排我的说法或许不合适\Oh, lambchop, we can quibble what to call it,但我们都同意这事儿让人毛骨悚然\but I think we can both agree it's creepy.我才不同意\I do not agree.猫是很好的伙伴\Cats make wonderful companions.不会跟你吵也不会质疑你的才智权威\They don't argue or question my intellectual authority, 还有这个小家伙\and this little guy here,你们会发现它实在太犀利了\I think you'll find to be quite zazzy.你真该早点打给我的\You should have called sooner.谢利吃饭了\Shelly! Dinner's ready!来了\Coming!不许带猫\No cats!她来这干嘛\What is she doing here?我打给她的\I called her.你妈妈认为\Your mother thinks你可能正因我失魂落魄\you might be losing your mind over me.作为神经生物学家我很好奇\As a neurobiologist, I was curious.放心我心智完全正常\Well, rest assured, I am in full possession of my faculties.25只猫\25 cats!上帝保佑你亲爱的\Oh, God bless you, dear.谢尔顿坐下我们谈谈\Sheldon, sit down. Let's talk.好吧但不许骗我\All right, but you're not fooling me.每次你说我们谈谈\Whenever you say we have to talk,都只许你说我听\it means you want me to listen.那就闭嘴\Then stop talking.是长官\Yes, ma'am.我找艾米过来的原因\Now, the reason I called Amy over was是想看看她是哪种人\to find out what type of person she is.跟她聊了一会后\And after chatting a bit,我不得不说虽然她是个\I have to say that while she is a绝对特殊的女士\perfectly unique young woman,你们俩完全不适合对方\you two are definitely not suited for each other.这结论真奇怪\That's a peculiar conclusion.不管以任何标准来衡量艾米都比我认识的任何人\By any standard, Amy is more similar to me 跟我更像\than anyone I've ever met.抱歉谢利我看不出来\Oh, I'm sorry, Shelly, I can't see it.你看不看得出来没关系\Well, whether you see it or not is irrelevant.我也看不到亚原子粒子\I can't see subatomic particles,但不论任何它们就是存在的\but nevertheless, they're there.绝妙的观点\Excellent point.且是物理学观点\A physics point.讲得好\Touche别卖弄拉丁话了\Well, putting aside the pig Latin,很高兴看到\it's a good thing that你们决定分手\you two decided to end the relationship就省得我来拆散你们了\so I didn't have to end it for you.艾米再三考虑之后\Amy, after consideration,我觉得我们可能决定得太草率了\I believe we may have acted rashly.我建议我们重新开始\I propose we resume our relationship并尝试解决双方差异的障碍\and attempt to resolve our differences.除非你认可我俩之间\I'll agree to that only if you'll stipulate80%的障碍都是你造成的\that 80% of our difficulties were caused by you.-我只认可占40% -你占65%\- I'll go as high as 40. - Sixty-five.成交\Done.你明白我们继续的话\You understand that moving forward,我们得面对我妈并不认可你的现实\we deal with the fact that my mother does not approve of you?我明白我发现扮演个\I do. I find being cast坏女孩的角色竟让我很兴奋\in the role of bad girl oddly titillating.想看看我的猫吗\Would you like to see my cats?想我喜欢猫\I would. I love cats.它们是独善其身的典范\They're the epitome of indifference.你会发现犀利哥有点烦人\Ah, then you may find Zazzles a little cloying.我可算看出来了\I saw what you did there.他一向自以为聪明\He thinks he's such a smarty pants.其实跟其他人没什么不同\He's no different from any man.你让他们别去做什么\You tell 'em not to do something,他们就想做什么\certainly that's all they want to do.要不是我让我弟弟矮胖墩\If I hadn't told my brother Stumpy别用手去清理碎木机\not to clear out the wood chipper by hand,他就不会有这外号还是爱德华了\we'd still be calling him Edward.还有你坐着别动\Now, don't you move.我来把菜搬过来\I'll bring over all the food.不不不我来就行\No, no, no, I can do it.真是太给力了\Well, isn't that sweet?谢谢你艾米\Thank you, Amy.给你的猫\Here's your cat.还有你的20美元\And here's your $20. 下一个\Next!谢谢你艾米\Thank you, Amy.给你你的猫\Here's your cat.还有你的20美元\And here's your $20. 下一个\Next.。

生活大爆炸中英文字幕s3e03

生活大爆炸中英文字幕s3e03
syrup: 糖浆 cinnamon: 肉桂皮 sugar: 糖
好,谁要糖浆?谁要肉桂糖?
-Sheldon: I want oatmeal.
我要麦片。
-Penny: Yes, well, I want a boyfriend.
嗯,我想要个。
whose roommate isn't a giant pain in the ass.
giant: 巨大的 pain in the ass: 眼中钉
室友不那么讨人嫌的男朋友。
-Sheldon: I'm sure that will happen soon enough.
我确定你很快就会有的。
But in the meantime, I still want oatmeal.
我明白了。
Did her abysmal housekeeping skills
abysmal: 深不可测的,糟糕的 housekeeping: 家政,家务管理 skill: 技能,能力
是不是她可怕的家务能力,
finally trump her perkiness?
finally: 最终 perkiness: 【意气洋洋的状态】
普通身材的人也不会引起结构损坏。
much less a homunculus such as yourself.
homunculus: 矮人,侏儒
更不用说像你这样的雏形人。
-Penny: A homunculus?
雏形人?
-Leonard: Perfectly formed miniature human being.
自养生物来起哄,穴居人发明工具。

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕20素材 精品

最新-高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕20素材 精品

生活大爆炸第4季中英字幕20200:18:20,420 --> 00:18:24,400■300:18:24,410 --> 00:18:28,410翻译:MADD 小蛮腰 Joanna YY400:18:24,410 --> 00:18:28,410■500:18:28,410 --> 00:18:32,410后期:孤帆时间轴:小e600:18:28,410 --> 00:18:32,410■700:18:32,410 --> 00:18:36,410校对:Joanna YY 总监:YY800:18:32,410 --> 00:18:36,410■900:18:38,510 --> 00:18:41,210生活大爆炸第四季第二十集1000:00:01,310 --> 00:00:18,930我的新书《隐藏的真相》讨论了一个很大的问题My new book <i>The Hidden Reality</i> takes on a grand question:1100:00:18,930 --> 00:00:18,190我们的宇宙是唯一的吗Is our universe the only universe?00:00:18,190 --> 00:00:12,420越来越多像我这样的科学家相信You see, there's a growing belief among scientists like me1300:00:12,420 --> 00:00:15,920我们也许只是茫茫空间里众多宇宙中的that ours may only be one among many universes1400:00:15,920 --> 00:00:18,550其中一个populating a gigantic cosmos.1500:00:18,550 --> 00:00:20,780在《隐藏的真相》中我在不涉及In <i>The Hidden Reality</i>, I explore this possibility1600:00:20,780 --> 00:00:24,140任何数学和物理知识的情况下without presuming any knowledge of mathematics or physics1700:00:24,140 --> 00:00:25,550向读者阐释了这一可能on the part of the reader.1800:00:25,930 --> 00:00:27,820可笑至极Hysterical.1900:00:29,000 --> 00:00:30,870很高兴你说服我来这里I'm glad you talked me into this.2000:00:30,870 --> 00:00:33,210咱们平时太辛苦了有时候偷个闲We work so hard, sometimes, it's nice to goof off2100:00:33,210 --> 00:00:35,920-干点儿蠢事儿也挺好的 -没错- and do something silly. - Agreed.2200:00:35,920 --> 00:00:39,390你等着听他跟大家胡扯沃纳·海森堡吧Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd.2300:00:39,390 --> 00:00:42,140你都会觉得自己是在德云社听相声You may actually believe you're in a comedy club.2400:00:42,800 --> 00:00:45,590你可以觉得海森堡的"不确定性原理"You can think about Heisenberg's "uncertainty principle"2500:00:45,590 --> 00:00:47,750就像是在某些中国餐馆里的much like the special order menu2600:00:47,750 --> 00:00:50,170每日特供菜单你会发现有些菜that you find in certain Chinese restaurants, where you have2700:00:50,170 --> 00:00:52,920在A栏里有些菜在B栏里dishes in column A and other dishes in column B,2800:00:52,920 --> 00:00:54,480如果你点了A栏里的第一道菜and if you order the first dish in column A,2900:00:54,480 --> 00:00:57,490你就不能点B栏里的第一道菜了you can't order the corresponding dish in column B.3000:00:57,490 --> 00:01:00,700这就有点像"不确定性原理"That's sort of like the "uncertainly principle."3100:01:00,700 --> 00:01:18,750当里个当Ba-dum-bump.3200:01:18,160 --> 00:01:18,820说起来我听说了霍华德和Say, I heard an interesting tidbit3300:01:18,820 --> 00:01:18,510伯纳黛特的一件趣事儿about Howard and Bernadette.3400:01:18,510 --> 00:01:10,660你开玩笑吧艾米跟我聊八卦Really, Amy? Gossip?3500:01:10,660 --> 00:01:11,970我对你失望了I'm disappointed in you.3600:01:11,970 --> 00:01:13,220别急啊No, now.3700:01:13,220 --> 00:01:16,380进化生物学家罗宾·邓巴把八卦定义为Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip3800:01:16,380 --> 00:01:19,170一种有助于在大群体内维系感情的手段as an aid to social bonding in large groups.3900:01:19,170 --> 00:01:22,360恕我直言全是扯淡Forgive my language, but "poppycock".4000:01:22,920 --> 00:01:23,750万一不是呢What if he's right?4100:01:23,750 --> 00:01:25,660如果没有八卦And by not participating in gossip,4200:01:25,660 --> 00:01:26,960社会就会分裂成为society breaks down into4300:01:26,960 --> 00:01:29,360一个个纹身摩托车手组成的野蛮小帮派small feral bands of tattooed motorcycle riders4400:01:29,360 --> 00:01:32,290为了最后几罐金枪鱼罐头打得死去活来fighting to the death over the last few cans of tuna fish.4500:01:32,290 --> 00:01:33,000好吧Fine.4600:01:33,000 --> 00:01:35,410用城市音乐[黑人音乐]的术语来说In the parlance of the urban music scene,47"你想跟我说啥""what's the 4-1-1"?4800:01:35,410 --> 00:01:37,400411为美国查号台这里代指信息的意思4900:01:38,840 --> 00:01:42,180伯纳黛特想和霍华德分手Bernadette is thinking about breaking up with Howard.5000:01:42,180 --> 00:01:45,180我觉得咱国家的金枪鱼罐头还是安全的I believe our nation's tuna cans are safe.5100:01:45,180 --> 00:01:48,330抱歉等下聊格林博士我能提问吗Excuse me. Dr. Greene, question?5200:01:48,330 --> 00:01:49,270请讲Yes?5300:01:49,270 --> 00:01:51,180您一直致力于You've dedicated your life's work5400:01:51,180 --> 00:01:53,120向公众宣传灌输一些to educating the general populace5500:01:53,120 --> 00:01:55,610复杂的科学理念about complex scientific ideas.56对差不多Yes, in part.5700:01:56,870 --> 00:01:58,010您有没有考虑过Have you ever considered5800:01:58,010 --> 00:18:00,420干点儿更有意义的事儿呢trying to do something useful?5900:18:18,790 --> 00:18:18,490比如给老人念书Perhaps, reading to the elderly?6000:18:18,200 --> 00:18:18,850你说什么Excuse me?6100:18:18,850 --> 00:18:10,930嗯不过别念你的书念点儿他们喜欢的Yeah, but not your books; something they might enjoy.6200:18:12,140 --> 00:18:14,720当然咯我开玩笑啦支持你哦I kid, of course. Big fan.6300:18:47,670 --> 00:18:49,820-射得好 -多谢- Nice shot. - Thank you.6400:18:50,820 --> 00:18:53,840我父亲从小就在训练我射箭了My father taught me archery as a child.00:18:59,180 --> 00:18:00,380真没想到这项运动居然能唤起It's odd how the activity6600:18:00,380 --> 00:18:18,680印象中凯马特波旁酒的醇香[他父亲酗酒]brings back the smell of Kmart bourbon.6700:18:18,770 --> 00:18:18,620-漂亮 -我知道- Perfect. - I know.6800:18:18,790 --> 00:18:18,980我肯定能当个出色的精灵What an elf I would have made.6900:18:12,980 --> 00:18:14,420你觉得你在干嘛呢What do you think you're doing?7000:18:14,420 --> 00:18:15,610冲着靶子射箭啊Shooting at a target?7100:18:15,610 --> 00:18:16,950拿什么射With what?7200:18:16,950 --> 00:18:18,540-箭啊 -你开玩笑吧- An arrow. - Really?7300:18:18,540 --> 00:18:20,860我都没看见你从箭筒里取箭I didn't see you draw one from your quiver.7400:18:22,000 --> 00:18:23,430我不会这么傻的谢尔顿I'm not going to do that, Sheldon.7500:18:23,430 --> 00:18:26,770莱纳德任天堂的人在重现真实的Leonard, the people at Nintendo can only go so far7600:18:26,770 --> 00:18:30,610竞技体验这方面只能做到这份儿上了in helping us recreate an actual athletic experience.7700:18:30,610 --> 00:18:32,400剩下的得靠我们自己We have to do our part, too.7800:18:39,830 --> 00:18:41,970虽然比较出乎意料但是That was uncalled for, but...7900:18:41,970 --> 00:18:44,550我还是配合一下吧痛I'll play along. Ow.8000:18:48,230 --> 00:18:51,380我昨晚和艾米有一次非凡的体验I had an unusual experience with Amy last night.8100:18:51,380 --> 00:18:54,110真的吗你怎么感觉出来的Really? How could you tell?8200:18:56,180 --> 00:18:59,350她想和我聊八卦She was attemptin g to engage me in gossip.8300:18:59,350 --> 00:18:00,940-你肯定不干 -对- Mm. You don't say. - Yes.8400:18:00,940 --> 00:18:18,610我觉得跟佩妮混时间长了I think prolonged exposure to Penny8500:18:18,610 --> 00:18:18,250她也变得有点儿女孩子气了has turned her into a bit of a Gabby Gertie.8600:18:18,180 --> 00:18:18,430什么八卦啊So, what's the gossip?8700:18:18,430 --> 00:18:18,600拜托我都说了Oh, please, I was just pointing it out.8800:18:18,600 --> 00:18:11,990我对这种东西完全没兴趣I have no desire to engage in the activity.8900:18:11,990 --> 00:18:13,520好吧那就别跟我说了Fine, don't tell me.9000:18:14,970 --> 00:18:16,530好吧听着All right, get this.9100:18:18,270 --> 00:18:21,600伯纳黛特想和霍华德分手Bernadette is thinking about breaking up with Howard.9200:18:22,720 --> 00:18:24,730真糟糕出什么事儿了啊That's too bad. I wonder what happened.9300:18:24,730 --> 00:18:26,830不好说我只能推测一下Mm, it's hard to say. I can only speculate9400:18:26,830 --> 00:18:28,280根据我观察我父母的婚姻分崩离析based on the data I collected9500:18:28,280 --> 00:18:30,800所得到的数据watching my parents' marriage implode.9600:18:30,800 --> 00:18:33,510在我们家我妈一头扎进了宗教的海洋In that case, the woman dives into religion,9700:18:33,510 --> 00:18:36,630而我爸则一头扎进了金发女酒保的怀抱while the man dives into a bottle-blonde bartender9800:18:36,630 --> 00:18:39,340那女人还想用超级英雄的玩具收买我呢who tries to buy my love with action figures.9900:18:40,710 --> 00:18:42,580啊哦没箭了Oop! Out of arrows.10000:18:53,950 --> 00:18:56,620天啊你这游戏买的真是太值了Boy, you sure get your money's worth out of these games.10100:18:59,740 --> 00:18:18,300-普丽娅我能进来吗 -进吧- Priya, can I come in? - Sure.11800:18:18,950 --> 00:18:18,560天啊Oh, God.11800:18:18,250 --> 00:18:18,650-怎么了 -没事- What? - It's okay.11800:18:18,650 --> 00:18:18,320你不知道罢了我来处理吧You didn't know. I'll take care of it.11800:18:11,100 --> 00:18:12,320我我做错什么了What-what did I do?11800:18:12,320 --> 00:18:13,860谢尔顿禁止在离镜子Sheldon doesn't allow flossing11800:18:13,860 --> 00:18:15,550这么近的地方用牙线that close to the mirror.11800:18:15,550 --> 00:18:16,920你开玩笑吧You're kidding.11800:18:16,920 --> 00:18:18,560会溅上去的It's a splatter thing.11000:18:18,560 --> 00:18:19,870地板上贴了一小段胶带There's a little piece of tape on the floor11100:18:19,870 --> 00:18:21,490你得站在胶带后面you're supposed to stand behind.11200:18:22,360 --> 00:18:24,270-太雷人了 -我知道- That's madness. - I know.11300:18:24,270 --> 00:18:26,250照做吧待会儿会有大检查Just do it. There's a big inspection coming up,11400:18:26,250 --> 00:18:28,680我可不想失去看电视的特权and I don't want to lose my TV privileges.11500:18:30,100 --> 00:18:31,310你迟早得让我看一眼You really need to let me take a look11600:18:31,310 --> 00:18:33,370那个室友协议at that roommate agreement, one of these days.11700:18:33,370 --> 00:18:34,860有这必要吗Mm, I don't know.11800:18:34,860 --> 00:18:36,730我俩各自请律师对簿公堂吗I get a lawyer, he gets a lawyer...11900:18:36,730 --> 00:18:38,840还是老老实实站黄线后算了It's just easier to stand behind the tape.12000:18:39,760 --> 00:18:41,430对了我一个同事说Oh, by the way, a fellow at work said12100:18:41,430 --> 00:18:43,190要给我周末道奇队比赛的门票I could use his Dodger tickets this weekend.12200:18:43,190 --> 00:18:45,430-应该很好玩吧 -那是- Does that sound like fun? - Yeah!12300:18:45,840 --> 00:18:47,740道奇是棒球队对吧Dodgers are baseball, right?12400:18:48,520 --> 00:18:50,140你到时候得给我解释一下比赛规则You'll need to explain the game to me.12500:18:50,140 --> 00:18:51,950规则很复杂的Mm, it's complicated.12600:18:51,950 --> 00:18:53,850不过在我看来棒球的精髓就是But as I remember it, the essentials are12700:18:53,850 --> 00:18:56,740最后才被选中被球打痛哭回家"get chosen last, get hit by the ball, cry, go home" .12800:18:57,720 --> 00:18:01,180不管怎么说都好我有四张票呢Well, regardless, I've got four tickets.12900:18:01,180 --> 00:18:18,370叫上伯纳黛特和霍华德一起去好吗And I was thinking we can bring Bernadette and Howard.13000:18:18,370 --> 00:18:18,450伯纳黛特真的很有意思She's really interesting,13100:18:18,450 --> 00:18:18,200我想我早晚也能适应霍华德的存在and I bet I can get used to him.13200:18:18,180 --> 00:18:18,440叫他俩去可能Well, it might not be a great idea13300:18:18,440 --> 00:18:11,470-不太好 -为什么- to invite those two. - Why not?13400:18:11,470 --> 00:18:12,780别跟别人说是我说的Don't tell anybody I told you,13500:18:12,780 --> 00:18:14,880不过据说伯纳黛特可能要跟霍华德分手but I heard she might be breaking up with h im.13600:18:14,880 --> 00:18:16,890太可惜了Oh...too bad...13700:18:16,890 --> 00:18:19,440不过我倒认识一个会因此高兴的人Although I do know one person for whom that's good news.13800:18:19,440 --> 00:18:20,300真的吗谁呀Really? Who?13900:18:20,300 --> 00:18:21,250我哥My brother.14000:18:21,250 --> 00:18:23,180他超喜欢伯纳黛特He's got a big crush on Bernadette.14100:18:26,180 --> 00:18:27,750什么What?14200:18:27,750 --> 00:18:29,530你开玩笑吧You're kidding.14300:18:29,530 --> 00:18:32,260没有我看到过他给她写的诗No. I found poems he wrote about her.14400:18:32,260 --> 00:18:34,110超诡异的Very disturbing.14500:18:34,110 --> 00:18:36,890"噢伯纳黛特吹响我的单簧管吧""Oh, Bernadette, please play my clarinet" .14600:18:40,190 --> 00:18:43,180-这太难以置信了 -就是说呀- Wow, that's hard to believe. - Yes.14700:18:43,180 --> 00:18:44,950这么多年来我家所有人And for years, everyone in my family14800:18:44,950 --> 00:18:49,150都坚信他有同性恋倾向呢was convinced that <i>he</i> was the clarinet enthusiast.14900:18:50,690 --> 00:18:51,950这条黄线又是干嘛的What's that p iece of tape?15000:18:51,950 --> 00:18:54,270你用不着担心这个反正你坐着上厕所Oh, that one doesn't apply to you. You sit.15100:18:58,640 --> 00:18:59,310近来好吗How's it going?15200:18:59,310 --> 00:18:01,740还不错你听说伯纳黛特和霍华德的事了吗Not too bad. Did you hear about Howard and Bernadette?15300:18:01,740 --> 00:18:18,760当然了你是怎么知道的'Course I heard about it. How did you hear about it?15400:18:18,760 --> 00:18:18,470我是听谢尔顿说的I heard about it from Sheldon.15500:18:18,470 --> 00:18:18,270-他是听艾米说的 -该死- He got it from Amy. - Oh, damn it.15600:18:18,270 --> 00:18:18,470我还叫艾米绝对不能告诉别人呢I told Amy that in the strictest confidence.15700:18:18,470 --> 00:18:12,180有些人还真是大嘴巴Boy, some people are such blabbermouths.15800:18:12,840 --> 00:18:13,770随便啦Well, whatever.15900:18:13,770 --> 00:18:15,860我相信伯纳黛特肯定能找到更好的I'm sure Bernadette can do better.16000:18:15,860 --> 00:18:18,970你觉得一个有选择性缄默症酗酒问题Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist16100:18:18,970 --> 00:18:21,250而且性取向不稳定的印度天体物理学家with selective mutism and alcohol issues is better than16200:18:21,250 --> 00:18:23,990比体重一百磅跟老妈住的犹太人强吗a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom?16300:18:25,620 --> 00:18:27,890你开玩笑吧拉杰喜欢伯纳黛特吗You are kidding. Raj likes Bernadette?16400:18:27,890 --> 00:18:30,630我可没说是拉杰谁说是拉杰了I didn't say Raj. Who said <i>Raj?</i>16500:18:32,200 --> 00:18:32,790好了快说Okay, give.16600:18:32,790 --> 00:18:34,920你怎么知道的他自己说的吗How do you know? Did he tell you?16700:18:34,920 --> 00:18:37,130-不是 -那是谁说的- No. - Well, then who?16800:18:37,130 --> 00:18:39,120我不能说I can't say...16900:18:39,120 --> 00:18:42,340普丽娅告诉你的真是个小八婆Priya told you. What a little gossip.17000:18:42,800 --> 00:18:45,000一个女人这么八婆可不好莱纳德You know, not an attractive quality in a woman, Leonard.17100:18:45,000 --> 00:18:47,350我不是说她坏话只是个人看法而已Not judging, just my opinion.17200:18:48,960 --> 00:18:50,690问题是要是这件事传开了Well, The point is, if this got out,17300:18:50,690 --> 00:18:53,180可能会影响霍华德和拉杰的友谊it would destroy Howard and Raj's friendship.17400:18:53,180 --> 00:18:54,140你用不着担心You don't have to worry.17500:18:54,140 --> 00:18:57,220我又不像艾米和普丽娅我嘴可严呢Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret.17600:18:58,440 --> 00:18:00,520这件事一开始就是你告诉艾米的You're the one who told Amy in the first place.17700:18:00,520 --> 00:18:18,770我有叫她保密呀In confidence.17800:18:18,200 --> 00:18:10,690你好妈妈你好爸爸你们好吗Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you?17900:18:10,690 --> 00:18:12,950我们是穷国里的富人We're very rich in a very poor country.18000:18:12,950 --> 00:18:15,330所以总的来说没啥好抱怨的So, all in all, can't complain.18100:18:16,740 --> 00:18:17,980普丽娅So, Priya,18200:18:17,980 --> 00:18:20,220你在你哥家住的还好吗how are enjoying staying with your brother?18300:18:20,220 --> 00:18:22,380还不错但是如果我要继续It's fine. But if I'm going to stay18400:18:22,380 --> 00:18:23,550留在洛杉矶的话in Los Angeles much longer,18500:18:23,550 --> 00:18:25,470我想我应该找个地方自己搬出去住I think I should get my own place.18600:18:25,470 --> 00:18:26,340为什么Why?18700:18:26,340 --> 00:18:28,590拉杰没给你提供舒适的环境吗Is Rajesh not making you feel comfortable? 18800:18:28,590 --> 00:18:31,420拉杰你为什么不给你妹妹提供舒适的环境Rajesh, why aren't you making your sister comfortable?18900:18:31,990 --> 00:18:33,800我有啊I am making her comfortable.19000:18:33,800 --> 00:18:34,810再说反正她一半时间Besides, she's not sleeping here19100:18:34,810 --> 00:18:36,760都不在我这睡half the time anyw...19200:18:38,970 --> 00:18:40,180什么What?19300:18:40,180 --> 00:18:41,470那你去哪睡普丽娅Where are you sleeping, Priya?19400:18:41,470 --> 00:18:43,590这只是修辞说法而已爸It's a figure of speech, Daddy.19500:18:43,590 --> 00:18:45,830意思是说我工作到很晚It means I-I work late.19600:18:46,840 --> 00:18:48,980别说你交了个美国男朋友Please tell me you're not dating an American.19700:18:48,980 --> 00:18:50,450我就知道会这样I knew this would happen.19800:18:50,450 --> 00:18:52,000拉杰你是不是让你妹Rajesh, are you letting your sister19900:18:52,000 --> 00:18:53,960跟那个叫霍华德的小子交往了date that little Howard boy?20000:18:55,460 --> 00:18:57,560等会如果她真交了个美国男朋友的话Now, hold on. If she is dating an American,20100:18:57,560 --> 00:18:59,260找霍华德也不错呀that's not a bad way to go.21800:18:59,260 --> 00:18:00,320他是犹太人He's Jewish.21800:18:00,320 --> 00:18:01,960犹太人都很成功的Those chaps are very successful,21800:18:01,960 --> 00:18:18,800而且他们不怎么喝酒and they don't drink a lot.21800:18:18,800 --> 00:18:18,410这都不重要啦霍华德有女朋友的It-It doesn't matter. Howard has a girlfriend.21800:18:18,410 --> 00:18:18,110-那只是目前而已 -这是什么意思- For now. - What does that mean?21800:18:18,110 --> 00:18:18,220晚点再告诉你I'll tell you later.21800:18:18,220 --> 00:18:11,170他跟伯纳黛特之间出问题了吗Is something going on with him and Bernadette?21800:18:11,170 --> 00:18:13,970-伯纳黛特是谁 -听起来不像是犹太人- Who's Bernadette? - Doesn't sound Jewish.21000:18:13,970 --> 00:18:15,400听名字哪听得出来You can't tell by that.21100:18:15,400 --> 00:18:17,460威诺纳·赖德[美国女演员]也是犹太人啊Winona Ryder is Jewish.21200:18:19,230 --> 00:18:21,220好吧这个话题先放一放Okay, we're getting off the subject.21300:18:21,220 --> 00:18:22,650拉杰你要更努力地Rajesh, I want you to try harder21400:18:22,650 --> 00:18:24,390让你妹妹觉得宾至如归to make your sister feel welcome.21500:18:24,390 --> 00:18:25,740谢谢爸爸Thank you, Daddy.21600:18:25,740 --> 00:18:27,410别担心只要是我的东西我都会跟她分享的Don't worry. Everything I have, I share with her.21700:18:27,410 --> 00:18:29,650包括我朋友莱...Including my friend Leon...21800:18:30,740 --> 00:18:33,870晚安妈妈晚安爸爸Good night, Mummy. Good night, Daddy.21900:18:33,870 --> 00:18:36,930天啊我脚趾都被你踩断了Oh, my God, I think you broke my toe!22000:18:37,800 --> 00:18:39,630谁叫你多嘴的You should have kept your mouth shut.22100:18:39,630 --> 00:18:41,400好吧是我的错Fair enough.22200:18:41,400 --> 00:18:43,930给我说说单簧管不对是伯纳黛特的事吧Now, what's up with Clarinet...? Bernadette!22300:18:48,870 --> 00:18:51,190我一直在想格林博士I've been thinking about Dr. Greene's efforts22400:18:51,190 --> 00:18:54,180致力于把科学变得平民化的事to make science palatable for the masses.22500:18:54,180 --> 00:18:56,350是吗想出什么来了Oh, yeah? What about it?22600:18:56,350 --> 00:18:58,470没什么我就想了下That's all. I've just been thinking about it.22700:10:00,650 --> 00:10:18,230现在我在想分形方程Now, I'm thinking about fractal equations.22800:10:18,180 --> 00:10:18,690现在我又在想Now I'm thinking about22900:10:18,690 --> 00:10:18,890"思路"这词的词源the origin of the phrase "train of thought."23000:10:18,620 --> 00:10:12,000现在我在想火车Now I'm thinking about trains.23100:10:13,890 --> 00:10:15,950你在听他说话吗Are you listening to this guy?23200:10:15,950 --> 00:10:17,540抱歉Hmm? Oh, I'm sorry.23300:10:17,540 --> 00:10:19,180我在想别的I was somewhere else.23400:10:19,180 --> 00:10:21,150你个幸运的混蛋Lucky bastard.23500:10:23,430 --> 00:10:25,730现在我在想果冻Now I'm thinking about Jell-O.23600:10:26,980 --> 00:10:28,360你怎么了So what's up?23700:10:28,360 --> 00:10:31,410是关于伯纳黛特的事It's a Bernadette thing.23800:10:31,410 --> 00:10:34,110不是吧希望一切都好Oh, no. I hope everything's okay.23900:10:37,500 --> 00:10:39,860不管怎样我们都挺你的Whatever it is, we're here for you.24000:10:39,860 --> 00:10:42,180你尽管畅所欲言You can tell us anything.24100:10:42,180 --> 00:10:44,370对不管是好事或悲剧Yeah. Good or devastating.24200:10:46,250 --> 00:10:48,620我想求她嫁给我I'm gonna ask her to marry me.24300:10:48,620 --> 00:10:49,630-嫁给你 -什么- Marry you? - What?24400:10:49,630 --> 00:10:53,460我只想找个好时机求婚I just need to figure out the right time to pop the question.24500:10:53,460 --> 00:10:56,270-还是等等吧 -别急别急- Oh, I'd wait. - No rush, no rush.24600:10:58,940 --> 00:11:01,100太好了是我表弟问我婚戒的事Oh, great. It's my cousin David about the ring.24700:11:01,100 --> 00:11:18,750大卫找得怎样Hey, David, what'd you find?24800:11:18,210 --> 00:11:18,560没问题半克拉就行Sure, a half a caret's fine.24900:11:18,130 --> 00:11:18,220她那奇小的手衬得啥都很大Her freakishly small hands make anything look big.25000:11:10,220 --> 00:11:12,520这就是我爱她的其中一个理由It's one of the reasons I love her.25100:11:15,810 --> 00:11:18,180天他会大失所望的Man, he's going to be blindsided.25200:11:18,180 --> 00:11:21,690我知道绝对会很糟I know. It'll be awful.25300:11:23,370 --> 00:11:25,340你为什么在笑Why are you smiling?25400:11:26,510 --> 00:11:28,400对拉杰为什么Yeah, Raj, why?25500:11:28,400 --> 00:11:32,450在我们印度笑容有不一样含义Uh, a smile means something different in my country.25600:11:32,920 --> 00:11:37,180比如高兴的泪水悲哀的微笑You know, tears of joy, smile of sadness.25700:11:37,180 --> 00:11:39,720印度是个傻地方India's a goofy place.25800:11:40,560 --> 00:11:42,910哦我又重新开始想火车了Oh, I'm back to trains.25900:11:51,730 --> 00:11:54,430我有没告诉过你我们实验室得到一笔拨款进行一项研究Did I tell you our lab got a grant to study addiction?26000:11:54,430 --> 00:11:56,410-没有 -很赞的工作- No. - Fascinating work.26100:11:56,410 --> 00:11:59,520我最近训练出一僧帽猴抽烟I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes.26200:12:00,450 --> 00:12:18,180研究到什么了吗Have you learned anything?26300:12:18,180 --> 00:12:18,100有它比不抽烟的猴子酷多了Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys.26400:12:18,700 --> 00:12:18,210当然这也不算项比赛Although it's not much of a contest.26500:12:18,210 --> 00:12:11,120其他猴子光会闲坐着手淫The other monkeys just sit around and masturbate.26600:12:15,230 --> 00:12:16,300你不介意的话If you don't mind,26700:12:16,300 --> 00:12:19,670我想停止听你说话开始发言I'd like to stop listening to you and start talking.26800:12:20,680 --> 00:12:22,250当然By all means.26900:12:22,250 --> 00:12:24,130霍华德刚宣布Howard has announced his intention27000:12:24,130 --> 00:12:26,880他想向伯纳黛特求婚to propose marriage to Bernadette.27100:12:26,880 --> 00:12:28,150我不明白I don't understand.27200:12:28,150 --> 00:12:31,240八卦一开始不是说他们要分手吗The original piece of gossip indicated an impending breakup.27300:12:31,240 --> 00:12:32,000就是说啊I know.27400:12:32,000 --> 00:12:34,270我们一致认为他的求婚The group consensus is that his proposal27500:12:34,270 --> 00:12:38,280将遭到让他丢脸心碎的拒绝will be met with an humiliating, soul-crushing rejection. 27600:12:38,660 --> 00:12:40,730大家的心情都紧张得要命Everyone was set a-twitter.27700:12:42,330 --> 00:12:44,520虽然很奇怪却没人发微薄Although oddly, no one tweeted.27800:12:46,380 --> 00:12:47,820我并不奇怪这个故事It's not surprising that the story27900:12:47,820 --> 00:12:50,140已得到我们小小朋友圈里人的注意has captured the attention of our little circle of friends.28000:12:50,140 --> 00:12:52,140你了解模因理论吗Are you familiar with Meme Theory?28100:12:52,140 --> 00:12:54,570我什么不了解啊但继续I'm familiar with everything, but go on.28200:12:56,180 --> 00:12:57,320模因理论认为Meme Theory suggests that28300:12:57,320 --> 00:12:59,250八卦内容就像生物items of gossip are like living things28400:12:59,250 --> 00:13:18,450力图利用人类作宿主迅速繁殖that seek to reproduce using humans as their host.28500:13:18,450 --> 00:13:18,390我很清楚模因传染病学I'm no stranger to memetic epidemiology.28600:13:18,390 --> 00:13:18,250在我就读的约翰逊小学At Johnson Elementary School,28700:13:18,250 --> 00:13:11,870"谢耳朵是坨臭耳屎"这话就传播迅猛the phrase "Shelly Cooper's a smelly pooper" spread like wildfire.28800:13:13,330 --> 00:13:15,210我想也是I should think so.28900:13:15,210 --> 00:13:17,180这句话真是绝了That's gold.29000:13:20,220 --> 00:13:23,800模因假设并不吸引我Your meme hypothesis does intrigue me.29100:13:23,800 --> 00:13:26,510不如我们更近地检测下How might we examine this more closely?29200:13:26,510 --> 00:13:30,180想用人类作实验你一点都不觉得内疚吗Do you have any ethical qualms regarding human experimentation?29300:13:30,180 --> 00:13:32,200这是极少几项跟人类相互交往It's one of the few forms of interaction with people29400:13:32,200 --> 00:13:34,150不让我讨厌的that I don't find repellent.29500:13:35,110 --> 00:13:38,490我们需要假造一则诱人的八卦We need to fabricate a tantalizing piece of gossip.29600:13:38,490 --> 00:13:41,970再造一则不诱人的八卦作为实验的控制组And a second non-tantalizing piece to use as a control.29700:13:41,970 --> 00:13:44,180然后追踪它在我们社交圈的发展情况Then we'll track its progress through our social group29800:13:44,180 --> 00:13:46,650通过几项相互矛盾的理论来解释结果and interpret the results through the competing academic prisms29900:13:46,650 --> 00:13:50,570如模因理论代数八卦和传染病学of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology.30000:13:51,520 --> 00:13:56,580看看你居然让我开始研究社会科学了Look at you, getting me to engage in the social sciences.30100:13:57,810 --> 00:14:00,680你真坏艾米·费拉·福勒You're a vixen, Am y Farrah Fowler.31800:14:18,180 --> 00:14:18,440嘿艾米有事吗。

生活大爆炸中英word字幕S01E01

生活大爆炸中英word字幕S01E01
59>New neighbor?
60>Evidently.
61>Significant improvement over the old neighbor.
62>200-pound transvestite with a skin condition?
63>Yes,she is.
64>-oh,hi. -hi.
110>You might want to skip the reference to bowel movements.
111>You're inviting me over to eat?
112>Yes.
113>Oh,that's so nice. I'd love to.
114>Great.
115>So,what do you guys do for fun around here?
52en.me提醒:版权归原字幕组所有,仅供学习交流使用
天才也性感第1季第1集
1>So if a photon is directed through a plane
2>with two slits in it and either slit is observed,
3>it will not go through both slits.
8>Agreed. what's your point?
9>There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.
10>-excuse me. -hang on.

高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕6素材

高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕6素材

生活大爆炸第4季中英字幕6200:02:15,220 --> 00:02:19,200■300:02:19,210 --> 00:02:23,210翻译:YY 米小勒小蛮腰海因里希400:02:19,210 --> 00:02:23,210■500:02:23,210 --> 00:02:27,210后期:孤帆时间轴:YY600:02:23,210 --> 00:02:27,210■700:02:27,210 --> 00:02:31,210校对:Vin 总监:YY800:02:27,210 --> 00:02:31,210■900:02:33,310 --> 00:02:35,110生活大爆炸第四季第六集1000:00:05,380 --> 00:00:06,510有问题吗Problem?1100:00:06,510 --> 00:00:08,920这是我吃过最难吃的脆皮水果派This is the worst cobbler I've ever eaten.1200:00:08,920 --> 00:00:13,090味道就跟出自一个初级的补鞋匠之手一样It tastes like it's made of actual ground-up shoemaker.1300:00:13,090 --> 00:00:16,660真好笑 "cobbler"一词两意都点到了Amusing. A play on the two meanings of "cobbler."1400:00:13,090 --> 00:00:16,660cobbler既有水果派也有鞋匠的意思1500:00:19,390 --> 00:00:21,900伙计们猜猜我在洛杉矶机场发现谁了Hey guys. Guess who I found at LAX?1600:00:21,900 --> 00:00:23,230我的妹妹普丽娅My baby sister Priya.1700:00:23,230 --> 00:00:25,400抱歉我反对Excuse me I object.1800:00:25,400 --> 00:00:27,600你提出的是一个猜谜游戏You propose a guessing game1900:00:27,600 --> 00:00:29,570可是你一点猜的时间都不给我yet you don't give me enough time to guess.2000:00:29,570 --> 00:00:32,210声明一下我本来就打算说For the record I was going to say:2100:00:32,210 --> 00:00:33,470"你的妹妹普丽娅""Your sister Priya."2200:00:33,470 --> 00:00:37,040谢尔顿你一点都没变对吧Oh Sheldon. You haven't changed a bit have you?2300:00:37,040 --> 00:00:39,150我为什么要变Why would I change?2400:00:39,150 --> 00:00:40,310她的本意其实是The hope has been that2500:00:40,310 --> 00:00:42,380你最终能变得正常一点you'd eventually bend to public opinion.2600:00:42,380 --> 00:00:45,520普丽娅什么风把你吹来洛杉矶So Priya what brings you back to L.A.?2700:00:45,520 --> 00:00:47,650我本来要去多伦多但我得在这滞留一天I have a one-day layover on my way to Toronto.2800:00:47,660 --> 00:00:49,060企业并购Corporate merger.2900:00:49,060 --> 00:00:50,160你们相信吗Can you believe it?3000:00:50,160 --> 00:00:51,520小普丽娅是印度最大汽车公司Little Priya's one of the lead attorneys3100:00:51,530 --> 00:00:52,960首席律师之一for the biggest car company in India.3200:00:52,960 --> 00:00:56,000鉴于当时咱们见面她已经从法学院毕业了Given that when we met her she was finishing law school3300:00:56,000 --> 00:00:59,370而且正打算去一家大的印度汽车公司实习and planning an internship at a large Indian car company3400:00:59,370 --> 00:01:01,270这个结果其实相当合理it's actually extremely plausible.3500:01:01,270 --> 00:01:04,740你怎么就这么惹人嫌呢And your poll numbers just keep dropping.3600:01:05,510 --> 00:01:07,040虽然我很想跟大家一起聊聊I want to catch up with all of you3700:01:07,040 --> 00:01:08,780但我得先去上个厕所but first I really must visit the loo.3800:01:08,780 --> 00:01:10,940我也去我给你指路吧I'm going too; I'll show you where it is.3900:01:11,750 --> 00:01:13,210好的虽然这不用明讲All right this goes without saying4000:01:13,210 --> 00:01:14,910但是无论如何我还是重申一下but I'm just going to say it anyway.4100:01:14,920 --> 00:01:17,180不许碰我妹妹Hands off my sister.4200:01:17,180 --> 00:01:21,020我干嘛碰她她浑身布满了飞机细菌Why would I touch her? She's covered with airplane germs.4300:01:21,020 --> 00:01:24,660我当然不是跟你说我是跟他说I'm so not talking to you. I'm talking to him.4400:01:24,660 --> 00:01:28,360-喂我都是有女朋友的人了 -拜托- Hey. I've got a girlfriend now. - Oh please.4500:01:28,360 --> 00:01:30,160我的妹妹比你那女友辣多了My sister's much hotter than your girlfriend4600:01:30,160 --> 00:01:31,430这点你心知肚明and you know it.4700:01:31,430 --> 00:01:33,370她们俩都很辣行了吧Let's just agree they're both hot.4800:01:33,370 --> 00:01:36,540但是伙计你说的可是我妹妹But dude that's my sister you're talking about!4900:01:36,540 --> 00:01:38,310算了不说这个话题Okay forget who's hotter.5000:01:38,310 --> 00:01:41,340普丽娅第一次来洛杉矶时我和莱纳德The first time Priya came to L.A. Leonard and I made a pact5100:01:41,340 --> 00:01:44,040出于对我们友情以及对你的尊敬out of respect to our friendship and to you5200:01:44,050 --> 00:01:46,150我们约定谁也不能泡你妹妹that neither of us would hit on her.5300:01:46,150 --> 00:01:47,780你们拉钩钩了吗Did you pinky-swear?5400:01:50,480 --> 00:01:52,250当然Yes.5500:01:53,320 --> 00:01:54,990那好吧Okay then.00:01:54,990 --> 00:01:58,120补鞋匠的水果派我到现在还忍不住发笑Cobbler. I'm still laughing.5700:01:59,160 --> 00:02:01,490真高兴再次见到你莱纳德It's really nice to see you again Leonard.5800:02:01,500 --> 00:02:03,600是啊我也很高兴见到你Yeah. It's good to see you too.5900:02:03,600 --> 00:02:04,600你到了Here you go.6000:02:04,600 --> 00:02:05,770谢谢Thanks.6100:02:09,240 --> 00:02:10,640哇哦哇哦哇哦Whoa whoa whoa whoa whoa!6200:02:12,910 --> 00:02:14,810继续Okay.6300:02:41,873 --> 00:02:44,219你跟你的妹妹有什么特别计划吗So you got any special plans with your sister?6400:02:44,219 --> 00:02:46,619没有就是一起出去玩Oh not really. Just hang out.6500:02:46,619 --> 00:02:49,289我总是跟人说如果你只能在I always tell people "If you have only one day6600:02:49,289 --> 00:02:52,859洛杉矶呆一天火车一日游是最佳选择in Los Angeles make it a train day."6700:02:52,859 --> 00:02:54,659火车一日游Train day?6800:02:54,659 --> 00:02:58,029乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭The fun starts with brunch at Carney's in Studio City6900:02:58,029 --> 00:03:01,169在改造过的铁路餐车里有一个热狗站a hotdog stand in a converted railroad dining car.7000:03:01,169 --> 00:03:03,099下一站 Travel TownNext stop Travel Town7100:03:03,099 --> 00:03:06,599一家户外的博物馆专门展出1880年至1930年的an outdoor museum featuring 43 railroad engines7200:03:06,609 --> 00:03:10,209铁路引擎汽车和其他轨道车辆cars and other rolling stock from the 1880s to the 1930s.7300:03:10,209 --> 00:03:14,179最后我们在浮华与魅力并存的好莱坞下车And finally we're off to the glitz and glamour of Hollywood7400:03:14,179 --> 00:03:18,079对就在好莱坞的卡尼餐厅吃晚饭for dinner at--that's right-- the Hollywood Carney's7500:03:18,079 --> 00:03:22,949那是另外一个改造过的铁路餐车热狗站a hotdog stand in a <i>different</i> converted railroad dining car.7600:03:22,949 --> 00:03:26,059我们才不会玩这个I don't think we're going to do that.7700:03:26,059 --> 00:03:29,489显然你讨厌寻乐Well then apparently you hate fun.7800:03:33,829 --> 00:03:35,929普丽娅还没回来呢Priya's not back yet?7900:03:35,929 --> 00:03:37,399这很正常Well I guess that's not unusual.8000:03:37,399 --> 00:03:39,799女人男人一个蹲着一个站着Women men the whole sitting-standing deal.8100:03:39,799 --> 00:03:41,269咱们刚才聊到哪里了So what are we talking about?8200:03:41,269 --> 00:03:42,939我和普丽娅的出游计划Uh my plans with Priya.8300:03:42,939 --> 00:03:44,909他拒绝火车一日游He rejected Train Day.8400:03:44,909 --> 00:03:47,479你有说清楚那是两辆不同的火车车厢Did you make it clear that it's two different train cars8500:03:47,479 --> 00:03:49,349改造成的热狗站吗turned into hotdog stands?8600:03:49,349 --> 00:03:51,079十分清楚Abundantly.8700:03:51,079 --> 00:03:52,979我想他就是讨厌寻乐I guess he just hates fun.8800:03:52,979 --> 00:03:56,419我也是这么说的That's what I said!8900:03:58,919 --> 00:04:01,229好了你们有什么新闻Okay so... what's new with you guys?9000:04:01,229 --> 00:04:02,659我有女朋友了I have a girlfriend now.9100:04:02,659 --> 00:04:04,029不错嘛Hey good for you!9200:04:04,029 --> 00:04:05,699嗯我就想让大家都知道Yeah I just want to put it out there9300:04:05,699 --> 00:04:06,759以防我不经意in case I inadvertently9400:04:06,769 --> 00:04:09,529朝你喷射出我的性引诱外激素squirt any pheromones in your direction.9500:04:10,299 --> 00:04:11,469满意了吧Happy?9600:04:13,639 --> 00:04:16,109普丽娅你有什么安排吗So Priya what are your plans while you're here?9700:04:16,109 --> 00:04:18,109我不知道我只有一天时间I don't know. I just have the one day.9800:04:18,109 --> 00:04:21,309你喜欢火车吗Do you like trains?9900:04:21,309 --> 00:04:22,779不是特别喜欢Not particularly.10000:04:25,749 --> 00:04:29,949那你在机场上等着登机就好了You might as well just wait at the airport for your flight.10100:04:31,119 --> 00:04:33,159你在一片森林当中"You are in a forest.10200:04:33,159 --> 00:04:34,829在西面有一片流沙"There is quicksand to the west10300:04:34,829 --> 00:04:38,859有一条通向东面的路a path leads to the east."10400:04:38,859 --> 00:04:41,569去东面Go east.10500:04:41,569 --> 00:04:45,499一道铁门挡住了你的路"An iron gate blocks your way."10600:04:45,499 --> 00:04:48,239开门Open gate.10700:04:48,239 --> 00:04:49,739上锁了"It's locked."10800:04:49,739 --> 00:04:51,909这样啊Hmm.10900:04:51,909 --> 00:04:54,079那算了Well so much for that.11000:04:57,419 --> 00:04:59,279很晚了你怎么还不睡It's getting pretty late. How come you're still up?11100:04:59,279 --> 00:05:03,319我刚在网上发现了一款游戏模拟器I found an emulator online that lets you play classic text-based11200:05:03,319 --> 00:05:05,789可以玩上世纪80年代的经典文字游戏computer games from the 1980s.11300:05:05,789 --> 00:05:07,219不错啊That's pretty cool.11400:05:07,229 --> 00:05:10,629当然了因为它用到了世界上最强大的图像处理器Oh yes. It runs on the world's most powerful graphics chip:11500:05:10,629 --> 00:05:12,899想象力imagination.11600:05:12,899 --> 00:05:15,699你倒是真该好好发掘一下You've really got to get out more.11700:05:17,599 --> 00:05:19,739向北走Go north.11800:05:19,739 --> 00:05:21,909 你不能走这条路"You can't go that way."11900:05:21,909 --> 00:05:23,639 向西走Go west.12000:05:23,639 --> 00:05:26,039 巨魔挡住了你的道路"A troll blocks your passage."12100:05:26,039 --> 00:05:28,349 好吧系好你的安全带Okay. Fasten your seatbelts.12200:05:29,749 --> 00:05:31,979 剿灭巨魔Kill troll.12300:05:31,979 --> 00:05:33,619 用什么"With what?"12400:05:33,619 --> 00:05:35,719 用剑With sword.12500:05:36,419 --> 00:05:37,689 你没有剑"You don't have the sword."12600:05:37,689 --> 00:05:40,859天呐这种倒霉事真降临到我头上了Good golly it's as if it's actually happening to me.12700:05:43,029 --> 00:05:44,659拉杰总算上床睡了Raj finally went to bed.12800:05:47,629 --> 00:05:50,069可谢尔顿还没睡Sheldon's still up.12900:05:50,069 --> 00:05:51,839你跟我说过他九点会睡的You said he goes to bed at 9:00.13000:05:51,839 --> 00:05:54,539他的确应该睡了但他刚痴迷于一款电脑游戏...Yeah he does but he got caught up in a computer game and...13100:05:54,539 --> 00:05:57,269用斧头击杀巨魔Hit troll with axe!13200:05:57,279 --> 00:06:00,639用斧头击杀巨魔Hit troll with axe!13300:06:00,649 --> 00:06:03,309用斧头击杀巨魔Hit troll with axe!13400:06:03,309 --> 00:06:05,719服了这真是个顽强的巨魔My this is one tough troll.13500:06:05,719 --> 00:06:07,379你没法摆脱他吗Can't you get rid of him?13600:06:07,389 --> 00:06:10,189根据以往经验不可能If the past is any indication no.13700:06:10,189 --> 00:06:12,359莱纳德我陷进流沙里了Leonard I'm trapped in quicksand!13800:06:12,359 --> 00:06:15,189这斧头在拖我下去呢The axe is dragging me down!13900:06:15,189 --> 00:06:16,289扔掉斧头Drop axe!14000:06:16,289 --> 00:06:18,829扔掉斧头英明Drop axe brilliant!14100:06:19,759 --> 00:06:23,169稍等一下Give me a minute.14200:06:24,639 --> 00:06:26,669-谢尔顿 -等一下- Sheldon. - Hold on.14300:06:26,669 --> 00:06:28,669我正在思考如何能拿到桶Trying to figure out how to get the bucket14400:06:28,669 --> 00:06:31,139这样我就能扛着泥土越过那条龙了so I can carry the mud past the dragon.14500:06:31,139 --> 00:06:34,479-谢尔顿你还得早起工作呢 -我知道- Sheldon you need to work in the morning. - I know!14600:06:34,479 --> 00:06:35,479那还不赶紧睡觉Well then bed mister!14700:06:35,479 --> 00:06:37,819再给我五分钟嘛Five more minutes!14800:06:37,819 --> 00:06:39,219你确定吗Really?14900:06:39,219 --> 00:06:41,449你打算冒着在热力波动学研讨会上打瞌睡的You're going to risk getting sleepy in the middle of your15000:06:41,449 --> 00:06:42,719风险继续玩下去吗thermodynamic fluctuations seminar?15100:06:42,719 --> 00:06:45,119你知道自己在公众面前打哈欠的后果吧You know what happens when you yawn in public.15200:06:48,829 --> 00:06:52,529大家都会看着我形态奇异的小舌头Everyone will see my oddly shaped uvula.15300:06:54,069 --> 00:06:55,569你也不想看到这个画面吧You don't want that do you?15400:06:56,429 --> 00:06:58,799不想No.15500:06:58,799 --> 00:07:03,639但我们社会嘲笑奇异舌头的做法是可耻的But it's a shame our society mocks the differently uvulated.15600:07:05,139 --> 00:07:06,179刚才谁敲门了Who was at the door?15700:07:06,179 --> 00:07:08,179呃楼管员Uh building manager.15800:07:08,179 --> 00:07:10,049他们要来修个管子They have to fix a pipe15900:07:10,049 --> 00:07:12,719所以明天中午到下午两点会停水so the water'll be off tomorrow from noon to 2:00.16000:07:12,719 --> 00:07:14,249这是让人无法接受的That's unacceptable.16100:07:14,249 --> 00:07:15,689我们理应提前得到书面通知的We're supposed to be given written notice.16200:07:15,689 --> 00:07:17,489没关系的反正我们到时候也是在工作的Well no it doesn't matter-- we'll be at work.16300:07:17,489 --> 00:07:20,359如果我不小心把番茄汤撒到衣服上怎么办What if I spill tomato soup on my shirt16400:07:20,359 --> 00:07:21,729我必须回家来换and have to come home to change16500:07:21,729 --> 00:07:24,089结果发现没有水来泡洗衣粉吗only to find there's no water for an enzyme soak?16600:07:24,099 --> 00:07:26,199别忘了分叉的小舌头谢尔顿Bifurcated uvula Sheldon!16700:07:26,999 --> 00:07:29,099那我明天吃鸡肉面吧晚安I'll have the chicken noodle. Good night!16800:07:33,369 --> 00:07:35,669我们一定得注意小声点We're going to have to be very quiet.16900:07:40,249 --> 00:07:42,349我想到如何拿到桶了I know how to get the bucket!17000:07:42,349 --> 00:07:44,309我可以反过来握斧头I can turn the axe around17100:07:44,319 --> 00:07:46,849然后用斧头把钩到水桶and use the handle to reach it.17200:07:46,849 --> 00:07:48,819让我试试Let's see.17300:07:48,819 --> 00:07:51,259向北走Go north.17400:07:51,259 --> 00:07:52,859你现在身处森林"You are in a forest."17500:07:52,859 --> 00:07:54,559继续向北走Go north.17600:07:54,559 --> 00:07:55,989你仍然身处森林"You are in a forest."17700:07:55,989 --> 00:07:57,429再往北走呢Go north.17800:07:57,429 --> 00:08:00,099你还是身处森林天呐我想我迷路了"You are in a forest." Oh dear I believe I'm lost. 17900:08:00,099 --> 00:08:02,169我还是明天从头再玩吧Well I'll just have to get a fresh start tomorrow.18000:08:02,169 --> 00:08:04,069不不不你刚才只不过方向搞错了而已No no no! You just took a wrong turn.18100:08:04,069 --> 00:08:05,539你只要把图画出来就行了You just need to map it out.18200:08:05,539 --> 00:08:06,539来吧我来帮你Come on I'll help you.18300:08:06,539 --> 00:08:09,739你停在了小溪旁然后向北走了三次对吧So you stopped at the stream and you turned north three times?18400:08:09,739 --> 00:08:10,479是的Yes.18500:08:10,479 --> 00:08:12,479你说对了你是迷路了祝你好运You're right. You're lost. Good luck.18600:08:20,079 --> 00:08:21,119莱纳德醒醒Leonard. Wake up.18700:08:21,119 --> 00:08:22,119抱歉Huh? Wh-- Sorry.18800:08:22,119 --> 00:08:23,649抱歉什么啊For what?18900:08:23,659 --> 00:08:26,089我也不知道只要我跟女孩子同床共枕后I don't know. When I'm in bed with a girl it's just--19000:08:26,089 --> 00:08:27,989这就是我的条件反射应答it's my go-to response.19100:08:27,989 --> 00:08:29,989已经六点了我得在拉杰睡醒It's 6:00. I have to get back to Raj's19200:08:29,989 --> 00:08:31,829发现我不见了之前赶紧回去了before he wakes up and realizes I'm gone.19300:08:31,829 --> 00:08:34,199哦那好吧Oh. Right. Sure.19400:08:34,199 --> 00:08:36,729我真希望你能在洛杉矶待久点I wish you could stay in L.A. a while longer.19500:08:36,729 --> 00:08:37,729我也想啊Mmm me too.19600:08:37,739 --> 00:08:39,269知道吗我刚才一直在想You know I was thinking19700:08:39,269 --> 00:08:42,169印度其实也有这么多先进的实验设施了there are some great research facilities in India.19800:08:42,169 --> 00:08:44,979你想说什么莱纳德Where are you going with this Leonard?19900:08:44,979 --> 00:08:48,749我其实想说反正我在这也没啥牵挂Well I'm just saying you know I don't have any real ties here20000:08:48,749 --> 00:08:51,949我也可以搬去新德里[印度城市] 我们可以一起你懂得so if I were to move to New Delhi we could you know--20100:08:52,149 --> 00:08:54,819出去玩玩go out.20200:08:54,819 --> 00:08:58,459莱纳德我们五年前不就谈过这个了吗Leonard didn't we have this conversation five years ago?20300:08:58,459 --> 00:08:59,419是这样的但是...Well yes but...20400:08:59,419 --> 00:09:00,659今非昔比了嘛things have changed.20500:09:00,659 --> 00:09:02,259你也长大了我也长大了You know you're older I'm older--20600:09:02,259 --> 00:09:04,459看吧再也没什么漫画英雄的床单了Look no more superhero bed sheets.20700:09:04,459 --> 00:09:05,929亲爱的Sweetheart20800:09:05,929 --> 00:09:08,929我们在一起很愉快并不意味着just because we have fun when I come to town doesn't mean20900:09:08,929 --> 00:09:11,539我想要开展一段正式的感情生活I want to have a serious relationship.21000:09:11,539 --> 00:09:13,899-不想吗 -不想- It doesn't? - Mm-mm.21100:09:13,909 --> 00:09:17,169此外我永远也不可能介绍个白种男孩给我的父母And besides I could never bring a white boy home to my parents.21200:09:18,079 --> 00:09:19,239他们宁愿要头牛They'd have a cow.21300:09:19,239 --> 00:09:21,879这在印度可就很大件事了Which is a much bigger deal in India.21400:09:21,879 --> 00:09:24,309我也没很纯的白人血统啦I'm not that white.21500:09:24,319 --> 00:09:26,379我的高祖母有一半彻罗基[印第安族]血统My great-great-grandmother was half Cherokee.21600:09:26,379 --> 00:09:29,449我知道虽然不是真正的印度血统但也算印什么了啊I know that's not the right kind of Indian but it is something.21700:09:29,449 --> 00:09:31,149你真有趣You're funny.21800:09:31,159 --> 00:09:32,489莱纳德Leonard?21900:09:32,489 --> 00:09:33,659莱纳德Leonard?22000:09:33,659 --> 00:09:35,159莱纳德Leonard?22100:09:36,029 --> 00:09:37,029啥事What?22200:09:37,029 --> 00:09:38,629我听到了女人的笑声I heard a woman laughing.22300:09:38,629 --> 00:09:43,029哦我刚才想试试自己能否笑得像个女人Oh uh yeah. I was trying to see if I could laugh as a woman.22400:09:44,999 --> 00:09:47,669哦那做的不错啊很真实啊Oh! Well good job. Quite convincing.22500:09:48,369 --> 00:09:50,139我闻到了香水味I smell perfume.22600:09:50,139 --> 00:09:51,209空气清洗剂的味道Air freshener.22700:09:51,209 --> 00:09:54,779你这脸颊和脖子上是口红吗And is that lipstick on your cheek and neck?22800:09:54,779 --> 00:09:56,109是疹子很严重的疹子Rash. That's a bad rash.22900:09:56,109 --> 00:09:57,709深表同情My sympathies.23000:09:57,719 --> 00:10:01,219我很了解这种红色祸害也就是皮炎I'm no stranger to the crimson scourge that is dermatitis.23100:10:02,519 --> 00:10:05,219我在我的乳液和软膏系列里Can I interest you in a topical steroid23200:10:05,219 --> 00:10:07,189帮你找一种管用的类固醇好吗from my lotion and unguent collection?23300:10:07,989 --> 00:10:10,189好啊好啊这主意不错Uh yeah yeah that sounds great.23400:10:10,189 --> 00:10:12,359很好我相信我可以找到Very well. I'm sure I can find something23500:10:12,359 --> 00:10:14,099帮你止痒的东西that will help you ditch that itch.23600:10:15,829 --> 00:10:18,239好了他去洗手间了我们走Okay he's in the bathroom. Let's go.23700:10:21,239 --> 00:10:23,909你喜欢软膏还是霜剂Do you prefer ointment or cream?23800:10:26,779 --> 00:10:27,309霜剂Cream.23900:10:27,309 --> 00:10:28,649要不要含麻醉添加剂的With or without a numbing agent?24000:10:28,649 --> 00:10:29,649不要Without.24100:10:29,649 --> 00:10:31,049真的吗莱纳德Really Leonard?24200:10:31,049 --> 00:10:33,719有皮炎的时候可不能逞英雄There are no heroes when it comes to dermatitis.24300:10:34,789 --> 00:10:35,669好吧那就要Fine. With.24400:10:35,819 --> 00:10:37,649处方药还是非处方的强效药Prescription or non-prescription strength?24500:10:37,659 --> 00:10:39,089发挥你的判断力吧Use your best judgment.24600:10:39,089 --> 00:10:43,859我有一支很不错的2009年的肛泰软膏Well I think I have a nice 2009 AnaMantle HC.24700:10:43,859 --> 00:10:47,259通常是针对严重发炎的痔疮的It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids24800:10:47,269 --> 00:10:50,529但是对非粘膜器官也管用but it also goes nicely with non-mucosal body parts.24900:10:52,499 --> 00:10:53,669听起来不错Sounds great.25000:10:53,669 --> 00:10:55,309明智的选择Excellent choice.25100:10:57,039 --> 00:10:58,719好了快点快点快点Okay hurry hurry hurry.25200:11:00,549 --> 00:11:02,359快走快走快走Come on come on come on.25300:11:04,909 --> 00:11:05,799普丽娅Priya?25400:11:07,219 --> 00:11:08,309早上好谢尔顿Good morning Sheldon.25500:11:09,019 --> 00:11:13,389羞耻呀莱纳德羞耻For shame Leonard for shame.25600:11:14,449 --> 00:11:17,859我居然还差点准备And to think I was ready to waste25700:11:17,859 --> 00:11:20,149把我最后一点好用的痔疮霜浪费在你身上the last of my good hemorrhoid cream on you.25800:11:27,019 --> 00:11:28,309挺开心的啊Making pretty good time huh?25900:11:29,349 --> 00:11:31,939你真的想说这个吗莱纳德Is that really what you want to talk about Leonard?26000:11:32,789 --> 00:11:33,689不是No.26100:11:34,219 --> 00:11:35,659那你想说什么What do you want to talk about?26200:11:35,659 --> 00:11:36,789拜托别跟任何人说Please don't tell anyone26300:11:36,789 --> 00:11:38,259我跟拉杰的妹妹过夜了I spent the night with Raj's sister.26400:11:38,259 --> 00:11:40,259说出来了There it is.26500:11:41,229 --> 00:11:43,129要是有人问起来呢What if someone asks?26600:11:43,129 --> 00:11:45,729没人会问我是不是跟拉杰的妹妹过夜了No one's going to ask if I spent the night with Raj's sister. 26700:11:45,739 --> 00:11:49,839或许吧但是他们可能会问我别的Perhaps but they might ask me something else.26800:11:49,839 --> 00:11:51,169-比如呢 -比如说- Like what? - Like26900:11:51,169 --> 00:11:54,759莱纳德最近有没有做出背叛朋友的行为"Has Leonard betrayed any of his friends recently?"27000:11:55,709 --> 00:11:57,849普丽娅和我都是成年人了Priya and I are both adults.27100:11:57,849 --> 00:11:59,549我没有背叛拉杰I didn't betray Raj.27200:11:59,549 --> 00:12:03,039你有但是我指的是霍华德In fact you did but I was referring to Howard.27300:12:03,119 --> 00:12:04,189你在说什么What are you talking about?27400:12:04,189 --> 00:12:06,1892005年4月12日April 12 2005.27500:12:06,189 --> 00:12:08,259在图卢卡湖的鲍勃大头娃汉堡店里Bob's Big Boy Toluca Lake.27600:12:08,259 --> 00:12:11,859拉杰第一次把普丽娅介绍给我们Raj had just introduced us to Priya for the first time.27700:12:11,859 --> 00:12:14,999她正在享受印度教禁止的美味食物She was enjoying the sweet taste of Hindu rebellion27800:12:14,999 --> 00:12:17,769那就是鲍勃超级大头娃牛肉堡in the form of a Bob's Super Big Boy hamburger.27900:12:17,769 --> 00:12:20,179为了维护你们的友谊In order to preserve your friendship28000:12:20,179 --> 00:12:22,239你和霍华德发拉钩钩说you and Howard made a pinky swear28100:12:22,239 --> 00:12:24,569你们俩人都不许追求她that neither of you would attempt to woo her.28200:12:25,069 --> 00:12:26,619我点了一份奶酪牛肉片I had a patty melt.28300:12:27,779 --> 00:12:29,649好吧我背叛了霍华德Okay fine I betrayed Howard.28400:12:29,649 --> 00:12:31,579-还有拉杰 -好的还有拉杰- And Raj. - All right and Raj.28500:12:31,579 --> 00:12:32,659还有我And me.28600:12:33,249 --> 00:12:34,809你You?28700:12:34,979 --> 00:12:36,589你违反了室友协议中Violation of the Roommate Agreement's28800:12:36,589 --> 00:12:38,989有留宿客人要提前通知之一条款overnight guest notification clause.28900:12:38,989 --> 00:12:41,859好吧我是个令人讨厌的家伙Okay fine I-I'm a horrible human being.29000:12:41,859 --> 00:12:43,959我就是帕萨迪纳的达斯·维达I'm the Darth Vader of Pasadena.29100:12:41,859 --> 00:12:43,959《星球大战》中的重要角色黑武士29200:12:43,959 --> 00:12:46,659你当达斯·维达还太矮了点You're far too short to be Darth Vader.29300:12:47,599 --> 00:12:50,039你最多也就是叛徒伊渥克[星球大战]At best you might be a turncoat Ewok.29400:12:50,499 --> 00:12:53,899我只是想说普丽娅已经走了My point is: Priya's gone and it would be much better29500:12:53,899 --> 00:12:56,609要是没人知道这件事就最好了if no one else found out about us.29600:12:57,439 --> 00:12:59,469你是说你想让我帮你保密You mean you want me to keep a secret?29700:12:59,479 --> 00:13:00,509是的Yes.29800:13:00,509 --> 00:13:02,179你知道我是保守不了秘密的You know I can't keep a secret.29900:13:02,179 --> 00:13:03,249你努力尝试的话就可以的You can if you try.30000:13:03,249 --> 00:13:04,479就这样想Think about it this way:30100:13:04,479 --> 00:13:07,379如果我是蝙蝠侠你是艾尔福um if I were Batman and you were Alfred30200:13:04,479 --> 00:13:07,379蝙蝠侠的管家30300:13:07,379 --> 00:13:09,319你一定可以对我的身份保密对吧you'd keep that secret right?30400:13:09,549 --> 00:13:12,119凭什么你是蝙蝠侠Why do you get to be Batman?30500:13:12,119 --> 00:13:14,259因为蝙蝠侠才有身份的秘密呀Because Batman has the secret.30600:13:14,259 --> 00:13:16,089艾尔福也有秘密的Alfred has secrets too.30700:13:16,089 --> 00:13:17,659-什么秘密 -艾尔福知道- Like what? - Alfred knows30800:13:17,659 --> 00:13:19,329芭芭拉·科尔顿是蝙蝠女that Barbara Gordon is Batgirl.30900:13:19,959 --> 00:13:21,459而我刚刚就把这个秘密告诉了蝙蝠侠Which I've now just told to Batman.31000:13:21,459 --> 00:13:23,149你看我就是保守不了秘密See I cannot keep a secret.31100:13:27,269 --> 00:13:28,399挞哒。

高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕15素材

高中英语 生活大爆炸第4季中英字幕15素材

生活大爆炸第4季中英字幕15 ■300:02:53,510 --> 00:02:57,510翻译:MADD Veronique 小蛮腰 YY400:02:53,510 --> 00:02:57,510■500:02:57,510 --> 00:03:01,510后期:鱼骨头时间轴:小e600:02:57,510 --> 00:03:01,510■700:03:01,510 --> 00:03:05,510校对:Vin 总监:YY800:03:01,510 --> 00:03:05,510■900:03:07,610 --> 00:03:10,310生活大爆炸第四季第十五集1000:00:01,910 --> 00:00:04,130我对僵尸有一点困惑Here's what I wonder about zombies.1100:00:05,960 --> 00:00:08,750要是他们找不到人肉吃会怎么样What happens if they can't get any human flesh to eat?1200:00:08,750 --> 00:00:11,380他们不可能饿死他们本来就是死人嘛They can't starve to death-- they're already dead.1300:00:12,190 --> 00:00:14,420你听听我的我昨晚花了一个小时在想You take this one. I spent an hour last night on1400:00:14,420 --> 00:00:15,870"既然吸血鬼在镜子里"How do vampires shave1500:00:15,870 --> 00:00:18,160都看不见自己他们是怎么给自己剃胡子的"when they can't see themselves in the mirror"?1600:00:19,520 --> 00:00:21,250衣冠楚楚的吸血鬼两两搭伴Well-groomed vampires meet in pairs1700:00:21,250 --> 00:00:23,490互相刮胡子解释完毕and shave each other-- case closed.1800:00:24,710 --> 00:00:26,950好吧那僵尸呢Yeah, okay, so, zombies.1900:00:26,950 --> 00:00:29,030我觉得这取决于僵尸的种类拉杰I guess it depends on the zombies, Raj.2000:00:29,030 --> 00:00:31,150我们现在说的是快僵尸还是慢僵尸Are we talking slow zombies, fast zombies?2100:00:31,150 --> 00:00:33,210在《28天》里面如果那些僵尸不吃东西Like, in 28 Days, if those zombies didn't eat,2200:00:33,210 --> 00:00:34,280-他们就会饿死 -你说的是- they starved. - You're thinking2300:00:34,280 --> 00:00:35,490《惊变28天》of 28 Days Later.2400:00:35,490 --> 00:00:37,810《28天》里面桑德拉·布洛克去戒酒28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab2500:00:37,810 --> 00:00:40,370结果让观众升华到濒死状态and puts the audience into an undead state.2600:00:41,230 --> 00:00:43,270喂不许你说桑德拉·布洛克坏话Hey, don't bag on Sandra Bullock!2700:00:43,270 --> 00:00:44,400你以为这样显得很有内涵You think it makes you look cultured,2800:00:44,400 --> 00:00:46,160但你表现出来的只是刻薄而已but you just come off as bitter.2900:00:48,240 --> 00:00:49,99012点方向希伯特博士Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock.00:00:50,670 --> 00:00:52,090为啥大学校长Why's the president of the university3100:00:52,090 --> 00:00:54,300要来食堂里视察呢slumming in the cafeteria?3200:00:54,470 --> 00:00:57,000也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V,3300:00:57,000 --> 00:00:59,170微服私访想知道在民间who dressed as a commoner and mingled among them,3400:00:59,170 --> 00:01:02,290他的臣民们是如何看待自己的to find out how he was being perceived by his subjects.3500:01:02,290 --> 00:01:04,380当然如果他看过我发给他的1300封Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails3600:01:04,390 --> 00:01:06,390关于学校管理的邮件中的任何一封I've sent him on the subject of his administration,3700:01:06,390 --> 00:01:08,250他就不必这么费劲了he could have saved himself the trouble.3800:01:09,070 --> 00:01:11,230也可能是因为他听说今天周二有炸薯棒Or maybe he heard it's Tator Tot Tuesday.3900:01:12,280 --> 00:01:13,490反正我是因为这个才来的That's why I'm here.4000:01:14,330 --> 00:01:16,900嗨我最器重的天才们Hey, there's my favorite geniuses!4100:01:17,460 --> 00:01:18,670今天过得怎么样啊How are we doing today?4200:01:18,670 --> 00:01:20,330这取决于你打算That depends-- how much longer4300:01:20,330 --> 00:01:22,390在我的肩膀上抚摸多久do you plan on fondling my shoulder?4400:01:23,090 --> 00:01:25,780抱歉库珀博士我忘了你有爱抚恐惧症Sorry, Dr. Cooper, I forgot you have a touch phobia.4500:01:25,780 --> 00:01:28,680我不是怕人抚摸我是怕细菌It's not a touch phobia, it's a germ phobia.4600:01:28,680 --> 00:01:30,870要是你愿意戴一双乳胶手套If you'd like to go put on a pair of latex gloves,4700:01:30,870 --> 00:01:32,620给我查疝气都没问题I'll let you check me for a hernia.4800:01:33,930 --> 00:01:34,990好吧Yeah.4900:01:34,990 --> 00:01:35,660听好了各位So, listen, fellas,5000:01:35,670 --> 00:01:37,650本周六晚上谁想去参加一个小宴会呢who's up for a little party this Saturday night?5100:01:37,650 --> 00:01:40,850美酒佳肴没准儿还会有几位甜妞Open bar, good eats, might even be a few pretty girls.5200:01:41,080 --> 00:01:41,850听起来很赞啊我去Sounds great! I'm in!5300:01:41,850 --> 00:01:43,100慢着Hold on.5400:01:43,280 --> 00:01:45,330就因为一位怪蜀黍给你们糖吃Just because the nice man is offering you candy,5500:01:45,330 --> 00:01:48,000并不意味着你就应该跳进人贩子的破车里doesn't mean you should jump into his windowless van.5600:01:50,580 --> 00:01:51,610究竟是什么场合啊What's the occasion?5700:01:51,610 --> 00:01:53,710就是本校的几位赞助者Just a little fund-raiser for the university.5800:01:53,710 --> 00:01:57,620啊哈沾满泪痕的气垫还在车后面呢Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van.5900:01:58,060 --> 00:02:00,240你不情愿我很理解库珀博士I understand your reticence, Dr. Cooper,6000:02:00,240 --> 00:02:02,120我深表同情但残酷的事实摆在面前and I sympathize, but the hard facts are,6100:02:02,120 --> 00:02:04,270有时候我们不得不为了募集研究资金occasionally, we have to shake a few hands6200:02:04,270 --> 00:02:06,530而跟某些人溜须拍马and kiss a few butts to raise money for our research.6300:02:06,530 --> 00:02:08,400我不管这太下作了I don't care; it's demeaning.6400:02:08,400 --> 00:02:10,780我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样And I refuse to be trotted out and shown off6500:02:10,780 --> 00:02:13,230被人领着到处表演like a prize hog at the Texas State Fair.6600:02:13,230 --> 00:02:15,470顺便提一下这种博览会肯定不是你想穿着Which, by the way, is something you don't want to attend6700:02:15,470 --> 00:02:17,850别有星际迷航徽章的衣服参加的wearing a Star Trek ensign's uniform.6800:02:18,730 --> 00:02:19,280好吧All right,6900:02:19,280 --> 00:02:20,710那我换个说法let me put it this way.7000:02:20,710 --> 00:02:23,880你们都得给我穿好正装参加这个宴会You're gonna put on a suit, you're gonna come to this party,7100:02:23,880 --> 00:02:25,230你们要向一群老人解释and you're gonna explain your research7200:02:25,230 --> 00:02:26,550你们所做的研究to a bunch of old people,7300:02:26,550 --> 00:02:29,380否则我对天发誓我会用热勺子烫瞎你的眼睛or I swear to God, I'll blind you with a hot spoon,00:02:29,380 --> 00:02:32,010就像《贫民窟的百万富翁》里的那个小男孩一样like they did to that little boy in Slumdog Millionaire.7500:02:33,170 --> 00:02:35,150你肯定不想那样的Oh, you don't want that.7600:02:36,710 --> 00:02:37,830那就周六晚上咯So, Saturday night!7700:02:37,830 --> 00:02:39,290包你开心It's gonna be off the hook.7800:02:39,290 --> 00:02:40,440速度拿开Get over it.7900:02:42,980 --> 00:02:44,050哦天啊Oh, boy!8000:02:44,100 --> 00:02:46,010又是炸薯棒又是宴会邀请Tator tots and a party invitation?8100:02:46,010 --> 00:02:47,680今天是个好日子啊What a great day!8200:03:16,270 --> 00:03:17,200好了There you go.8300:03:21,730 --> 00:03:23,500你确定这样就行了Are you sure this is right?8400:03:23,500 --> 00:03:26,360嗯把这一段塞到裤子里就没事了Yeah, just tuck that part in your pants; you'll be fine.8500:03:27,420 --> 00:03:31,570一起去给拍那些有钱人的马屁吧Okay, let's go smooch some rich, wr inkled tochis.8600:03:32,410 --> 00:03:34,220霍华德我真不敢相信伯纳黛特居然让你Oh, Howard, I can't believe Bernadette let you go8700:03:34,220 --> 00:03:36,680穿着女式衬领去参加这么正式的宴会to a fancy party wearing a dickey.8800:03:36,680 --> 00:03:39,770不好意思我的衣服不是我女朋友挑的Excuse me, my girlfriend doesn't pick out my clothes.8900:03:39,770 --> 00:03:41,170是我妈挑的My mother does.9000:03:43,080 --> 00:03:44,360我们该出发了Oh. We should get going.9100:03:44,360 --> 00:03:45,320那谢尔顿呢What about Sheldon?9200:03:45,320 --> 00:03:47,500谢尔顿不去Sheldon is not going.9300:03:47,500 --> 00:03:49,850真的假的那我们怎么跟希伯特交待Really? What do we tell Siebert?9400:03:49,850 --> 00:03:53,060告诉他库珀博士觉得他宝贵时间最有价值的用途Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time9500:03:53,060 --> 00:03:56,290就是运用他那举世罕见的天赋is to employ his rare and precious mental faculties9600:03:56,290 --> 00:03:59,950来揭开自然的面纱目睹上帝的真面to tear the mask off nature and stare at the face of God.9700:04:00,980 --> 00:04:03,940谢尔顿现在是周六晚上你要去洗衣服了Sheldon, it's Saturday night, you'll be doing laundry.9800:04:04,850 --> 00:04:07,440别跟他说这个说揭开面纱啥的Don't tell him that, tell him the mask thing.9900:04:13,760 --> 00:04:15,820喂把领带塞回裤子里Hey, put your tie back in your pants.10000:04:17,340 --> 00:04:18,520这地儿不错啊Nice place.10100:04:18,520 --> 00:04:21,350让我想起了我爸妈在新德里的房子Reminds me of my parents' house back in New Delhi.10200:04:21,350 --> 00:04:23,390-别逗了 -真的我家很有钱的- You're kidding. - No. We are very wealthy.10300:04:23,390 --> 00:04:26,090但跟这里唯一的区别就是我们的仆人更多But the only difference is, we have more servants.10400:04:26,800 --> 00:04:28,800-比这儿还多啊 -多得没地儿使唤- More than this? - More than we can use.10500:04:28,800 --> 00:04:30,060你看吧在印度我们都不会犯You see, in India, we don't make the mistake10600:04:30,060 --> 00:04:32,430让人们有梦想这种错误of letting our poor people have dreams.10700:04:33,460 --> 00:04:36,600我的牛人小队来了Ah. There's my band of brainiacs.10800:04:36,600 --> 00:04:38,320库珀博士在哪儿呢Where's Dr. Cooper?10900:04:38,870 --> 00:04:43,100他正在揭开自然的面纱目睹上帝的真面He's tearing the mask off nature to look at the face of God.11000:04:44,060 --> 00:04:46,380校领导认定他有颗美丽心灵The board of directors insists he has a beautiful mind.11100:04:46,380 --> 00:04:48,580我认为他就是浮云I think he's just bananas.11200:04:48,580 --> 00:04:49,620来吧我来介绍你们认识一位Come on, let me introduce you11300:04:49,620 --> 00:04:52,160咱们学校的主要捐款人to one of the university's leading donors.11400:04:54,650 --> 00:04:57,140我觉得咱们被他们所谓的美女误导了I think we were misled about the cute girls.11500:04:58,100 --> 00:04:59,440莱森女士这是我们学校Mrs. Latham, I'd like you to meet three11600:04:59,440 --> 00:05:01,400三位了不起的青年学者of our outstanding young researchers.11700:05:01,400 --> 00:05:03,190这位是莱纳德·霍夫斯塔德博士This is Dr. Leonard Hofstadter,11800:05:03,190 --> 00:05:06,500拉杰·库萨帕里博士和霍华德·沃罗威茨Dr. Rajesh Koothrappali and Howard Wolowitz.11900:05:06,500 --> 00:05:07,850沃罗威茨你怎么了Well, what happened to you, Wolowitz,12000:05:07,850 --> 00:05:10,820坚持不下去读博么couldn't stick with it long enough to get your PhD?12100:05:12,030 --> 00:05:12,990我是工程师I'm an engineer.12200:05:12,990 --> 00:05:15,180工程师通常不需要博士学位Most engineers don't bother with a PhD.12300:05:15,180 --> 00:05:16,250不过你没准想知道But you may be interested to know12400:05:16,250 --> 00:05:19,840我给NASA设计过零重力废物排放系统的I designed the zero-gravity waste-disposal system for NASA.12500:05:19,840 --> 00:05:22,360懂了你就是太空水管工Got it-- you're a space plumber.12600:05:24,770 --> 00:05:26,610我去吧台喝两杯I'm gonna go hit the bar.12700:05:28,900 --> 00:05:30,290介绍这两位吧Tell me about these two.12800:05:30,290 --> 00:05:32,230先介绍他Do him first.12900:05:32,230 --> 00:05:35,630霍夫斯塔德博士今天晚上会做个我们实验物理项目的演讲Dr. Hofstadter is representing our experimental physics program tonight.13000:05:35,630 --> 00:05:38,230我想你会对他迷人的工作感兴趣的I think you'll really enjoy hearing about his fascinating work.13100:05:38,230 --> 00:05:39,620行吧Right.13200:05:39,620 --> 00:05:41,180迷我一下Fascinate me.13300:05:43,910 --> 00:05:46,600他们快要尿裤子的样子很可爱吧They're cute when they're about to wet themselves, aren't they?13400:05:47,360 --> 00:05:48,530这么说吧I'll make it easy for you.13500:05:48,530 --> 00:05:50,170每天早上你到实验室的第一件事When you arrive at the lab in the morning,13600:05:50,170 --> 00:05:52,390你会最先打开什么机器what sort of machine do you turn on?13700:05:53,450 --> 00:05:55,020咖啡机Cof fee maker?13800:05:55,980 --> 00:05:59,860行吧库那什么博士到你了All right, Dr. Kooth-- uh, whatever it is-- you're up.13900:05:59,860 --> 00:06:00,900我叫库萨帕里It's Koothrappali.14000:06:00,900 --> 00:06:02,940我得去嘘嘘了I have to tinkle.14100:06:06,920 --> 00:06:09,230于是我没有屈服于权贵And so, instead of bowing to pressure,14200:06:09,230 --> 00:06:10,950去参加那个毫无意义的社交晚会and going to that pointless soiree,14300:06:10,950 --> 00:06:14,260而是待在家里把衣服都洗了I stayed right here and did a load of whites.14400:06:15,500 --> 00:06:18,410通常我会赞许你那反社会的大男子气概Well, normally I respect your macho rebellious attitude14500:06:18,410 --> 00:06:20,210不听你们领导的toward "The Man,"14600:06:20,990 --> 00:06:24,140但这回我觉得你犯了个愚蠢的错误but, in this case, I think you've made a foolish mistake.14700:06:24,140 --> 00:06:25,730不可能Unlikely.14800:06:26,480 --> 00:06:28,260但请你说完But make your case.14900:06:28,260 --> 00:06:30,530请记住您那批评的语气Keeping in mind that your critical attitude15000:06:30,530 --> 00:06:32,630正毁坏咱们周六夜晚的美好时光is ruining our Saturday night together,15100:06:32,630 --> 00:06:35,280我都没有把你窗口最小化and I'm not above minimizing your window.15200:06:36,280 --> 00:06:38,250谢尔顿不管你喜不喜欢Sheldon, like it or not,15300:06:38,250 --> 00:06:40,220在你能把你的智慧until you manage to upload your intelligence15400:06:40,220 --> 00:06:42,090上载到一颗自给自足装备着高速互联网into a self-sustaining orbiting satellite,15500:06:42,090 --> 00:06:45,430和隐形设备的轨道卫星上之前equipped with high-speed Internet and a cloaking device,15600:06:45,430 --> 00:06:48,550你还是需要依靠其他人类同胞的you will be dependent on other members of the human race.15700:06:49,040 --> 00:06:51,190够了我要把你最小化了That's it. Prepare to be minimized.15800:06:51,190 --> 00:06:52,580我还没说完I'm not finished.15900:06:52,580 --> 00:06:54,940谢尔顿所有科学家都要去募集资金All scientists have to fund-raise, Sheldon.16000:06:54,940 --> 00:06:56,720你觉得我的实验室靠的是什么资金How do you think I paid for my lab?16100:06:56,720 --> 00:06:58,620我去了沙特阿拉伯遇到个王子I went to Saudi Arabia and met with a prince16200:06:58,620 --> 00:07:00,890他正好对神经生物学感兴趣who had an interest in neurobiology.16300:07:00,890 --> 00:07:04,640你的实验室靠中东业余爱好者资助的么Your lab is funded by some Middle-Eastern dilettante?16400:07:04,640 --> 00:07:07,130更准确地说法伊萨是我未婚夫Technically, Faisal is my fianc?16500:07:09,840 --> 00:07:12,240但我现在有最高端的双光子显微镜But I do have a state-of-the-art two-photon microscope16600:07:12,240 --> 00:07:14,890冬天去利雅得(阿拉伯半岛中部的城市)还有个住所and a place to stay in Riyadh for the winter.16700:07:15,820 --> 00:07:18,080终于明白你Facebook上面那些诡异的骆驼比赛的照片Well, that explains those puzzling camel race photos16800:07:18,080 --> 00:07:20,090是哪里来的了on your Facebook page.16900:07:20,890 --> 00:07:22,090你这么想And consider this:17000:07:22,090 --> 00:07:24,540如果物理学院没有你出面without you to make the case for the physics department,17100:07:24,540 --> 00:07:27,530募捐的重任就落到莱纳德和拉杰那种人头上了the task will fall to people like Leonard and Rajesh.17200:07:27,530 --> 00:07:29,590你唬我么Are you trying to scare me?17300:07:29,590 --> 00:07:31,290你成功了'Cause you're succeeding.17400:07:31,870 --> 00:07:33,640等着更恐怖的吧Well, then prepare to be terrified.17500:07:33,640 --> 00:07:35,240如果你的朋友们没有足够说服力的话If your friends are unconvincing,17600:07:35,240 --> 00:07:36,960今年的捐款可能就被this year's donations might go to,17700:07:36,960 --> 00:07:38,730地质学院卷走了say, the geology department.17800:07:38,730 --> 00:07:41,550不要吧那些烂泥研究员Oh, dear, not the dirt people!17900:07:43,600 --> 00:07:46,260或者更糟糕Or worse-- it could go to...18000:07:46,260 --> 00:07:48,330也可能给人文学院哦the liberal arts.18100:07:50,130 --> 00:07:51,740不要No!18200:07:52,490 --> 00:07:54,880几百万的捐款都在那些骚人墨客Millions of dollars being showered on poets,18300:07:54,880 --> 00:07:58,460身上打了水漂literary theorists and students of gender studies.18400:07:59,500 --> 00:08:02,360噢人文啊Oh, the humanities!18500:08:04,190 --> 00:08:06,190往好处想我觉得希伯特校长再也不会On the bright side, I don't think President Siebert18600:08:06,190 --> 00:08:09,410让我们参加任何募捐活动了will be making us go to any more fund-raisers.18700:08:09,410 --> 00:08:11,350受戒仪式都没这么痛苦It was so much easier at my bar mitzvah.18800:08:11,350 --> 00:08:13,580那些老家伙也就捏捏你的小脸蛋The old people just came up to you, pinched your cheek18900:08:13,580 --> 00:08:15,420就把储蓄债券给了你and handed you a savings bond.19000:08:16,440 --> 00:08:18,550别这么闷闷不乐嘛Oh, don't be such gloomy Gusses.19100:08:18,550 --> 00:08:20,890看这的虾有多大Look at the size of these shrimp!19200:08:21,750 --> 00:08:24,710到多大就可以叫做龙虾了At what point do we start calling them lobsters?19300:08:25,380 --> 00:08:28,170承认吧我们搞砸了Face it, Raj, we crashed and burned tonight.19400:08:28,170 --> 00:08:30,820没那么糟糕啦Oh, you didn't do that badly.19500:08:31,890 --> 00:08:33,880莱瑟姆女士我每天早晨第一个打开的机器Mrs. Latham, the first machine I turn on in the morning19600:08:33,880 --> 00:08:36,500是氦氖激光器给它预热is the helium-neon laser, 'cause it needs to warm up. 19700:08:36,500 --> 00:08:38,640亲爱的我不关心I no longer care, dear.19800:08:39,300 --> 00:08:40,180别着急But don't worry,19900:08:40,180 --> 00:08:42,610今天晚上见到你们很高兴I really enjoyed meeting you this evening.20000:08:42,610 --> 00:08:44,510别开玩笑了哪里值得高兴了You're kidding. That was good for you?20100:08:44,510 --> 00:08:46,880我出了一身汗了'Cause I was sweating through my T-shirt.20200:08:47,590 --> 00:08:49,380最好不过了Excellent! There's nothing I like better20300:08:49,380 --> 00:08:52,410我最喜欢调戏聪明人了than making smart people feel ill at ease.20400:08:52,980 --> 00:08:53,960啥Why?20500:08:53,960 --> 00:08:55,420你有了钱之后Oh, I don't know, it's one of the fun things20600:08:55,420 --> 00:08:57,940就喜欢找这种乐子you get to do when you have lots of money.20700:08:59,010 --> 00:09:00,230看着Watch.20800:09:00,230 --> 00:09:03,360谁让你吃这里的虾了Hey! Who said you could eat that shrimp?20900:09:06,820 --> 00:09:08,930有趣吧See? Fun.21000:09:08,930 --> 00:09:11,480不不不我只是来要钱的No, no, no, I'm just here for your money.21100:09:11,480 --> 00:09:14,560我不想握任何人的带菌手I don't want to shake anyone's germy hands.21200:09:15,820 --> 00:09:17,780希伯特快跟他们说清楚Explain it to them, Siebert.21300:09:22,050 --> 00:09:22,920我必须承认I must confess21400:09:22,920 --> 00:09:25,280我不懂你什么意思希伯特校长I don't understand you, President Siebert.21500:09:25,280 --> 00:09:28,040你一开始说你想要我出席你的筹款会First you say you want me to appear at your fund-raisers,21600:09:28,040 --> 00:09:29,460现在你又说你再也不想让我but now you say you never want me to go21700:09:29,460 --> 00:09:31,680接近你的筹款会anywhere near your fund-raisers.21800:09:31,680 --> 00:09:34,740不好意思但您这意思有点混乱呀Forgive me, but that sounds like a mixed message.21900:09:35,360 --> 00:09:36,380又来了Here we go again.22000:09:36,380 --> 00:09:38,240如果你懒得跟我讲话的话If there's simply no talking to me,22100:09:38,240 --> 00:09:40,210那干吗还打电话给我why did you call?22200:09:41,780 --> 00:09:43,680对不起另一条线上有电话进来了I'm sorry, someone's on the other line.22300:09:43,680 --> 00:09:45,810你何不组织一下你的语言Why don't you see if you can organize your thoughts,22400:09:45,810 --> 00:09:47,710我们晚点再聊and we'll try again later.22500:09:49,070 --> 00:09:51,660库珀和霍夫斯塔德家简称库珀家Cooper-Hofstadter residence. Go for Cooper.22600:09:52,030 --> 00:09:53,970早上好莱森太太Good morning, Mrs. Latham.22700:09:53,970 --> 00:09:55,530当然我当然记得你Well, yes, of course I remember you.22800:09:55,530 --> 00:09:57,260一个通过把死去丈夫得来的A woman well past her prime22900:09:57,260 --> 00:09:59,240不义之财都捐赠出去以提高自己的seeking to augment her social status23000:09:59,240 --> 00:10:02,580社会地位的女人by doling out her late husband's ill-gotten gains.23100:10:03,970 --> 00:10:06,000那你准备给我多少钱So, how much money are you going to give me?23200:10:07,340 --> 00:10:10,500我不疯我妈带我检查过的I'm not crazy -- my mother had me tested.23300:10:11,590 --> 00:10:12,740如果你不准备给我钱Well, if you're not going to give me money,23400:10:12,740 --> 00:10:14,480那你打电话来干嘛then why are you calling?23500:10:15,660 --> 00:10:17,380她要跟你讲话She wants to talk to you.23600:10:18,350 --> 00:10:20,130到底谁才是疯子Who's crazy now?23700:10:21,390 --> 00:10:23,040你好莱森太太Hello, Mrs. Latham.23800:10:23,680 --> 00:10:25,660是的我跟他住在一起Yes, I live with him.23900:10:26,550 --> 00:10:29,400我不我也不知道为什么I don't...I-I really don't know why.24000:10:34,690 --> 00:10:37,050今晚吗好的没问题Tonight? Sure, that'd be great.24100:10:38,120 --> 00:10:40,240好的到时见Okay, I'll see you then.24200:10:40,240 --> 00:10:41,470再见Bye.24300:10:42,140 --> 00:10:45,350她想跟我共进晚餐谈谈我的研究She wants to have dinner and talk about my research.24400:10:45,350 --> 00:10:48,420就你那点研究还用得着整个晚餐的时间来讨论吗An entire dinner to talk about your research?24500:10:49,780 --> 00:10:52,440你们去哪吃免下车的魔术盒快餐[美国快餐店]吗Where you going, the drive-thru at Ja ck in the Box?24600:10:56,040 --> 00:10:57,250不管去哪都好Well, wherever we're going,24700:10:57,250 --> 00:10:59,690她会派车来接我she's sending a car to pick me up.24800:11:00,430 --> 00:11:01,600好吧Okay,24900:11:01,600 --> 00:11:03,840-我明白了 -明白什么了- I see what's happening. - What?25000:11:03,840 --> 00:11:05,780我的境界吓到她了My stature intimidates her,25100:11:05,780 --> 00:11:08,750所以她就利用你来接近我so she's using you to get to me.25200:11:11,010 --> 00:11:13,250狡猾的老师太Crafty old gal.25300:11:13,250 --> 00:11:15,370不好意思但你并不是这间公寓里唯一Excuse me, but you are not the only25400:11:15,370 --> 00:11:17,640一名出色的科学家distinguished scientist in this apartment.25500:11:17,640 --> 00:11:19,470我在同行评审刊物里发表过论文I've been published in peer-reviewed journals,25600:11:19,470 --> 00:11:21,230我在实验粒子物理学方面获得过I received a Dissertation of the Year award25700:11:21,230 --> 00:11:23,600年度专题论文奖for experimental particle physics.25800:11:23,890 --> 00:11:25,590不不可能No, that can't be it.25900:11:26,310 --> 00:11:27,290还有你似乎忘了And since you seem26000:11:27,290 --> 00:11:29,460咱俩住在一起to have forgotten, the reason we live together26100:11:29,460 --> 00:11:31,130是因为咱俩是死党is we're best friends.26200:11:31,130 --> 00:11:33,230我会挺你的杰克And I got your back, Jack.26300:11:36,690 --> 00:11:39,810-晚餐棒极了 -很高兴你喜欢- That was a great meal. - I'm glad you enjoyed it.26400:11:39,810 --> 00:11:41,720我唯一一次吃得这么好就是我妈来看我The only time I eat this well is when my mom's in town26500:11:41,720 --> 00:11:44,690-然后带我出去吃饭那次 -是吗- and she takes me out to dinner. - Is that so?26600:11:44,690 --> 00:11:46,730你跟她有点像You kind of remind me of her.26700:11:46,730 --> 00:11:49,780她也喜欢把人弄得不自在She enjoys making people uncomfortable, too.26800:11:50,640 --> 00:11:53,180你让我想起我在大学时期的男朋友Well, you remind me of a boy I dated in college.26900:11:53,180 --> 00:11:55,020-不会吧 -很可爱的男孩- No kidding. - Sweet boy.27000:11:55,020 --> 00:11:56,500非常聪明Very smart.27100:11:56,500 --> 00:11:58,670要是他有钱就好了If only he'd had money.27200:12:02,810 --> 00:12:05,570说到钱So, hey, speaking of money,27300:12:05,570 --> 00:12:07,990你想不想帮物理系添置一个how are you feeling about helping the physics department27400:12:07,990 --> 00:12:11,330低温离心泵和一个分子筛get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?27500:12:11,330 --> 00:12:14,820我只能说你很有说服力Well, I must say, you make a very persuasive case for it.27600:12:14,820 --> 00:12:17,200-太好了太好了 -而我真的- Oh, good, good. - And I'm seriously27700:12:17,200 --> 00:12:19,440在考虑要进一步发展considering taking it to the next level.27800:12:19,440 --> 00:12:21,750太棒了这太好了Terrific. Great.27900:12:21,750 --> 00:12:23,850怎么个进一步发展法What level is that?28000:12:30,350 --> 00:12:33,030现在你不像我妈了Okay, now you don't remind me of my mom.28100:12:39,060 --> 00:12:42,890对不起也就是说最终僵尸会I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack28200:12:42,890 --> 00:12:45,930袭击桑德拉·布洛克[美国女演员]所在的戒酒中心吗the rehab facility where Sandra Bullock is?28300:12:48,940 --> 00:12:51,590没错谢尔顿继续看吧Yes, Sheldon. Keep watching.28400:12:52,430 --> 00:12:53,220这太可惜了You know, it's a shame,28500:12:53,220 --> 00:12:55,110她那么费劲地要戒酒all that work she's doing to get sober,28600:12:55,110 --> 00:12:57,540结果就为了被生吞活剥only to be torn apart and eaten alive.28700:12:59,780 --> 00:13:01,460晚餐怎么样Hey. How was di nner?28800:13:01,460 --> 00:13:04,190一级棒我得喝上一杯Swell. I n eed a drink.28900:13:04,190 --> 00:13:06,020我们还有酒吗Do we have any alcohol?29000:13:06,020 --> 00:13:09,400没有但是我们有土豆我可以给你做伏特加No. But we have potatoes -- I could make you vodka.29100:13:10,170 --> 00:13:11,870不过要两周才能做好It'll take two weeks.29200:13:12,510 --> 00:13:14,090莱纳德你没事吧Leonard, are you okay?29300:13:14,090 --> 00:13:16,650我不确定Um, I'm not sure.。

生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken. 这是宫保鸡丁。

-Leonard: Ah, yeah. Wow. 啊,好,哇。

-Raj: Smooth. 厉害。

-Howard: And finally, my Moo Shu Pork. 最后,是我的木须肉。

-Raj: Whoo-hoo! 哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen. Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生们,你们都看到了机器人已经把所有饭菜取出来了。

-Raj: And it only took 28 minutes. 仅仅花了28分钟时间。

-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不错啊,不过我们得小心点。

-Howard: Why? 为什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot. Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,这是个中餐传递机器人,明天,它会及时地穿越时空,回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。

-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。

-Sheldon: No one ever does. That's why it happens.。

没人相信所以才会发生啊。

-Penny: Hey. Is the food here? Ooh. What's that?嘿,外卖都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designedfor extravehicular repairs on the International Space Station.专门为国际空间站的舱外维修而设计的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生活大爆炸第四季第一集_3剧情简介:The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.台词:-Leonard: How about an acetylene torch?acetylene torch: 乙炔焊炬用乙炔焊炬怎么样?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud. loud: 响亮地,大声地我真不敢相信我要大声说出来,No pulling, no saws, no torches.不要拉,不要锯,不要焊炬。

-Leonard: Well, then what do you want us to do?好吧,那你要我们怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for youcookies: 饼干Howard我给你和你的小朋友们and your little friends!做了饼干。

-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,妈妈,谢谢。

-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!Hawaiian punch: 夏威夷混合果汁我会把它们和夏威夷鸡尾酒一起送去。

-Howard: Don't come up here!不要上来!-Woman: Why not?! Are you ashamed of your mother?!be ashamed of: 难为情,对…感到羞耻为什么不?! 你以你妈为耻?!-Howard: Yes, but that's not the point!是的,但那不是重点!Get me out of here.把我从这里弄走。

-Leonard: You have any ideas, Raj?你有什么主意吗,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch. 现在,我能想到的只有饼干和夏威夷鸡尾酒。

-Penny: Hey, here's another possible topic of conversation. topic: 话题conversation: 对话,交谈嘿,还有一个可以谈论的话题。

This is a big night for Sheldon.这个夜晚对Sheldon意义重大。

Right, Sheldon?对吗,Sheldon?-Sheldon: Big night?意义重大的夜晚?The winter solstice is a big night.winter solstice: 冬至冬至的夜晚才算意义重大。

It's over 14 hours在加州南部in Southern California.它会超过14个小时。

-Amy: That's an amusing factoid.amusing: 有趣的,引人发笑的factoid: 虚构的,仿真陈述是个不错的噱头。

-Sheldon: Thank you.谢谢。

-Penny: No, no.不,不,My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date. official: 正式的,官方的我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式约会。

Discuss.discuss: 讨论,商谈谈论一下。

-Amy: Is this true?真的吗?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus semi-: 半incestuous: 乱伦的是的,带有乱伦性质的Fourth of July Hoedown didn't count.独立日纪念耶稣青少年舞会显然不算。

-Penny: So, um, Amy, what about you?那么,呃,Amy,你呢?Do you date much?经常约会吗?-Amy: Once a year.一年一次。

It's a deal I made with my mother in exchange fordeal: 协议in exchange for: 作为…的交换这是和我妈达成的协议,为了让她her silence on the matter, as well as the occasional usesilence: 沉默on the matter: 在这件事情上occasional: 偶然的,临时的对此事闭嘴。

另外也是为了of her George Foreman Grill让她偶尔秀一下自己that seals in the flavor without the fat.seal: 密封flavor: 风味,香料fat: 脂肪脱脂密封的乔治•福尔曼烤具How about you, Penny?你呢,Penny?Do you go on many dates?你约会过很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.呃,是,我不会说很多。

A few.几个。

What's...?你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of characterization: 描述,鉴定,特征描述你竟然把和approximately 171 different men as "a few". approximately: 大约,近似于different: 不同的,个别的差不多171个不同的男人约会称作"一点"。

-Penny: What...什么...Where did you get 171 men?你怎么知道是171个人的?-Sheldon: Simple extrapolation.simple: 简单的extrapolation: 推断简单推理。

In the three years that I've known you,我认识你的三年里,you were single for two.single: 单身的,单一的你单身了两年,During that time, I saw 17 different suitors.during: 在…的期间suitor: 求婚者在这段期间里,我看到过17个人向你求婚。

If we work backwards, correcting for observation biaswork backwards: 逆向推理,以此类推correct: 纠正observation: 观察bia: 偏见依此类推,修正信息偏倚and postulate an initial dating age of 15...postulate: 假定initial: 最初的并且假设你从15岁就开始约会...-Penny: Whoa, wait, wait, wait.诶,等一下,等一下,I did not start dating at 15.我不是15岁开始约会的。

-Sheldon: I'm sorry. Sixteen?不好意思,那是16岁?-Penny: Fourteen.十四岁。

-Sheldon: My mistake.mistake: 错误是我的失误。

Now, assuming the left side of a bell curveassuming: 假设left: 左边bell curve: 钟形曲线假设钟形曲线的左峰peaking around the present, that would bring total of peaking: 峰值时的状态present: 当代total: 总数,总计代表现在这说明总共up to 193 men.有193个人。

Plus or minus eight men.plus: 增加minus: 减少误差8人。

-Amy: Remarkable.remarkable: 卓越的,非凡的真厉害。

Did you have sexual intercourse with all of these men? sexual intercourse: 性交那你和这些人都发生过性关系吗?-Penny: No.没有。

-Sheldon: Although that number would be although: 尽管,虽然其实那个数字fairly easy to calculate.fairly: 相当地calculate: 计算也是很好算的。

-Penny: Oh.呃。

-Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had based on: 基于,以…为基础awkward: 尴尬的encounter: 遭遇,相见通过计算我早上遇到陌生男人,with strange men leaving her apartment in the morning, strange: 奇怪的apartment: 公寓,房间从她房间出来的尴尬场景的次数,plus the number of times再加上她第二天she's returned home wearing the same clothesreturn home: 回家回家的时候还穿着前一天晚上she wore the night before...的衣服的次数...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我觉得你说的很清楚了。

-Sheldon: So we multiply 193...multiply: 乘我们用193...minus 21 men before the loss of virginity... loss: 减少,亏损virginity: 纯洁,童贞减去她破处前的21个男人...so 172得出172,times 0.18 gives us...再乘以0.18 就算出...30.96 sexual partners.她有30.96个性伴侣。

相关文档
最新文档