高级日语2 第五课 翻译
新编日语第二册读解文翻译(重排版)
新编日语第二册读解文翻译(重排版)新编日语第二册读解文翻译第一课新学期读解文访问本间久别之后,这次我又拜访了留学生本间。
在拜访之前,我先给他打了一个。
留学生宿舍在大学附近。
在他房间的阳台上放着许多花盆,所以我一下子就找到了。
本间的房间有两个。
-一个房间里放着桌子、椅子、柜子等。
柜子里放有餐具。
窗上挂着窗帘。
见在窗关着。
天气好的日子可以从这窗户看到市的电视塔。
另一个房间里,放着床以及书架等。
书架上摆着很多书,主要是中国的政治、经济、历史方面的书,但也有一些小说。
桌子上全是笔以及稿纸。
本间好像正在写研究报告。
我说:「不要紧吗?还是先做功课为好啊,今天我就马上回去吧。
」可是,本间挽留我说:「没关系,已经差不多写好了。
」之后,本间津津有味地谈起他的学习情况和留学生活。
第二课春季大减价读解文日本的商店在日本,有各色各样的零售店、百货商店、超市、二十四小时营业的日夜商店等等。
各种商店的商品标价不同。
而且在同一商店,价格有时也会变化。
但是,标出的价格一般不可以还价。
在商店购物时,会给发票或收据。
发票必须保存。
当金额发生差错,以及退货或换货时,发票可以作为证明。
写着「特壳日」[大安壳り」「减价」「买得」「割引」等等的字,是降价出售的标志。
但是,是否真正便宜必须好好确认。
有时候虽然写着是减价,但商品却是旧的、坏的、或者质量不好的,所以必须注意。
第三课疾病读解文各种疾病肚子疼、头疼、身体乏力、发烧、咳嗽等等都是生病的信号。
疾病在夏天和冬天的种类有所不同。
天气炎热时,腹泻的人会增加。
这是因为身体的功能减弱,食物又容易变质的缘故。
自由有句话说,“病从口入”,这是千真万确的。
炎热季节的疾病中最可怕的是霍乱、伤寒、菌痢那样的传染病。
这些病菌常常沾在食物或手上,再从嘴进入体。
寒冷季节较多的疾病是感冒。
感冒有时因轻度而对付过去,所以有些人不太放在心上,但这是错误的。
第四课请客读解文饮食生活饮食生活跟风土以及生活水平、生活方式有着密切的关系。
二册笔记5课
五、-는데
1、表转折之意,类似于日语中的が/けれども/けど的用法
2、注意与以前表动词谓语句的口语形式相区别,句型是一样的,但后者并无转折之意
3、以前学过的그런데也有转折之意,就是这个句型的副词化,不是跟在前句之后,而是置于后句之前
六、그래도
1、带起一个让步重句,表“即使这样也……”
2、有时也根据句子上下文意译为“但是”,但严格来说不是表转折之意
2、表示时间的名词之后直接跟마다;动词词干之后跟(으)ㄹ 때마다,这里其实是第二课“(으)ㄹ 때(在……时候)”的句型的引申
四、-(이பைடு நூலகம்나
1、跟在表示数量的名词之后,表示对数量的估计,类似于日语中的くらい
*얼마나之类的单词之后的나就是这里的用法
2、注意跟以前学过的同一句型、但是表达“或者”之意的相区别:后者用于连接两个名词
第5课 사과하기(谢过[道歉])
一、发音提示
1、语法中出现的생일날(生日天)要变音为생일랄
二、(는)동안
1、表示时间的名词后直接跟동안,表一段期间
2、动词词干之后跟는동안,表动作进行的期间。这里的는其实就是动词修饰名词时在中间连接的助词
三、마다/(으)ㄹ 때마다
1、마다是“每”的意思,这个句型表示“每当……的时候都……”
七、其它需要解释的内容
1、语法例句中的할일이 많이 남았어요:할是하다的将来时修饰일,表示“要做的工作”;남았어요的原型是남다,表“剩下”
2、课文中的제가 늦었으니까 맛있는 저녁을 사 드릴게요
(1)저单独做主语的时候,后面提示主语的助词是가的话,要变成제
(2)사是사다,在这里是买、请(吃饭、喝酒)的意思
新编日语 第二册 5课
テてープぷを聞きくためには、まず、カセットかせっと取とり出だしボタンぼたんを押おします。
それから、テてープぷを入れてふたを閉しめます。
そのあとは再生さいせいボタンぼたんを押おします。
再生さいせいボタンぼたんを押おと、テてープぷが回まわります。
音量おんりょうは音量おんりょうつまみを回まわして調節ちょうせつします。
再生さいせいボタンぼたんを押おしてもテてープぷが 動うごかない時ときは電池でんちの方向ほうこうを確たしかめてください。
電池入でんちいれは裏側うらがわにあります。
マイナスまいなすの方ほうを向むこう側がわに、プラスぷらすの方ほうをこちら側がわにしなければなりません。
電池でんちの方向ほうこうを間違まちがえると、液えきの漏もれることがありますから気きをつけてください。
それから、温度おんどが高たかいと、故障こしょうしやすいので、絶対ぜったいに温度おんどの高たかい所ところに置おかないでください。
また、テてープぷはツメつめを折おっておかないと、うっかりして消けしてしまうことがありますから、大切たいせつなテてープぷはツメつめを折おっておいてください。
李 :すみません、このテープレコーダーは使つかいにくいようですが、使つかい方かたを教おしえてくださいませんか。
係 :はい、では、操作そうさをしながら、説明せつめいしましょう。
まず、ボタンぼたんの名称めいしょうを覚おぼえてください。
巻まき戻もどしボタンぼたん、停止ていしボタンぼたん、再生さいせいブタンぶたん、早送はやおくりボタンぼたん、カかセットっと取とり出だしボタぼたンん、音量おんりょうつまみ…。
・・・。
李すもも :ボタンぼたんが多おおすぎて、すぐに覚おぼえにくいですね。
係かかり :ええ、少すこしずつ覚おぼえましょう。
李すもも :テてープぷを聞きくためにはどうしたらいいでしょうか。
係かかり :まず、カセットかせっと取とり出だしボタンぼたんを押おして、ふたを開あけます。
日语第五课
勝訴 日 【しょうそ】胜诉。
(訴訟に勝つこと。
有利な判決を受けること。
)被告の勝訴になった。
/被告胜诉。
敗訴败诉;打输了官司。
(訴訟において,自己に不利益な判決が下されるこ。
)原告の敗訴となった。
/原告败诉。
除く(1)消除,去掉;取消;铲除;删除。
(取とり除のぞける。
とって捨てる。
)名前なまえを名簿から除く/从名册上删除名字。
戸籍こせきから除く/从户口上销去。
(2)除了……,……除外。
(除外する。
)彼を除いて,これという人がいない/除了他以外,再没有合适的人。
(3)杀死,干掉。
(邪魔者を殺す。
)じゃま者を除く/把绊脚石干掉。
【いずれ】(1)哪个,哪一方面。
(これとかそれとか、はっきり定さだめず、または分からないままに、物事をさすのに使う語。
どれ。
どちら。
)何れが勝つか予測よそくしがたい。
/哪一方面优胜难以预测。
(2)反正,左右,早晚,横竖,归根到底,总,总归。
(何にしても。
どのみち。
) いくら隠かくしたって何れわかることだ。
/无论怎么隐瞒早晚总会发觉的。
(3)不久,最近,改日,过几天。
(いつとは言えないが、近い将来。
そのうちに。
) 何れそのうちにお目にかかりましょう。
/改日〔不久〕我们会见面的。
服す(1)服从。
(言われたとおりにする。
従う。
服従する。
また、従わせる。
) 上長じょうちょうの命に服す。
/遵从上司的命令。
(2)从事,服务。
(ある仕事に就く。
服務する。
服役する)労役に服す。
/服劳役。
(3)使服从。
(従わせる。
)徳とくを以って人を服す。
/以德服人。
貼る(1)粘,贴,糊。
(のりなどで、くっつける)窓に紙を貼る/糊窗户纸。
2)钉上去。
(板などを打ちつける)トタン板を貼る/钉上白铁皮 気づく注意到,察觉,意识到,认识到(それまで意識になかったことに,思いが及ぶ。
気がつく)。
彼に気づかれないように用心しろ/当心别叫他发觉了。
約束やくそくがあったことに気づいて急いで出かけた/想起来有个约会急忙出去了。
高级日语二词汇1-7课
第一课姥舍て井上靖弃老、きろう(弃老,遗弃老人)往时、おうじ(往时,过去的时候)ふくらませる(使其鼓起来,膨胀起来)縁侧、えんがわ(日本房屋的套廊)うろ覚え(模糊的记忆)讶る、いぶかる(纳闷,怀疑)滴り落ちる、したたりおちる(滴落)水滴、すいてき(水滴)渗み入る、にじみはいる(渗入)说话、せつわ(传说故事)小都市、しょうとし(小城市)、絵本、えほん(小人書,连环画)细部、さいぶ(细节)流布する、るふする(流传)なんら(后接否定,表示任何***也不)捺印、なついん(烙印)窥える、うかがえる(可以窥视、看见)石童丸、いしどうまる(故事中的人物)哀别离苦、あいべつりく(生离死别)土蔵、どぞう(仓库)戸棚、とだな(架子)挿絵、さしえ(插图)着色、ちゃくしょく(上颜色)信浓、しなの(旧国名,现在的长野县)国主、こくしゅ(国王)布告する、ふこくする(布告,公告)尽く、ことごとく(全都)月明、げつめい(月明)に忍びず、にしのびず(对***不能忍受)人目につかない、ひとめ(不让别人看见)床下、ゆかした(地板下)匿う、かくまう(隐匿,窝藏)持ちかける、もちかける(开口说出,主动提出)攻め亡ぼす、せめほろぼす(攻打灭亡)九曲の玉、きゅうきょくのたま触れ、ふれ(布告,告示)即座、そくざ(立即,马上)尊ぶ、たっとぶ(尊敬)掟、おきて(惯例,旧规章制度)乌帽子、えぼし(日本古代的官帽子)深山、しんざん(深山)分け登る、わけのぼる(穿过攀登)头髪、とうはつ(头发)くっきりと(清楚,轮廓分明)捺す、おす(盖章,按下)絵柄、えがら(工艺品等的图案、花纹)吹き出す、ふきだす(冒出,喷出)ぶつかる(碰到,适逢)案外悦ぶ、あんがいよろこぶ(意外的惊喜、喜悦)弟妹、ていまい(弟弟妹妹)ヒステリック(歇斯底里的)小闷着しょうもんちゃく(小争执,小摩擦)自尊心、じそんしん(自尊心)似通う、にかよう(相似,相仿)艶々とする、つやつや(有光泽的,艳丽的)见守る、みまもる(凝视,看守,照顾)れっきとする(名望高,值得尊敬的)丘陵、きゅうりょう(丘陵)小駅、しょうえき(小站)一望、いちぼう(眺望)见降ろせる(能够俯视到的,这里是可能态不是使役态)曲りくねる、まがりくねる(弯弯曲曲的)無心に、むしんに(热中于)眺め渡す、ながめわたす(望过去的)窓越し、まどごし(隔着窗,透过窗)対かい合う、むかいあう(面对着,朝着)清澄な、せいちょうな(清澈的,澄清的)透す、とおす、すかす(透过,穿过)包含する、ほうがんする(包含,蕴藏着)万倾一碧、ばんけいいっぺき(一碧万倾)広野、ひろの(旷野)照り渡る、でりわたる(照遍,普照)荒凉、こうりょう(荒凉)胜る、まさる(胜过,优越)裾、すそ(山脚)点在する、てんざいする(分散,散布)原野、げんや(原野)挿话、そうわ、はさみことば(插话,插入句)方々、ほうぼう(到处)果てな、はてな(确实,果真)足許がふらつく、あしもと(脚步蹒跚,摇摇晃晃)确り、しっかり(好好地,牢牢地)妥协、だきょう(妥协)崖、がけ(崖,悬崖)山崩れ、やまくずれ(山崩)傍ら、かたわら(旁边)先刻、せんこく(方才,刚才)ばたつかせる(急噪,紧张)薮蚊、やぶか(库蚊的一种)阴気、いんき(忧郁)途方にくれる、とほう(走投無路,实在没办法)いっそのこと(索性,倒不如)判る、わかる(明白)折角、せっかく(好不容易)まっぴら(绝对不,说什么也不,無论如何)老い先、おいさき(残年,余生)気随気侭、きずいきまま(逍遥自在)亲身、しんみ(骨肉亲人)ふんわり(轻松,轻软)ちくちくと(针扎似的痛)ぴしゃりと(砰然,不容分说地)うろつく(走来走去,徘徊,彷徨)张り上げる(叫喊)堪忍する、かんにんする(忍受,容忍,宽恕)隙間风、すきまかぜ(从缝隙中吹进的风)雨漏り、あまもり(漏雨)伫む、たたずむ(矗立,傻站着)すらすら(流畅,流利)脳裏、のうり(脑子里)せがむ(央求)にじみ出る、でる(渗出来)隔たる、へだたる(隔离)持て余す、もてあます(多余)冷んやりする、ひや?(冷静的)まだしも(还行,还好)第二课短歌の鉴赏きたま修噛み砕く、かみくだく(嚼碎,咀嚼烂)口中、こうちゅう(口中)噛み缔める、かみしめる、(玩味,仔细欣赏)転ばす、ころばす(滚动,翻滚)浅はか、あさはか(肤浅的,浅薄的)煮诘める、につめる(酝酿,精练,包涵)氷解、ひょうかい(完全消解,疑问冰消瓦解)概ね、おおむね(大概,大致,大部分)立ち入る、たちいる(进入,干涉,追根问底)吟味、ぎんみ(玩味,吟味)生易しい、なまやさしい(極容易地,轻而一举地)谕す、さとす(晓谕,说明,使***了解)感得する。
高级日语二课文翻译
龙点睛的作用。
对舍不得花钱的人来说很幸运,因为百货店的包装纸只要花点钱就可以买到,所以想要让自己的礼品显得质优价贵再简单不过了。
比起装入纸袋的金表来说,收到用三越百货的包装纸包起来的2 千克黄油更让人高兴。
自古以来,就不允许当着赠送人的面打开礼品包装。
假设你因工作关系拜会对方,你一边说着一点小东西而已,一边亲手递上礼物。
于是,对方就会在夸大其辞地表示感谢的同时,把你送的礼品放到身边。
如果他当场就打开包装,哪怕是瞬间不经意流露出内心的真实想法(啊!又和上次送的一样啊!,你的良苦用)心就会受到无情打击,因此也会变得困窘尴尬。
如果这样的话,送礼之人会颜面尽失,所以是决不允许的。
但是,因为现在不想要火腿罐头就不接受礼物,这也是很失礼的。
日本人一旦接受了别人的馈赠,就觉得亏欠了对方,因此就一定要还。
而且为了礼貌周全防备万一,对收到的礼品会给与稍高的估价,这样在互赠礼品的过程中,礼品的价格会渐渐升高,而且还会漫无止境地持续下去。
双方相互体谅,不让对方有亏欠感,这才是最重要的。
第七课尽头前一期野田宇太郎曾写到,我的父亲是在三枚桥出生的。
父亲不会一直住在那里,因此虽然我是在隅田川出生的,却没有在上野居住过,可是通过父亲经常说过的话,从小我对上野就非常熟悉。
父母对上野持有的哀愁和感激,深深地铭刻在孩提时代的我的心上。
――大概年轻人对于老年人回忆的故事并不欢迎,可是父亲的《上野的故事》等等,从尚未成年的我的孩提时代起,从父亲那里听来的那个幼年的故事,已经铭刻在我那天真的心灵上了。
“朝着山上走去,有几棵巨大的橡树,――”夜间橡子掉落,一早就拿着口袋去捡。
一早就去,为的是在其他孩子还未出来时就去捡。
于是,与兄弟和附近的孩子几人结伴外出,如果看见目标橡树很茂盛,哎呀一声,争先恐后而上固然为好,可是我的父亲砰的一声撞在了吊死鬼的脚上。
他吃了一惊,渐渐抬头望去,――然后一溜烟地逃跑了。
你大概可以想象到他那时候的心情,虽然有同情,可是又感到极其可笑,觉得很愉快。
《高级日语》(二)课后翻译
《高级日语》第二册课后翻译(第1课)翻訳1.开始热心学习以来过去了半年,他的实力明显提高了。
勉強が身に入るようになって半年、彼の実力は目に見えて伸びてきた。
2.儿子上了东京的大学半年了,一点音信都没有。
几次强迫自己放心,认为他在平安地生活,但终于在不安的心理驱使下特意去了一趟东京。
息子が東京の大学に入って半年になるが、何の連絡もない。
無事に暮らしているだろうと、何度も強いて自分に安心させようとしたが、とうとう不安に駆られてわざわざ東京へ出かけた。
3.那个小国面临大国几天后的进攻,摆出了抗战到底的姿态。
あの小国は大国の侵攻を数日後控え、徹底抗戦の構えを見せている。
4.原来期待他给我带来一些信息,但他说对此一无所知,我的期待落空了。
我想他也许是故意隐瞒呢。
彼は何らかの情報をもたらしてくれるだろうと期待していたが、自分にはまるでわからないと言われ、すっかり期待が外れた。
もしや、彼はわざと隠しているのではないかと思った。
5.平时工作繁忙,不知不觉忘记了寂寞。
假日时,就切身体会到了生活在异国他乡的寂寞感。
ふだん、仕事が忙しいから何となく気が紛れるが、休日には異国で生活する寂しさが身にしみる。
6.听说那位老奶奶积攒了相当多的钱,但她性格谨小慎微,不相信任何人,钱既不存银行,也不考虑使之生息的方法。
あのおばあさんはかなり金を溜めているといううわさだ。
しかし、誰も信用しない用心深い性格で、銀行にも預けないし、何らかの方法で利息を生ませることも考えないらしい。
7.那年后就要毕业了,使就业,还是考研,或者去国外留学,他似乎还在犹豫。
照这样的话,也许他会暂时毫无目标地打工。
卒業を半年後に控えて、彼は就職するか、大学院に進むか、それとも外国に留学するか、まだ迷っているらしい。
この分では、しばらく当てもなくアルバイトをするかもしれない。
8.遇到关系到钱的事,他总是那样。
这件事很好地向我们显示了他的一个侧面。
金に絡む話だと、彼はいつもああなる。
二外第五课
あ か さ た な は ま や ら わ ん
ア
a
い イ
i
う ウ
u
え エ
e
お オ
o
カ ka サ sa タ ta ナ na ハ ha マ ma
き キ ki し シshi ち チchi に ニ ni ひ ヒ hi み ミ mi
く ク ku す ス su つ ツtsu ぬ ヌ nu ふ フ fu む ム mu
5(表示人的代词或名词)+と
昨日 わたしは 陳さんと 美術館へ 行きました。 昨日 わたしは 陳さんと 一緒に(いっしょに) 美術館へ 行きました。 劉さんは 誰と 家へ 帰りましたか。 友達と 家へ 帰りました。 謝さんは 午後2時半に 許さんと 図書館へ 行きました。 美術館:びじゅつかん 謝:しゃ
ちかてつ◎ 地下鉄 うち◎ じてんしゃ② 自転車 シャンハイ① 上海
動詞
种类 カ变动词 一段动词 五段动词 特征 くる(只有一个) 以る结尾,词尾る前的假名是い段或え段 おきる ねる 词尾不是る的都是五段动词;以る结尾的 动词、除一些特殊动词之外,只要词尾前 的假名不是い段、え段都是五段动词 はじまる おわる はたらく いく つく 变化 き+ます 只有一种变化, 即去掉词尾 将う段词尾同 一行的变成い 段假名
3(表示地点的名词)から
先週 劉さんは ペキンから シャンハイへ 行きまし た。 王さんは 家から 学校へ いきました。 あなたは どこから きましたか。 広州(こうしゅう)から きました。 陳さんは 午後4時半に 図書館(としょかん)から 帰りました。 先週:せんしゅう 劉:りゅう 家:いえ 学校:がっこう 行く 来る
Hale Waihona Puke u) (え エe) を ヲ
新编日语第二册课文翻译(前文+会话)
新编日语第二册课文翻译第一课新学期第二课春季大减价第三课疾病第四课请客单元一录音机第五课乘地铁第六课生日第七课日语和汉语第八课谈亲身体验单元二五一劳动节第九课读书报告第十课日语课第十一课敬语第十二课迎接日本的先生单元三公司实习第十三课游览东京第十四课参观工厂第十五课访问家庭第十六课歌舞伎和相扑:单元四访日印象第一课新学期前文寒假结束了,新学期终于又开始了。
今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。
山崎是一位非常热情好客的人。
当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。
他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。
墙上贴有为学习地理用的中国地图。
由于是久别重逢,所以两个人一起愉快地吃了饭。
小王因为手一滑,打碎了一个杯子,但幸好没有受伤。
会话(在留学生宿舍)王小李,这儿好像是山崎的房间。
李门上写着什么?王门上写着山崎文雄。
王(按响门铃)有人吗?山崎是谁呀?王是小王。
山崎哦,小王,欢迎,请进。
王打搅了。
可以穿着鞋进來吗?山崎可以,没关系。
王好久没见面了,您好吗?山崎嗳,托您的福,我很好。
小王您呢?王我也很好。
寒假怎么样?山崎我乘高铁去了北京,十分愉快。
明天新学期要开始了,又要忙起来了。
王是啊。
山崎作了新学期的准备吗?山崎嗯,把教科书的学习内容预习了一点。
王山崎学习真用功。
留学生中心明天好像有新学期的会议。
山崎是么。
作了哪些准备呢?王在中心的入口处竖有一块布告牌。
会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。
山崎是么,布告牌上写着什么呢?王我没记清楚,内容好像有点长。
山崎是么,我回头打个电话问一下吧。
王我说,山崎的房间打扫的很干净啊。
山崎今天是特意认真打扫的。
平时可没这么认真。
王那真是过意不去啊。
朋友来的时候,总是这么收拾吗?,山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心王是么。
架子上摆着的照片是什么照片?山崎那是我家里人的照片。
高级日语2
第一课1.勉強が身に入るようになって半年?彼の実力は目に見えて伸びてきた。
2.息子が東京の大学に入って半年になるが?何の連絡もない。
無事に暮らしているだろうと?何度も強いて自分に安心させようとしたが?とうとう不安に駆られてわざわざ東京へ出かけた。
3.あの小国は大国の侵攻を数日後控え?徹底抗戦の構えを見せている。
4.彼は何らかの情報をもたらしてくれるだろうと期待していたが?自分にはまるでわからないと言われ?すっかり期待が外れた。
もしや?彼はわざと隠しているのではないかと思った。
5.ふだん?仕事が忙しいから何となく気が紛れるが?休日には異国で生活する寂しさが身にしみる。
6.あのおばあさんはかなり金を溜めているといううわさだ。
しかし?誰も信用しない用心深い性格で?銀行にも預けないし?何らかの方法で利息を生ませることも考えないらしい。
7.卒業を半年後に控えて?彼は就職するか?大学院に進むか?それとも外国に留学するか?まだ迷っているらしい。
この分では?しばらく当てもなくゕルバトをするかもしれない。
8.金に絡む話だと?彼はいつもああなる。
今度の出来事はよく彼の一面を覗かせている。
9.まぶしい日差しの中を?飛行機がきらきら機体を光らせながら飛んでいる。
10.初めて氷を踏んだという彼は?まるで壊れ物を踏んでいるように?そろそろと歩いている。
11.この看護婦さんはいかにも無造作に塗り薬を擦り付けるように見えるが?痛みを感じたことはない。
反対にもう一人の看護婦さんは?そっと付けるように見えるが?ときどき綿棒が傷口に触れて痛む。
12.テレビであのニュースを見た後?何日間も戦争で死んでいく子どもたちの様子がありありと目に浮かび?かわいそうで仕方がなかった。
第二课1.故障が起こった場合?人はとかく責任のがれをしやすく、自分の過失を認めたがらないものだ。
2.もし私自身でどうにかなるのだったら?君に手伝ってもらいはしない。
《日语教程》第五课
室田 。中 先 生 在 教 师 办 公
学 校 里 有 老 师 和 学 生 。
电 视 机 在 房 间 里 。
教 室 里 有 桌 子 。
( 一 )
す山 ま 学 テ 教 。 田 す校 レ 室 さ。に ビに ん は は机 は 先部が 教 生屋あ 官 と に り 室 学あま 生りす に が ま。 い ま い す 。
句型
1.「ある」 A.肯:…に…があります。[敬] …に…がある。[简] 中文:在(地方)有(物体)。 …は…にあります。[敬] …は…にある。[简] 中文:有(物体)在(地方)。
B.否:…には…はありません。 [敬] …には…はない。[简] 中文:在(地方)没有(物体)。 …は…にありません。[敬] …は…にない。[简] 中文:没有(物体)在(地方)。
文型活用
1.表示详细的存在场所: …は…の(方位词)…にあります。 2.表示不定和完全否定的方法: A.表示不定:疑问词+ガありますか(ないか) B.表示完全否定:疑问词+もありません(ない)
注:存在也可以用“…は…です。”表示。 一般来说: 日语的词序是主语—补语—宾语—谓语,修饰语在被 修饰语之前。
( 二 )
木 李旁 木 木 木 李 李 李 去 村 谢 : 边车 村 是 : 那 村 车 : 嗯 村 嗯 : 吧:谢 么:站 〄:〄 。站 : 的 、 。 〃 前 。 的 有 这 这 那 面 前 呀 附 里 么 有 面 〃 近 有 、 百 ? 在 有 地 我 货 车 邮 图 走 商 站 局 〄 了 店 的 吗 车 。 。 前 ? 站 邮 面 是 局 。 这 在 里 这 。
《高级日语》(二)部分课文梗概
一、二、四、五、六、八、九、十二课的课文梗概第一課蜂筆者が中庭に蜂の巣が見つかり、初めは蜂の巣が危ないから、落としてしまおうと思っていたが、その後、蜂が巣に取り付いている仕事がいままで詳しく見たことがなかったので、筆者が強い好奇心に駆られて見ているうちに、小さな昆虫の巧妙な仕事を無残に破壊しようと言う気がどうしてもなれなくなってしまった。
結局、蜂の巣がそのままにしておいた。
ある日、筆者が蜂の巣がもういないと見つかり、蜂がいったいどうなったのかと筆者はいろいろな幻想をした、ついに言い知れぬ寂しさを感ずるところから見ると、蜂が筆者の支えになり、Sの判断が筆者の幻想をあっさりと壊してしまった。
このことを通して、人の幻想をあっさりと壊さないようにと言うことを示した。
第二課日本語の表情この文章は「京都のお茶漬け」と言う言葉を例にして、日本人の生活にしみこむ言葉を説明してくれた。
それに、佐藤首相とニクソン会談を例にして、日本人が話した「前むきに」と「善処する」と言う言葉によって、その考え方が現れてきた。
なんでも率直に言う人があったら、「うるさ型」「直言居士」などと言うあだ名を頂戴することになる。
以上の例を通して、日本人の「出る所へ出たがらない」という生活原理、また、曖昧な言い方をあらわしてきた。
第四課手作りのこま農村で生まれて育った筆者は、子供のころ、よく自分でこまを作ってたりして遊ぶ。
この文章はこまの作り方や材料の選び方を詳しく紹介してくれた。
それに、町の子供と村の子供の違うところを述べた。
町の子供たちは師匠に学び、しかも、村の子供たちは師匠がいないかわりに、自然が直接に師匠の役割を務めてくれることもあるから、師匠によって学ぶよりも多くのことを教えたと言うことを示した。
筆者が自分でこまを作る過程の楽しさ、幸福感が溢れてきたことをあらわれた。
第五課インドの旅筆者は印度へ旅することを通して、インドの人々の多様な生き方を描いてきた。
新编日语第二册第5讲
“ても”后面出现的结果,与前项内容本应引出的结 果不一致或刚好相反。
例句
これが好きですから、いくら値段が高くても買います。 いくら頑張っても成績がよくなりません。それはなぜで しょうか。 あの人はいくら食べても太(ふと)りません。 いくら先生に聞いてみてもやはり分かりませんでした。
关联用法
どんなに+动词・形容词・助动词的“て”形+ても…、…。
用法
名词+ほど+动词・形容词・形容动词相应形式+ありません。(ないです。) なかなか+动词・形容词・形容动词相应形式+ありません。(ないです。)
例句
1時間も待ちましたが、なかなか来ません。
あの子はなかなか先生の話しを聞きません。
病気はなかなかよくなりません。
日本語が少しできますが、先輩ほど上手ではありません。
“いく”和“くる”作补助动 词
含义
“いく”和“くる”分别来自于表示移动的动词“行く”和 “来る”。 “ていく”和“てくる”帮助动词表示发生、发展、变化 的趋势。中文意义: “ていく”…下去。 “てくる” 注释 …起来。
使用场合:
1、以讲话者的视线为标准,物体由近及远( “てい く” )或由远及近( “てくる” )的移动。
用例
飲む-飲み 蒸すー蒸し
飲み物 茶碗蒸し
寝るー寝
ひるね
综合练习 一、在( ①天気( )内填入学过的句型。每个( )限填一个假名。 )( )よければ行くつもりです。 )( )ダイエットするつもりはありません。 )( )はっきり
②いくら太く(
③アジア地域の都市と農村はヨーロッパ( 分けていません。 ④あと5分する( )でき上がります。
2、“おる”是动词“いる”的谦语。 两者同属于敬语的范畴。
高级日语2课文翻译
第一课 蜂我家的庭院,被一个一人来高的方格篱笆分成东西两部分。
篱笆的东侧对着的是客厅、书房以及二楼的日式客厅。
另一面的西侧则是被孩子的房间、我自己的起居间和赋闲隐居用的房间三面相围的内院。
内院中只是在靠近篱笆的地方有个小小的花坛,这个每边三间(一间约为 1.8米)大小的方形空地就成了孩子们玩耍的去处,也是我们夏日乘凉的地方。
在这方格篱笆上缠绕生长着野生的白蔷薇,夏天一到,就在那里爬满了牵牛花和多花菜豆。
在上面还缠着自然生长的王瓜,各种颜色的叶子长得密密麻麻几乎毫无空隙。
早晨打开门,红色、藏青色、浅蓝色、黄褐色各种各样的牵牛花争奇斗艳(竞相开放),十分美丽。
傍晚的时候,王瓜淡雅如烟的花朵从繁密的植物中露出来,引来蛾子嘬食。
蔷薇的叶子虽然隐而不见,但从篱笆根的顶上伸出了好几条长势喜人的新芽,每天眼看着长个不停(每天都能亲眼见证他的生长)。
而且,附着在上面的牵牛花和豆蔓好像没有止境般地朝着天空竞相生长。
在如此旺盛生长的植物的茂密叶子中,有一个陈旧发黄的奇怪东西从即将枯掉的蔷薇的小枝上垂挂下来。
那是一只蜂巢。
记得我首次发现这个蜂巢是在5月末的时候,好像那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和花豆终于开始长出了子叶以外的叶子。
我在修剪谢了花的枝桠时发现了它,仔细一看,才刚刚拇指头般大小,还只是一个刚开始筑的巢。
一只强健的黄色蜜蜂正紧紧地附在上面忙碌着。
发现蜜蜂后,我把正在院子里玩的孩子们叫过来看,对于在城市里长大的孩子来说,即使是这样的东西也是很稀奇的。
大孩子们知道蜂毒的可怕,他们对懵懂无知的小孩子连告诫带吓唬地七嘴八舌说个不停。
这让我想起自己小时候惹怒了蜜蜂被蜇了耳垂,把三七草的叶子揉碎涂抹在上面的事情。
当时,没有人知道要用氨水来涂抹伤口。
总之,在这样的地方有蜂巢是很危险的。
所以我想把它打掉,但觉得在蜜蜂不在的时候做比较安全,于是当天就没有对它采取行动。
那之后的四、五天,我完全忘了此事。
一天早晨,孩子们都去上学了,我独自留在家里。
新日本语教程2译文
新日本语教程2译文第一篇:新日本语教程2译文第一课:今天比昨天热京都比大阪安静北京和东京相比,哪个更大汉语和日语相比,哪种语言更简单比起九州,北海道更大比起钱,爱更加重要新干线不如磁悬浮列车块横滨不如东京方便点心理,杏仁豆腐啦,冰激凌啦,这些甜食都不错星期天买买东西,打扫打扫,很忙碌浦东机场怎么样真漂亮啊,比虹桥机场更加宽敞明亮到市区还可以乘坐磁悬浮出租车和磁悬浮哪个更便宜因为是三个人,所以出租车便宜些原宿和新宿哪个比较繁华都很繁华浅草也很热闹吗是的,不过没有上野热闹日本都有哪些汽车制造商丰田啊、本田、日产啊都比较有名哪家公司的车最好?这个…….第二课:请告诉我这个汉字的读法这台机器的使用方法很简单秋天的天气很容易变苏州是一个易于生活的城市法律的文章很难理解这支钢笔很重,很难写新的电视塔高610米富裕并不单单指金钱二次聚会去卡拉OK吗北海道即使夏天也很凉快这间屋子宽敞、安静,很不错这件商品设计很好,价钱也便宜,很受欢迎。
新式笔记本电脑怎么样?又轻便有易于使用多大尺寸啊B5大小的一起去喝茶吗好啊,去哪里站前的那家店不错,那里的咖啡又可口又便宜,还有面包就这么定了吧这台打印机的操作很难懂啊,请告诉我使用方法嗯,好的电源没有开啊,不好意思。
第三课:明天的考试可以使用字典问题的意思不懂的话,可以问用我的电脑玩游戏也没有关系行李放在这里也没有关系考试过程中不准讲话入口前不能停车饭要全部吃完图书馆的书一定要还奖学金不用还星期天不用去学校难的汉字写法不记得也没有关系这份工作不懂日语也没有关系对不起,可以把黑色签字笔借给我吗嗯,可以,请用吧谢谢,申请文件必须用黑色签字笔是啊小张,感冒了吗可别太勉强谢谢,不过今天有个会要参加我去参加好了,你不去也没有关系是吧,真抱歉,拜托了可以看一下这份资料吗嗯,可以的可以复印一下吗用不着,因为还有一份第四课因为太热,把窗户打开了今天早上,因为电车出了事故,所以开会迟到了虽然去了京都旅行,但是没有买土特产虽然是5月,却下雪了脸色不好啊,怎么啦感冒了,有点发烧台风来了,所以飞机没有起飞身体不太好,所以每天在吃药许多人一起去吃饭很开心昨天晚上忘记看棒球比赛了得开始准备会议的资料了在日本,购物的时候必须要付消费税下周要去日本出差吧嗯,所以,现在正准备呢要出差2个星期吗,够呛吧嗯,不过,第一次去北海道,所以很期待上野动物园新来了一只熊猫,听说了吗没有,我不知道想看的人特别多,所以还得排很长时间的队真的吗,熊猫不论到那里都深受欢迎啊我是营业部的小张,请找一下小王请稍等,小王,小张的电话,哎,刚才还在的啊对不起,小王现在不在第五课:我看这辆摩托车能开我认为这台机器的操作方法很难冷啊,今晚可能会下雪那个孩子可能是患上“五月病”了小王应该会有日语词典日语因为有汉字,应该不会难国际长途不可能是免费的福原是奥林匹克选手,不会输的我去过京都2次田中没有吃过北京烤鸭中国的麻婆豆腐味道如何嗯,挺辣的,不过很好吃日本的麻婆豆腐稍有点甜啊是啊,我也这么觉得小李懂日语吗嗯,在日本留学过,所以应该非常好吧大阪话也听得懂吗可能听不懂吧啊,小李在那儿呢唉,小李在上海呀,不可能在这里啊这样啊,可是……那个人可能是双胞胎弟弟吧,不过好像从来没有听说过第六课:黄金周想要回老家暑假时,准备去美国我想明天天气可能更热吧这一带车辆很少,晚上大概蛮安静的明天打算早点去公司田中长假期间打算不回日本小孩子总是想模仿大人的行为田中想吃荞麦面拓哉想要新干线的模型玩具小孩子都讨厌眼药水菜菜子有时会忘记做家庭作业我有时不吃早饭周末打算做什么打算去听音乐会,田中先生呢我打算去调差调查大连这座城市不愧是田中先生啊这附近有日式菜的饭店吗嗯,站前有,想吃日本菜了吗嗯,想吃天妇罗或荞麦面我家拓哉也想吃生鱼片了那家店东西好吃吗人一直很多,我想应该很好吃吧暑假要去什么地方旅行吗嗯,全家人都想去海边,所以打算去青岛总是去海边啊不,也去黄山等地看过第七课:小王会下日本象棋站前开了一家新的大卖场小王会用日语唱“北国之春” 这家店可以刷信用卡田中会做麻婆豆腐菜菜子会骑独轮车图书馆可以借书这条河水流很急,不能游泳最近丈夫开始做饭了迈克尔最近不迟到了小王日语说得流利起来了迪斯尼乐园谁都能进去位子在哪儿都可以田中先生会说中文吗嗯,会一点儿是怎么学的啊每天听磁带练习,所以,渐渐会说一点儿在上海能吃到荞麦面吗嗯,能吃到那下次一起去吃吧,什么时候好呢什么时候都行田中,周末去登山吗好啊能摘到好吃的蘑菇哦唉,我不能吃蘑菇的第八课:如果每天练习,日语会话会越来越熟练的如果价格便宜我就买要买电脑的话,秋叶原很便宜要看红叶的话,推荐你去岚山明天如果下雨就不去赏花如果中了1亿的彩票,你打算怎么做按这个键,水就出来了沿着这条路笔直走,右边有家邮局沿着路走着走着,看到一台大水车回到家,行李都已经送到了不管怎么努力都无法取得好成绩就算下雨,比赛也不中断明天去赏樱花吗好啊,只是天还有些冷穿上外套就可以了,我明天穿外套是啊,那么我也穿吧如果放假的话,打算干什么啊打算去京都旅行京都的话,金阁寺和清水寺不错哦,春天樱花很漂亮,秋天红叶也很美去京都的话,我一定要去清水寺看看昨天回家后收到了日本寄来的小包裹谁寄来的在日本的父母,里边是豆酱多好啊第九课去上海的话,要去坐坐磁悬浮列车因为来了北京,想去长城看看昨天吃得太多,肚子疼了这本口袋字典字太小,看不清楚这个村子太安静了,很冷清这个蛋糕看上去很好吃那个人80岁了,但看上去很精神行李快要从架子上掉下来了纸袋的绳子快要断了西边的天空红红的,明天看来是晴天台风临近,下周的比赛似乎要取消了有朋友要来,所以事先打扫房间开会之前请先把这份文件复印好昨天台风刮得很厉害啊是啊,是强风,树都几乎要被刮倒了而且,电线也几乎要断了真可怕啊我打算在盂兰盆节假期回日本是吗?那么,我帮你预定机票吧不用,我自己预定看看吧,长假吗,机票价格可能会是平常的两倍有点太贵了吧机票预定了吗没呢,毕竟马上就要到长假了,想订都订不到啊早点儿订就好了嘛是啊是啊,好不容易想坐一次磁悬浮列车啊第十课田中对小李说:“辛苦了” 田中问小王:“日本的生活怎么样”今天的午饭不知道吃拉面好还是吃寿司好过年回日本还是在中国国内旅游,田中为之发愁我不知道田中来不来这次的测验不知道难不难我不知道小王现在在哪里请告诉我办理宿舍入住手续需要做什么田中让小王早点打电话部长让田中不要忘记写报告小张回老家了吗嗯,可能回去了吧。
日本语听力 第二版 第二册 第5课 相づち
第5課、相づちキーワード茶碗ビーチ露天連絡表燃える相づち調子添える頷く尋ねる混乱自信タイミング間隔心がけるビーチ[beach]__名__海辺。
なぎさ。
「─ウエア」そえる__添える___他下一__1_くわえる_添,附加,附上;[組み合わせる]配上.¶景品を~/附带赠品.¶興を~/助兴.¶口を~/替人美言.¶肉に野菜を~/肉里配上青菜.¶入学願書に写真を添えて提出すること/将报考志愿书附上相片交来.¶書類の終わりに2項目の説明を~/文件后面附加两项说明.¶錦上に花を~/锦上添花.2_付きそわせる_伴随,陪同.¶看護婦を添えて散歩させる/让护士陪着散步.うなずく【▼頷く】__自五__同意・納得などの気持ちを表すために、首を縦にふる。
点头,首肯.¶軽く~/微微点一点头.¶彼女はしきりにうなずいた/她连连点头.「にっこりと[こくりと]─」◇「項うな突く」の意。
単に同意・納得する意にも使う。
「首相のなげやりな答弁によもや─人はあるまい」現代仮名遣いでは「うなづく」も許容。
また、「〈肯定〉く」「〈点頭〉く」などとも当てる。
うなずけるうなずきこころがける【心がける(心掛ける・心懸ける)】__他下一__いつもそのことの達成や実現を気にかける。
心にかける。
留心;[意をそそぐ]注意_;[忘れずに]记在心里.¶人の悪口を言わないように~/注意不说别人的坏话.¶あなたのお気に入りそうな品を心がけておきます/我将留心会中您意的东西.¶お話は心がけておきましょう/你的话我将记在心上.¶このことは君も心がけておいてくれ/这件事你也给我留点意.¶正確に書くようにとくに心がけましょう/特别注意要写得正确.「常日ごろから安全運転を─」まれに「健康[節約]に心がける」のように自動詞としても使う。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第五课印度之旅
去印度将近一个月。
为了探究恒河的起源甘戈特里山冰川,我跟随十二人的登山队,在山间行走。
从利西凯西到人迹罕至的甘戈特里山,在连绵三百公里的大溪谷的旅行,可真够我五十五岁身体受的,不管怎样平安地回来了。
将恶性痢疾当作礼物带了回来,已经有两星期有余了,还迷迷糊糊的。
总之,我被那难以想象的无边无际的印象给镇住了。
四十度的热浪灌进了颠簸的大巴,走到哪里景色都一成不变。
散落着的低矮的树木竖立着,耕地也好荒地也好,原野上到处是无尽的红土。
地平线望不到边的延续着。
在这灼热的毫无人气的大地上,一位身穿红色丽莎服,头顶巨大的草捆,身体挺得笔直地孤零零走着的农妇。
还有在干枯的红褐色土丘上,在用四根柱子支起的,顶上铺着草遮阳小屋里,放着一张用棕榈编织而成的床,一个男人正悠然的午睡着。
那周围有羊群在贫瘠的草地里走动着觅食。
我在大巴里,头晕眼花神志不清。
向窗外一瞥,那一瞥所见到的一瞬间的风景,就像什么重大的事情那样给我留下印象,其意义我至今未明白,但它给我的印象却萦绕在心,挥之不去。
看过了那样的情景,想起在东京纸上的人生这呀那呀,不得不觉得无聊。
在路边睡觉,就在路边放上一张床生活的人们,大体上过着一种与报纸,收音机,电视机,冰箱,洗衣机等等什么都毫无关系的生活。
在墙上,屋顶上,地板上连插座什么的都没有的地方,即使那样人们却悠然自得地生活的事实,给我的印象是几乎压倒一切的。
究竟这里的人们以什么为生?这样也是完整的一种生涯吗?——如果这样考虑的话,我脑袋似乎就变得十分奇怪可笑了。
身上只裹着一块布,在路旁生火在石头上烤馕吃。
日均两个卢比生活下去的极其简朴的生活方式,我越看越感到害怕。
困惑我的,不仅仅是贫困,还有那里生存的多样性,与自然的和谐,无论什么也比不上的悠然自得的程度。
这样的事在我去欧洲的旅行中,是绝对感受不到的。
而且,混迹于这些近乎一无所有的人们中间,也从未感觉到一丝儿的危险。
在什么样的同类中,同样是在一个人的情况下,会有这样的安全感呢?
唉,只有在这样的情况下才能更好地生活呢。
在这样思考的同时,与它相反的一面,在战后三十五年,我们一味追求舒适生活的最后,丧失了生存的直接性(但这是较暧昧的语言)。
在生活单调刻板的东京,我想起了我们自己的生活现状,然而至今我尚未摆脱这种摇摆不定。
印度真是个不可思议的国度。
体验过一次那样的生活的人,是完全背过身去面向欧洲,还是从中得出更加深刻的结论呢?我预感只能选择其一。
不管怎样要从根本上怀疑文明的概念,在印度要求重新思考。
原野上出现的低矮的茅草屋村落。
傍晚,在村里的家家户户屋前,人们不在乎猪和牛的臭气,在一起乘凉,。
孩子们在水井边洗澡,漂浮着青泥的水塘里,黝黑的发光的水牛浮在水中。
屋顶上栖息着孔雀,远处的田野里骆驼还在耕地。
一瞬间看见的风景,其中有着怎样的意义,至今深深地铭刻在我的心上。
傍晚六点半,太阳沉入红色的地平线,黑暗开始迅速蔓延,到了七点就完全黑了。
天一旦变黑,周围黑乎乎的一色,什么也看不清。
黑暗开始以它那毛骨悚然的气势渐渐将这里包裹,总觉得天地间只有自己被遗弃在这里似的不安的感觉逼近而来。
远处微弱的光亮一闪而过,十分怀念,似乎认为它是可以依赖的信号。
对那样的黑暗,我有着许久不能忘怀的感觉。
问题是在这个印度式世界和欧洲式世界扬弃之前,
会有什么样的可能性,这似乎关系到正在开始扬弃近代的、现在的日本的我们大家的问题,这样的大问题,身处黑暗、内心不安的我无能为力。
回到家里,我带着许久未见的狗出去散步,在附近的公园,穿着短裤的中年妇女们在打网球,穿着运动服的孩子们在打棒球,大腹便便的男子在晃晃悠悠地慢跑,从游泳池里传来少男少女高声尖叫。
曾见惯了这样情景的我,却像看见了异样的东西,我惊讶于自己为什么为什么对这样不足为奇的感到吃惊。
稍稍考虑,认为这些行为与生存的必要性无直接的关系,我这才明白了自己为什么要吃惊。
在我的眼里,旅行中所见到的最日常的东西,是印度少年的身影,它深深铭刻在我的心里。
穿着污秽的运动裤衩,在烈日下在大货车后推着的少年,在茶馆里收集杯子去洗刷的少年,在小小的摊子后面当班的姐弟三人,与那样为了生存的必要性直接联系在一起的营生相比,我们这里存在的毫无闲暇的无用性,我宁可将它当作异样的事情看待。
在印度,无论是大人还是小孩,全部的营生都与直接生存的必要性联系在一起,重新注意到这样的事情,我对日本在和平中富裕起来的生活感叹不已。
与此相比,确实暴露出印度的贫困人口是在“低水平生存”中。
然而,另一方面,慢跑中的中年男子和少男少女也在这个国家的轨道上奔跑着,狭窄的确定了的生存方式也是不得己,与此相对,那里不认为生存方面的多样性。
至少有生存的直接性。