浅谈中美餐桌礼仪文化差异
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
34
precious stepfather of mine”被译为: “我那‘可爱的’后爹”,准确地译 出了precious的反讽意味。再如“a beautiful quarrel”被译成“吵得一塌糊 涂”,也准确地传递了“beautiful”一 词的语用意义。
结语
总之,由于译者双语功底深厚,各种 翻译技巧得到了灵活娴熟的运用,译文生 动活泼,流畅优美,准确地再现了原作的 信息功能、表情功能和美感功能,廖美珍 所翻译的《在亚当之前》是一部“意义相 符,功能相似”的成功译作。
文史 Historical Monthly
序入座。作为主人安排座位的规矩是有 点复杂并严格的。第一个规矩就是在家 庭聚会中,贵宾一定是这个家庭里最年 长的人。而贵宾都要坐在面向大门的位 置,如果没有面向大门的位置,那面向 南方的座位就是贵宾的位子。
第二个规矩是按照“社会地位”安 排座位顺序。甚至于普通的家庭聚会, 这种“社会地位”则是由于宾客与主人 的亲密程度来体现的。相反,在那些正 式宴会中对社会地位的体现却不是那么 明显。
参考文献:
[1]陈宏薇.译者的思考[J].中国翻译, 2001,(1):69. [2]朗文当代高级英语词典(英英·英汉双 解最新版本)[Z].北京:商务印书馆/香港: 朗文出版社中国有限公司, 1998.
(作者单位:湖北省三峡大学外国 语学院)
比。中国的餐桌礼仪在封建王朝时期尤为 复杂,他们可以为了一次晚宴而使用很多 碗盘和餐具并且要尊重长辈,不失体面。 而现在,一些礼仪仍广为人传。
例6原文:…and while she was thin-hipped, her calves were not twisted and gnarly.译文:她的臀部虽 不丰满,但小腿笔挺光滑。
原文前一分句肯定,后一分句否 定,但在译文里却恰好相反,变成了前 一句正话反说,后一句反话正说。
⑤褒贬意义的赋予与引申。对原 文中褒词贬用的地方,译者予以引 申,译出了词语的言外之意。如“that
离贵宾最近的就是那些地位高的宾 客的位置。没有左右之分,只要是离贵 宾近的位置就是地位高的象征。但即使 有规定的社会地位之分,主人也会尽量 为了给宾客们提供良好的谈话氛围而将 位置混合安排。
(三)餐桌气氛 从座位排序上,我们不难看出美国 与中国不同的餐桌气氛。美国人就像他 们的桌子一样,每个人都保持着合适的 距离。每个人都彬彬有礼。你可能会感 觉到友好但很正式,会感觉到乐趣却不 能完全沉侵于此。你会一直记得你是 谁,你要如何表现。而在中国的餐桌 上,人们会把你当成他们的家人一样对 待。你要尊重长辈,但和他们交谈会很 愉快;你会感觉到主人的热情好客,但 不要为此失去尊严。
个统一的用具。 如果有酒杯和水杯,酒杯要放在右
侧刀子正上方的地方,而水杯要在酒杯 的左侧偏向45度更接近用餐者的地方。 咖啡或茶杯要放在餐具的右边,如果空 间不够就放在餐具的上方。杯子的柄要 指向右侧。
主人经常会为宾客提供餐巾布。而 提供餐巾纸的时候,宾客要将其和餐巾 布一样对待而不是团成团或撕成片。餐 巾应放在盘子上或叉子的左侧。
文论
文史 Historical Monthly
浅谈中美餐桌礼仪文化差异
文/王雅萱
摘 要 吃是我们生活中一个重要组成部 分。不同的地域因不同的文化有着不同的吃 的方式从而产生了“吃的礼仪”。其中包括 了餐桌礼仪。不同地域的国家的餐桌礼仪都 截然不同。本文则从众多国家中挑选了中国 与美国来讲述其餐桌礼仪的不同,以及产生 不同的原因。虽然餐桌礼仪只是一个很小的 礼仪方式,但它却体现出中国与美国不同的 文明发展,而且随着世界各国的接触越来越 密切,不同文化礼仪之间也会逐渐产生影 响。因此,了解其他地域的文化礼仪变得十 分重要。 关键词 地域 文化 餐桌礼仪 文明发展
35
文论
与殖民者斗争而获得了自由,因此美国人 坚信对自由的追求和权利。这就是我们所 见的美国餐桌气氛的原因之一。
(二)思想观念 中国人在心态上被孔夫子的教育影 响很多,表现在好几个方面,比如行 为、尊严的意义以及该做的事。从在餐 桌上的交谈来看,我们会发现中国人在 餐桌上不会谈论严肃的事,他们会尽量 的提升气氛。他们相信“家庭和睦是最 好的”,他们会尽力去避免任何冲突任 何事去破坏和睦的用餐气氛。孔夫子所 教育的“仁”与佛教是对中国基本价值 理念的另一大影响。在中国,吃是最重 要的事情。当你遇到一个中国人问你 “吃了没?”,那就是他们在用关注你 生活中最重要的事情的方式来关心你。 相反,在美国,人们尽量避免谈论 私人问题。他们打招呼的方式是“你好 吗?”,而与你进行交谈是由“今天天 气不错,不是吗?”来开始。他们不会 像中国人那样谈论家里的事,他们对你 家里的人做什么毫无兴趣,而中国通常 会了解到你家里的远方亲戚的关系。相 比他人美国人更关心自己。
如果你被一个美国家庭邀请用餐或 与你的美国客人一起用餐,你需要谨记 这些知识。否则他们会认为你很粗鲁, 至少在餐桌上表现很不礼貌。
当然与此同时,当外国人来到中国经 商或被中国的家庭邀请用餐的时候,他们 也需要了解中国的餐桌礼仪,这样会更快 的在中国取得成功或交到中国朋友。而作 为中国人,应该更了解这些礼仪。否则就 会被外国人取笑不了解自己的文化。
尽管主人热情好客,我们也要记得 将筷子水平的放在餐者面前,并将尖的一 头指向左侧。要注意,中国的筷子是有钝 的锥底,而日本的筷子则是尖的。如果有 蘸酱,酱匙则会放在汤碗的上方。饭碗要 放在汤匙手柄左侧的上方。将主菜碗放在 汤匙的右上方。所有主菜都放在桌子的中 心,而用餐者自己吃自己的,或者给宾客 夹菜。我们可以说中国的餐桌文化就是筷 子文化,任何小事都会影响你的方式甚至 会给你带来麻烦。因此,了解一些关于筷 子的规矩是没有坏处的。
原作的这句话并非很长,在译文中 给切分成了三句话:“因为我们只顾拼命 划水,没有注意到这一点。红眼先看见, 顿时洋洋得意地吼叫起来。这一吼,才使 我们明白了所处的危险。”然而,这三句 话不但不令人感到啰嗦,反而觉得合情合 理,衔接自然,表达清晰。
④转换。译文中还大量运用了转换 的翻译技巧,包括词类转换、语序转 换、正反表达转换、主动与被动转换 等。限于篇幅,仅举一例予以说明。
参考文献:
[1]郭鲁芬,余慧君.中西方餐饮文化差异所 带来的思考[J].商业经济文荟,2005. [2]D e M e n t e, B o y d (1994). C h i n e s e E t i q u e t t e & E t h i c s i n B u s i n e s s. Lincolnwood: NTC Business Books. [3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外 语教学与研究出版社,1999. [4]“Tudor Rose”(1999-2010).“Victorian Society”.AboutBritain.com. Retrieved August 9,2010.
在决定夹什么菜之后再下筷,而不 能在盘子里翻来翻去。在夹菜的时候, 决不能像使用叉子一样用筷子的尖部去 叉,也不能撕开像蔬菜那样的大的菜 品。而在一些非正式的场合下,一些小 的菜品或像樱桃番茄和鱼丸那样难夹起 的菜品是可以用叉的,但即使这样也会 使一些传统主义者皱眉头。
(二)座位排序 美国的传统桌子是方形的,由于大 部分人都是使用右手的,因此荣耀的位 置是主人的右手边。男士要先帮助自己 右侧的女士入座后才可入座。男主人要 让女贵宾坐在自己的右手边,而女主人 要由她左边的男贵宾邀请入座。为了移 动方便,女士应从椅子的右侧入座。除 非有特定的要求,其他的宾客都是没有 主次之分随便坐的。 座次尽量要男女穿插着坐,当所有 女士都入座后男士才可入座,主人应在 开餐前最后入座。在私人住宅,主人应 提供放置钱包的地方,宾客不能将钱包 带到饭桌上,而在饭馆或公众场合则要 将钱包放在膝盖上或手边。 中国的传统桌子是圆形的。体现出 了中国人向往和谐的一面。当主人招呼 入座的时候,宾客要按照主人安排的顺
二、造成不同的原因
造成中美餐桌礼仪文化不同的原因 有很多,我着重选择了历史背景与人们 的思想观念这两点来解释。
(一)历史原因 中国具有悠久的文明历史。作为最 古老的国家之一,中国一直被她热爱和 平的人民引以为荣。中国的富贵人家, 总是将家族的利益作为第一考虑的事 情。在商周时期之后,这种家族价值观 以深入中国人的内心。这一价值观在中 国的餐桌礼仪上就表现在圆桌与尊敬长 辈的方式上,而对于这些,中国的圣人 孔夫子的教育起了很大的促进作用。 相对来讲,美国则是一个比较年轻 的国家。美国的历史是从传统的独立内战 开始的。起初它是由临近的一些种族和部 落所组成,由于长时间的殖民统治,美国 从英国和其他占领国的文化中吸取了很多 文化和习俗。因此,现在我们可以在美国 见到很多欧洲的文化习俗。同时,美国是
筷子要用右手的拇指和其他两个前 面的指头正确的握着。在不用的时候, 要把筷子两端对齐的放置在桌子上。一 般情况下筷子都是用右手使用,但有时 也会出现左手使用的现象。尽管现在用 哪一个手使用筷子都可以,但仍有少数 人认为用左手使用筷子是不合礼数的, 其中一种说法就是在圆桌上用餐时会给 旁边的人造成麻烦。
一般来说,中国Leabharlann Baidu代的饮食与美国 的相比更不拘礼节,尤其是与中国古代相
族的评论与控诉,充满了悲愤,令人 同情。译文增加了“多么”、“简直 是”、“连……都”等词,将r i d译为 “铲除干净”,这样就增强了语气,成 功地传递了原文的意义以及信息功能和 表情功能。
例4,原文:…but the reasons we folk had for breaking up our hee-hee councils and fleeing to our holes were old Saber-Tooth, the lions and the jackals, the wild dogs and wolves, and all the hungry, meat-eating breeds.译 文:但我们氏族人结束集会,逃回洞中 的原因却是怕老剑齿,怕狮子,怕黑背 豺,怕野狗和狼,怕所有饥肠辘辘的食 肉动物。译文中增译一“怕”字并重复 四次,既符合汉语的表达习惯,又突出 了氏族人对肉食动物的恐惧。
那么你的餐饮知识会引领你走向成功。
一、中美餐桌礼仪对照
说到餐桌文化,它包括了很多关于 文化与进食习惯的东西。就像饮食习惯 是了解一个人或一个文化的最好的方 法,让我们来通过中美不同的餐桌礼仪 来更好的解读中美两国人吧。
(一)餐桌摆设 如我们所知,美国人的餐具是刀叉 而中国人的是筷子。用具的不同导致了 彼此的文化礼仪各不相同。让我们先来 了解美国不同的餐桌摆设。 在美国,面包或沙拉的盘子要放在 主盘的左边,而酒杯要放在右边。如果 有面包刀,将它们刀柄朝右放在面包盘 上。如果沙拉先上,吃沙拉的叉子就要 放在离主叉稍远的左侧。如果有汤,汤 匙要放在比刀稍远的盘子的右边。甜点 的餐具,如小叉子和茶匙应平行的放在 主盘上面,但经常也会与甜点一起上。 为了方便,一些餐厅与宴会女主人不会 依附这些规矩,而是在每个座位都放一
③切分。译者根据英汉两种语言的 不同特点,对原作中的许多句子进行了 适当的切分,使得译文通顺流畅。
例5,原文:So wildly were we paddling that Red-eyes was first to
notice it, an dour first warning was his yell of triumph.
餐饮在我们的生活中从始至终都是 重要的部分之一。当然也成为了文化习 俗的重要组成部分。在不同的文化背景 下拥有不同的餐饮文化。当你在和使用 不同方式进餐的人一直吃饭时,如果你 不了解他的饮食文化那你就会陷入尴 尬。我们不可能将全世界的饮食文化全 都列举出来。那么就让我们先来了解一 下中国与美国的饮食文化中的不同。如 果你被邀请参加一个重要的正式晚宴,
三、总结
不同地域的餐桌礼仪也各不相同。 与所有文化相比,中美之间的差异根本 不足为奇。一个小小的餐桌礼仪,就反 映出了中美之间不同的文明发展,并且 随着世界各国之间越来越多的亲密接触, 不同的文化渐渐会碰撞到一起。当我们真 正了解到“世界就是一个大城市,所有的 人类都是这个城市的市民。”这句话的含 义时,我们就会看到学习不同文化的优势 并接受我们生活中的不同。饮食是人类生 活最重要的组成部分,因此,了解不同的 餐桌礼仪文化已成为了接受多元文化一个 重要的方式。
precious stepfather of mine”被译为: “我那‘可爱的’后爹”,准确地译 出了precious的反讽意味。再如“a beautiful quarrel”被译成“吵得一塌糊 涂”,也准确地传递了“beautiful”一 词的语用意义。
结语
总之,由于译者双语功底深厚,各种 翻译技巧得到了灵活娴熟的运用,译文生 动活泼,流畅优美,准确地再现了原作的 信息功能、表情功能和美感功能,廖美珍 所翻译的《在亚当之前》是一部“意义相 符,功能相似”的成功译作。
文史 Historical Monthly
序入座。作为主人安排座位的规矩是有 点复杂并严格的。第一个规矩就是在家 庭聚会中,贵宾一定是这个家庭里最年 长的人。而贵宾都要坐在面向大门的位 置,如果没有面向大门的位置,那面向 南方的座位就是贵宾的位子。
第二个规矩是按照“社会地位”安 排座位顺序。甚至于普通的家庭聚会, 这种“社会地位”则是由于宾客与主人 的亲密程度来体现的。相反,在那些正 式宴会中对社会地位的体现却不是那么 明显。
参考文献:
[1]陈宏薇.译者的思考[J].中国翻译, 2001,(1):69. [2]朗文当代高级英语词典(英英·英汉双 解最新版本)[Z].北京:商务印书馆/香港: 朗文出版社中国有限公司, 1998.
(作者单位:湖北省三峡大学外国 语学院)
比。中国的餐桌礼仪在封建王朝时期尤为 复杂,他们可以为了一次晚宴而使用很多 碗盘和餐具并且要尊重长辈,不失体面。 而现在,一些礼仪仍广为人传。
例6原文:…and while she was thin-hipped, her calves were not twisted and gnarly.译文:她的臀部虽 不丰满,但小腿笔挺光滑。
原文前一分句肯定,后一分句否 定,但在译文里却恰好相反,变成了前 一句正话反说,后一句反话正说。
⑤褒贬意义的赋予与引申。对原 文中褒词贬用的地方,译者予以引 申,译出了词语的言外之意。如“that
离贵宾最近的就是那些地位高的宾 客的位置。没有左右之分,只要是离贵 宾近的位置就是地位高的象征。但即使 有规定的社会地位之分,主人也会尽量 为了给宾客们提供良好的谈话氛围而将 位置混合安排。
(三)餐桌气氛 从座位排序上,我们不难看出美国 与中国不同的餐桌气氛。美国人就像他 们的桌子一样,每个人都保持着合适的 距离。每个人都彬彬有礼。你可能会感 觉到友好但很正式,会感觉到乐趣却不 能完全沉侵于此。你会一直记得你是 谁,你要如何表现。而在中国的餐桌 上,人们会把你当成他们的家人一样对 待。你要尊重长辈,但和他们交谈会很 愉快;你会感觉到主人的热情好客,但 不要为此失去尊严。
个统一的用具。 如果有酒杯和水杯,酒杯要放在右
侧刀子正上方的地方,而水杯要在酒杯 的左侧偏向45度更接近用餐者的地方。 咖啡或茶杯要放在餐具的右边,如果空 间不够就放在餐具的上方。杯子的柄要 指向右侧。
主人经常会为宾客提供餐巾布。而 提供餐巾纸的时候,宾客要将其和餐巾 布一样对待而不是团成团或撕成片。餐 巾应放在盘子上或叉子的左侧。
文论
文史 Historical Monthly
浅谈中美餐桌礼仪文化差异
文/王雅萱
摘 要 吃是我们生活中一个重要组成部 分。不同的地域因不同的文化有着不同的吃 的方式从而产生了“吃的礼仪”。其中包括 了餐桌礼仪。不同地域的国家的餐桌礼仪都 截然不同。本文则从众多国家中挑选了中国 与美国来讲述其餐桌礼仪的不同,以及产生 不同的原因。虽然餐桌礼仪只是一个很小的 礼仪方式,但它却体现出中国与美国不同的 文明发展,而且随着世界各国的接触越来越 密切,不同文化礼仪之间也会逐渐产生影 响。因此,了解其他地域的文化礼仪变得十 分重要。 关键词 地域 文化 餐桌礼仪 文明发展
35
文论
与殖民者斗争而获得了自由,因此美国人 坚信对自由的追求和权利。这就是我们所 见的美国餐桌气氛的原因之一。
(二)思想观念 中国人在心态上被孔夫子的教育影 响很多,表现在好几个方面,比如行 为、尊严的意义以及该做的事。从在餐 桌上的交谈来看,我们会发现中国人在 餐桌上不会谈论严肃的事,他们会尽量 的提升气氛。他们相信“家庭和睦是最 好的”,他们会尽力去避免任何冲突任 何事去破坏和睦的用餐气氛。孔夫子所 教育的“仁”与佛教是对中国基本价值 理念的另一大影响。在中国,吃是最重 要的事情。当你遇到一个中国人问你 “吃了没?”,那就是他们在用关注你 生活中最重要的事情的方式来关心你。 相反,在美国,人们尽量避免谈论 私人问题。他们打招呼的方式是“你好 吗?”,而与你进行交谈是由“今天天 气不错,不是吗?”来开始。他们不会 像中国人那样谈论家里的事,他们对你 家里的人做什么毫无兴趣,而中国通常 会了解到你家里的远方亲戚的关系。相 比他人美国人更关心自己。
如果你被一个美国家庭邀请用餐或 与你的美国客人一起用餐,你需要谨记 这些知识。否则他们会认为你很粗鲁, 至少在餐桌上表现很不礼貌。
当然与此同时,当外国人来到中国经 商或被中国的家庭邀请用餐的时候,他们 也需要了解中国的餐桌礼仪,这样会更快 的在中国取得成功或交到中国朋友。而作 为中国人,应该更了解这些礼仪。否则就 会被外国人取笑不了解自己的文化。
尽管主人热情好客,我们也要记得 将筷子水平的放在餐者面前,并将尖的一 头指向左侧。要注意,中国的筷子是有钝 的锥底,而日本的筷子则是尖的。如果有 蘸酱,酱匙则会放在汤碗的上方。饭碗要 放在汤匙手柄左侧的上方。将主菜碗放在 汤匙的右上方。所有主菜都放在桌子的中 心,而用餐者自己吃自己的,或者给宾客 夹菜。我们可以说中国的餐桌文化就是筷 子文化,任何小事都会影响你的方式甚至 会给你带来麻烦。因此,了解一些关于筷 子的规矩是没有坏处的。
原作的这句话并非很长,在译文中 给切分成了三句话:“因为我们只顾拼命 划水,没有注意到这一点。红眼先看见, 顿时洋洋得意地吼叫起来。这一吼,才使 我们明白了所处的危险。”然而,这三句 话不但不令人感到啰嗦,反而觉得合情合 理,衔接自然,表达清晰。
④转换。译文中还大量运用了转换 的翻译技巧,包括词类转换、语序转 换、正反表达转换、主动与被动转换 等。限于篇幅,仅举一例予以说明。
参考文献:
[1]郭鲁芬,余慧君.中西方餐饮文化差异所 带来的思考[J].商业经济文荟,2005. [2]D e M e n t e, B o y d (1994). C h i n e s e E t i q u e t t e & E t h i c s i n B u s i n e s s. Lincolnwood: NTC Business Books. [3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外 语教学与研究出版社,1999. [4]“Tudor Rose”(1999-2010).“Victorian Society”.AboutBritain.com. Retrieved August 9,2010.
在决定夹什么菜之后再下筷,而不 能在盘子里翻来翻去。在夹菜的时候, 决不能像使用叉子一样用筷子的尖部去 叉,也不能撕开像蔬菜那样的大的菜 品。而在一些非正式的场合下,一些小 的菜品或像樱桃番茄和鱼丸那样难夹起 的菜品是可以用叉的,但即使这样也会 使一些传统主义者皱眉头。
(二)座位排序 美国的传统桌子是方形的,由于大 部分人都是使用右手的,因此荣耀的位 置是主人的右手边。男士要先帮助自己 右侧的女士入座后才可入座。男主人要 让女贵宾坐在自己的右手边,而女主人 要由她左边的男贵宾邀请入座。为了移 动方便,女士应从椅子的右侧入座。除 非有特定的要求,其他的宾客都是没有 主次之分随便坐的。 座次尽量要男女穿插着坐,当所有 女士都入座后男士才可入座,主人应在 开餐前最后入座。在私人住宅,主人应 提供放置钱包的地方,宾客不能将钱包 带到饭桌上,而在饭馆或公众场合则要 将钱包放在膝盖上或手边。 中国的传统桌子是圆形的。体现出 了中国人向往和谐的一面。当主人招呼 入座的时候,宾客要按照主人安排的顺
二、造成不同的原因
造成中美餐桌礼仪文化不同的原因 有很多,我着重选择了历史背景与人们 的思想观念这两点来解释。
(一)历史原因 中国具有悠久的文明历史。作为最 古老的国家之一,中国一直被她热爱和 平的人民引以为荣。中国的富贵人家, 总是将家族的利益作为第一考虑的事 情。在商周时期之后,这种家族价值观 以深入中国人的内心。这一价值观在中 国的餐桌礼仪上就表现在圆桌与尊敬长 辈的方式上,而对于这些,中国的圣人 孔夫子的教育起了很大的促进作用。 相对来讲,美国则是一个比较年轻 的国家。美国的历史是从传统的独立内战 开始的。起初它是由临近的一些种族和部 落所组成,由于长时间的殖民统治,美国 从英国和其他占领国的文化中吸取了很多 文化和习俗。因此,现在我们可以在美国 见到很多欧洲的文化习俗。同时,美国是
筷子要用右手的拇指和其他两个前 面的指头正确的握着。在不用的时候, 要把筷子两端对齐的放置在桌子上。一 般情况下筷子都是用右手使用,但有时 也会出现左手使用的现象。尽管现在用 哪一个手使用筷子都可以,但仍有少数 人认为用左手使用筷子是不合礼数的, 其中一种说法就是在圆桌上用餐时会给 旁边的人造成麻烦。
一般来说,中国Leabharlann Baidu代的饮食与美国 的相比更不拘礼节,尤其是与中国古代相
族的评论与控诉,充满了悲愤,令人 同情。译文增加了“多么”、“简直 是”、“连……都”等词,将r i d译为 “铲除干净”,这样就增强了语气,成 功地传递了原文的意义以及信息功能和 表情功能。
例4,原文:…but the reasons we folk had for breaking up our hee-hee councils and fleeing to our holes were old Saber-Tooth, the lions and the jackals, the wild dogs and wolves, and all the hungry, meat-eating breeds.译 文:但我们氏族人结束集会,逃回洞中 的原因却是怕老剑齿,怕狮子,怕黑背 豺,怕野狗和狼,怕所有饥肠辘辘的食 肉动物。译文中增译一“怕”字并重复 四次,既符合汉语的表达习惯,又突出 了氏族人对肉食动物的恐惧。
那么你的餐饮知识会引领你走向成功。
一、中美餐桌礼仪对照
说到餐桌文化,它包括了很多关于 文化与进食习惯的东西。就像饮食习惯 是了解一个人或一个文化的最好的方 法,让我们来通过中美不同的餐桌礼仪 来更好的解读中美两国人吧。
(一)餐桌摆设 如我们所知,美国人的餐具是刀叉 而中国人的是筷子。用具的不同导致了 彼此的文化礼仪各不相同。让我们先来 了解美国不同的餐桌摆设。 在美国,面包或沙拉的盘子要放在 主盘的左边,而酒杯要放在右边。如果 有面包刀,将它们刀柄朝右放在面包盘 上。如果沙拉先上,吃沙拉的叉子就要 放在离主叉稍远的左侧。如果有汤,汤 匙要放在比刀稍远的盘子的右边。甜点 的餐具,如小叉子和茶匙应平行的放在 主盘上面,但经常也会与甜点一起上。 为了方便,一些餐厅与宴会女主人不会 依附这些规矩,而是在每个座位都放一
③切分。译者根据英汉两种语言的 不同特点,对原作中的许多句子进行了 适当的切分,使得译文通顺流畅。
例5,原文:So wildly were we paddling that Red-eyes was first to
notice it, an dour first warning was his yell of triumph.
餐饮在我们的生活中从始至终都是 重要的部分之一。当然也成为了文化习 俗的重要组成部分。在不同的文化背景 下拥有不同的餐饮文化。当你在和使用 不同方式进餐的人一直吃饭时,如果你 不了解他的饮食文化那你就会陷入尴 尬。我们不可能将全世界的饮食文化全 都列举出来。那么就让我们先来了解一 下中国与美国的饮食文化中的不同。如 果你被邀请参加一个重要的正式晚宴,
三、总结
不同地域的餐桌礼仪也各不相同。 与所有文化相比,中美之间的差异根本 不足为奇。一个小小的餐桌礼仪,就反 映出了中美之间不同的文明发展,并且 随着世界各国之间越来越多的亲密接触, 不同的文化渐渐会碰撞到一起。当我们真 正了解到“世界就是一个大城市,所有的 人类都是这个城市的市民。”这句话的含 义时,我们就会看到学习不同文化的优势 并接受我们生活中的不同。饮食是人类生 活最重要的组成部分,因此,了解不同的 餐桌礼仪文化已成为了接受多元文化一个 重要的方式。