加拿大海关发票答案
加拿大海关发票 填写样式

Page 1
of 1 de
1. Vendor (Name and Address) Vendeur (Nom et adresse)
2.Date of Direct Shipment to Canada/Date d' expedition directe vers ie Canade 3.Other References (include Purchaserys Order No.) Autres reterences(inclure ie n de commande de Íacheteur)
9. Condirtions of Sale and Terms of Payment (i.e Saie. Consignment Shipment, Leased Goods, etd.) Conditions de vente et modaitites de paiement (P.ex vente, expedition en consignation, location, de marchandises, etc)
FOB SHANGHAI, PAYMENT BY T/T
10.Currency of Settlement/Devises du paiement
U.S.DOLLAR
11.No of Pkgs Nore de colis 12.Specification of Commodities (Kind of Packages,Marks,and Numbers,General Description and Characteristics, ie Grade, Quality)
SAME AS THE CONSIGNEE
6. Country of Transhipment/Pays de transbordement
4出口商务单证之加拿大海关发票精品资料

CANADA CUSTOMS INVOICE FACTURE DES DOUANES CANADIENNES
15. Total 18. if any Of fields 1 to 17 are included on an
attached commercial invoice, check this box 16. Total Weight Net /Gross 17. Invoice Total 19.Exporter's Name and Address (if other
青岛滨海学院
参考资料:
DECRPT OF GOODS/SERVICES :45A: EVIDENCING SHIPMENT OF P.O.NO.2027
950 CARTONS TROPIC ISLE CANNED MANDRAIN ORANES LS-WHOLE SEGMENTS 6/2.84KG AT USD11.40 PER CARTON. FREE ON BROAD QINGDAO, CHINA
25.Check (if applicable) (Ⅱ)Royalty payments or subsequent
proceede are paid or payable by the purchaser □ (Ⅱ)The purchaser has supplied goods or services for use in the production of these goods □
insurance to the place of direct shipment to Canada (Ⅱ)Amounts for commissions other than buying commissions (Ⅲ)Export packing
加拿大海关发票样本

Canade Customs Angece des douances Pageand Revenue Agency et du revenu du Canadaof de1.Vendor(name and address)-Vendeur(nom at adresse)2.Date of direct shipment to Canada-Date of expedition direct versle CandaSEP.20TH ,20063.Otherreferences (include purchaser's order No.)ZHEJIANG 314409 CHINAAutres referenes(include le n'de commande de Tacheteur)PURCHASE ORDER NO.:24014.Consignee(name and address)-Destinataire(nom et adresse)5.Purchaser's name and address(if other than consignee0nom et adresse de Tacheleur(s'il differe du destinataire)收货人名称地址SAME AS CONSIGNEE6.Country of transshipment-Pays de transbordementN/A7.Country of origin of goods IF SHIPMENT INDLUDES GOODS OFDIFFRENT ORIGINS pays oorigine des marchandisesENTER ORIGINS AGINST ITEMS IN 12SIL EXPEDITION COMPRESSED DESMARCHANDISES D'ORIGINS DIFFERENTES,PRECISEZ LEUR ROVENANCEEN128.Transportaion:Give mode and place of direct shipment to Canada 9.Conditions of sale and terms of paymentTransport:Precisez mode et point dexpedition directe vers le Canada(Le,sale,consignment shipment,leased goods,etc)Conditions de venle el modalites de paiement(p.ex,vente,expedition en consignation,location de marchandises,etc)10.Currency of settlement -Devises du paiementUSD11.Specification of commodities(kind of pacages,marks and numbers,general13.QuantifySelling price-Prix de vente description and characteristics.Le,grade.quality)(state unit)14.Unit price 15.TotalDesignation des articles (naure des colis,marques et numeros.description generale Quantile Prix unilaireet caraclensliques,p.ex,classe,qualite)(precisez Tunite)UPHOLSTERY FABRIC (70 PCT POLYESTER 30 PCT VISCOSE)PO#AS PER PO2401 ASTRA JACQUARDS 150 CM WIDTHITEM#/NAME,7403.70 METERS AT USD 2.80 PER METERDESIGN#/NAME,FREE ON BOARD ANY CHINA PORTCOLOUR NAME,WE HEREBY CERTIFY THAT THIS SHIPMENT DOES NOT CONTAIN ANY NON MANUFACTURED CONTENT,WOODEN MATERIAL,DUNNAGE,BRACING MATERIALS,PALLETS,CRATING OR OTHER WIDTH NON-MANUFACTURED WOODEN PACKING MATERIALS.18.If any of fields 1 to 17 are included on an attached commercial invoice,check this box16.Total weight-Poids total 17.Invoice totalSi tout renseignement relativement aux zones 1à 17 figure sur une u des faclures Net Gross - BrutTotal de la facturecommerciales ci-attachés,cochez cette caseCommercial Invoice No./ N" de la faclure commerciale 19.Exporter's name and address(if other than vendor)20.Originator(name and address)- Expéditeur dorigine(nom at adresse)Nom et adresse de Texportateur(sil diffère du vendeur)ZHEJIANG 314409 CHINAKendyRA ruling(if aplicable)-Désicion de rAgence(s'il y a fieu)22.If fields 23 to 25 are not applicable,check this box Si les zones 23 à 25 sont sans objet,cochez cett case23.If included in field 17 indicate amount:24.If not included in field 17 indicate amount:25.Check(if applicable):Si compris dans le total à la zone 17. Précisez:Si compris dans le total à la zone 17. Précisez:Cochez(s il y a lieu):(i) transpotation charges.expenses and insurance (i) transpotation charges.expenses and insurance (i)Royalty payments or subsequent proceeds are from the place of direct shipment to Canada from the place of direct shipment to Canada paid or payable by the purchaserLes frais de transport, dépenses et assurances Les frais de transport, dépenses et assurances Des redevances ou roduits ont été ou seront à partir du point dexpédition direcle vers le Canadaà partir du point dexpédition direcle vers le Canadaversés par TacheteurN/AN/A(ii)Costs for construction,erection and assembly(ii)Amounts for commissions other than buying (ii)The purcheser has supplied goods or sevices incurred after importation into Canada commissionsfor use in the production of these goods Les coūtis de construction,dérection et Les commissions autres que celles versées L'acheteur a foumi des marchandises ou des dassemblage après importation au Canadapour Tachatservices pour la production de ces marchandisesN/AN/A(iii)Export packing(iii)Export packingLe coūt de Temballage dexportationLe coūt de Temballage dexportationN/AN/ADans ce formulaire.loules les expressions désignant des personnes visent à la fois les hommes et les femmes.$20,730.36BY SEA$20,730.36THE SAME AS VENDOR3331.67KGS CANADA CUSTOMS INVOICEFACTURE DES DOUANES CANDIENNIES出口商名称地址FROM SHANGHAI CHINA TO TORONTO CANADAFOB SHANGHAI BY L/C AT SIGHTN/ACHINA$2.80388ROLLS 出口商3478.17KGS 7403.70M Number of pakages Nombre de colis2401√N/AN/Aⅹ。
加拿大海关发票填制练习题目

题目要求和说明*MONTREALPARTIAL SHIPMTS 43 P: NOT ALLOWEDTRANSSHIPMENT 43 T: ALLOWEDLOADING ON CHARGE 44 A:CHINAFOR TRANSPORT TO... 44 B:MONTREALLATEST DATE OF SHIP. 44 C: 010325DESCRIPT OF GOODS 45 A:SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADASALES CONTRACT NO. F01LCB05127LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC46-301A 10337 2550 12.80DOCUMENTS REQUIRED 46 A:+ COMMERCIAL INVOICES IN 3 COPIES SIGNED BY BENEFICIARY'S REPRESENTATIVE.+ CANADA CUSTOMS INVOICES IN 4 COPIES.+ FULL SET OF ORIGINAL MARINE BILLS OF LADING CLEAN ON BOARDFLUS 2 NON NEGOTIABLE COPIES MADE OUT OR ENDORSED TO ORDEROF BNP PARIBAS (CANADA) MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT'SFULL NAME AND ADDRESS.+ DETAILED PACKING LISTS IN 3 COPIES.+ COPY OF CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A.+ COPY OF EXPORT LICENCE.+ BENEFICIARY'S LETTER STATING THAT ORIGINAL CERTIFICATE OFORIGIN FORM A, ORIGINAL EXPORT LICENCE, COPY OF COMMERCIAL INVOICE,DETAILED PACKING LISTS AND A COPY OF BILL OF LADING WERE SENTDIRECT TO APPLICANT BY COURIER WITHIN 5 DAYS AFTER SHIPMENT.THE RELEATIVE COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED FOR PRESENTATION.+ COPY OF APPLICANT'S FAX APPROVING PRODUCTION SAMPLES BEFORE SHIPMENT.+ LETTER FROM SHIPPER ON THEIR LETTERHEAD INDICATING THEIR NAMEOF COMPANY AND ADDRESS, BILL OF LADING NUMBER, CONTAINERNUMBER AND THAT THIS SHIPMENT, INCLUDING ITS CONTAINER, DOESNOT CONTAIN ANY NON-MANUFACTURED WOODEN MATERIAL, DUNNAGE,BRACING MATERIAL, PALLETS, CRATING OR OTHER NON-MANUFACTUREDWOODEN PACKING MATERIAL.+ INSPECTION CERTIFICATE ORIGINAL SINGED AND ISSUED BY FASHION FORCE CO., LTD STATING THE SAMPLES OF FOUR STYLE GARMENTS HAS BEEN APPROVED, WHICH SENDTHROUGH DHL BEFORE 15DAYS OF SHIPMENT.+ INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN 1 ORIGINAL AND1 COPY ISSUED OR ENDORSED TO THE ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA)FOR THE CIF INVOICE PLUS 10 PERCENT COVERING ALL RISKS, INSTITUTE STRIKES,INSTITUTE WAR CLAUSES AND CIVIL COMMOTIONS CLAUSES.ADDITIONAL COND. 47 A:+ IF DOCUMENTS PRESENTED ARE FOUND BY US NOT TO BE UN FULL1. Shipper Insert Name, Address and PhoneNANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA2. Consignee Insert Name, Address and PhoneTO THE ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA)BILL OF LADINGRECEIVED in external apparent good order and condition except as other-Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container,The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading areFurnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable3. Notify Party Insert Name, Address and Phone(It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure to notify)FASHION FORCE CO., LTDP.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADASubject to Clause 7 Limitation SAY TWO HUNDRED AND ONE CARTONS ONLYLADEN ON BOARD THE VESSELDATE MAR.20,2001BY。
加拿大海关发票样式二

Net
Gross
19.Exporter’s Name and Address(If other Vendor)
20.Originator(Name and Address)
21.Departmental Ruling(If Applicable)
22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box□
9.Conditions ofSaleand Terms of Payment
(i. e.Sale, Consignment Shipment, Leased Good, etc)
10.Currency of Settlement
11.No. of Pkgs
12.Specification of Commodities(Kind of packages, Marks and Number, general description and Characteristics, i. e. Grade,Quality)
23.If included in fields 17 indicate amount:
(i)Transportation charges, expenses and insurance from the place of direct shipment toCanada
(ii)Costs for construction, erection and assembly incurred after importation intoCanada
(ii)The purchaser has supplied goods or service for use in production of these goods
加拿大海关发票制作练习

加拿大海关发票制作练习商品的有关资料如下:ALL THE GOODS ARE PACKAGED IN 728 CTNS , AND NET WEIGHT IS 17760KGS,GROSS WEIGHT IS 18890KGS, PAYMENT BY L/C 45DAYS SIGHT,PURCHASER’S ORDER NO.:TIANTANG2381,L/C NO.:NKB210C8,THE GOODS ARE SHIPPED ON 2004.5.218890KGSTOTAL FREIGHT AND INSURANCE: USD4500.00该批商品的发票如下:CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP.14 TIANTANG VILLAGE,NANJING,CHINAINVOICENO. : A123 DATE: MAY 9, 2004 MESSERS:ABC TOOLS TRADE CO. LTD.3/17 SUN BUILDING,SHEARSON CAMBRIDGETORONTO ,CANADAFROM SHANG TO TORONTO BY SEAMARKS DESCRIPTION OF GOODS QUANTITY UNIT PRICE AMOUNTCIF TORONTOABCTORONTO 6V CORDLESS DRILL-TT1 798PCS USD10.50 USD8,379.0034KL-B 6V CORDLESS DRILL-TT2 1070PCS USD28.00 USD29,960.001-728TOTAL: 1,868PCS USD38,339.0CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICALI/E CORP.张三Revenue Canada CANADA CUSTOMS INVOIE1.Vendor(Name and Address)CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP.14 TIANTANG VILLAGE,NANJING,CHINA 2.Date of Direct Shipment to Canada2004.5.23.Other References(Include Purchaser’s Order No.) PURCHASER’S ORDER NO.:TIANTANG2381,L/C NO.:NKB210C8INVOICE NO. : A1234.consignee(Name and Address)ABC TOOLS TRADE CO. LTD.3/17 SUN BUILDING,SHEARSON CAMBRIDGE, TORONTO ,CANADA 5.Purchaser’s Name and Address(If other than Consignee) Same as Consignee6.Country of TransshipmentN/A7.Country of Origin ofGoodsCHINAIF SHIPMENT INCLUDESGOODS OF DIFFERENTORIGINSENTER ORIGINSAGAINST ITEMS IN 128.Transportation:Gave Mode and Place of Direct Shipment to CanadaFROM SHANG TO TORONTO BY SEA 9.Conditions of Sale and Terms of Payment CIF TORONTO BY L/C 45DAYS SIGHT10.Currency of Settlement USD11.N o. of Pkgs 1,868 PCS 12.Specification of Commodities(Kind of Packages,Marks and Numbers, General Description andCharacteristics, i.e. Grade, Quality)6V CORDLESS DRILL-TT16V CORDLESS DRILL-TT213.Quantity(State Unit)798PCS1070PCSSelling Price14.Unit PriceUSD8,379.00USD29,960.0015.TotalUSD38,339.018.If any fields 1 to 17 are included on an attached commercial invoice, check this boxCommercial Invoice No. A12316.Total weight 17.Invoice TotalUSD38,339.0 Net17760KGSGross18890KGS19.Exporter’s Name and Address(If other than Vendor)the Same as Vendor 20.Originator(Name and Address)CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP.14 TIANTANG VILLAGE,NANJING,CHINA张三21.Departmental Ruling(if applicable)N/A22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box23.If included in field 17 indicate amount:(i) Transportation charges,expenses and insurance fromthe place of direct shipmentto Canada$USD4500.00(ii) Costs for construction, erection and assemblyincurred after importationinto CanadaN/A(iii) Export packingN/A 24.If not included in field 17 indicateamount:(i)Transportation charges, expenses andinsurance to the place of directshipment toCanada$USD4500.00(ii) Amount for commissions other thanbuying commissionsN/A(iii) Export packingN/A25. Check(if applicable):(i) Royalty payments orsubsequent proceeds arepaid or payable by thepurchaserN/A(ii) The purchaser has suppliedgoods or services for use inthe production of thesegoodsN/A∨。
发票

4.4 制单练习练习1 根据所给销售合同制作商业发票。
注该批货最终运往法国马赛港。
SALES CONFIRMATION NO.: 03CAN-1108DATE: NOV.08, 2004THE SELLER: JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD.80 ZHONGSHAN ROAD, NANJING, CHINAFAX:86-025-******** TEL: 86-025-********THE BUYER: SHEMSY NEGOCE ID CORP.75 ROUTE 96570 DARDILLY, FRANCEFAX :33-56-12345678 TEL: 33-56-12345678BUYER’S ORDER NO.:FE021GTHIS SALES CONFIRMATION IS HEREBY MUTUALLY CONFIRMED, TERMS AND CONDITIONS ARESHIPPING MARKS:AS PER BUYER’S DEMANDSSHIPMENT: X TO BE MADE (45 DAYS BY SEA AFTER RECEIVED 30% T/TPAYMENT ) FROM CHINA PORT TO (AS BUYER’S DEMANDS) PARTIAL SHIPMENTS ANDTRANSHIPMENT TO BE ALLOWED.PAYMENT: X 30% T/T IN DEPOSIT, 70% D/P AT SIGHTINSURANCE: TO BE EFFECTED BY THE SELLER FOR ( ) % OF INVOICE VALUE TOCOVER ( ) RISK AND WAR RISK UPTP ( ) AS PER THE OCEANMARINE CARGO CLAUSE AND WAR RISK CLAUSE OF THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANYOF CHINA X TO BE EFFECTED BY THE BUYERSELLER : JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD. BUYER: SHEMSY NEGOCE ID CORP.JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD.80 ZHONGSHAN ROAD, NANJING, CHINA练习2 根据信用证有关要求,缮制发票一份。
制单练习

SWIFT:DHBLHKXXXX
To: BANK OF CHINA SHANGHAI PUDONG BRANCH
L/C No.: 16441688
Dated: 040115
Amount: USD14109.00
PLEASE ADVISE BENEFICIARY THAT WE ISSUED AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NO. 16441688 DATED 040115 FOR USD14109.00 (SAY U.S. DOLLARS FOURTEEN THOUSAND ONE HUNDRED AND NINE ONLY) DETAILED AS FOLLOWS:
3. (X)Insurance policy/certificate in2folds for 110% of the invoice value,showing claims pay in china in the currency of the draft, blank endorsed covering ( X ) ocean marine transportation / ( ) air transportation / ( ) overland transportation all risks, war risks as perCICclause.
练习2根据信用证有关要求,缮制发票一份。设发票开票日期为040220。
1)QUANTITIES AND DESCRIPTIONS ARE AS FOLLOWS:
DESCRIPTION QUANTITY UNIT PRICE AMOUNT
BALL PEN:
631 1000 DOZS @USD0.84/DOZ USD 840.00
090801-单证

题目要求和说明DRAWEE 42 A: BNPACAMMXXX*BNP PARIBAS (CANADA)*MONTREALPARTIAL SHIPMTS 43 P: NOT ALLOWEDTRANSSHIPMENT 43 T: ALLOWEDPORT OF LOADING 44 E:CHINAPORT OF DISCHARGE.. 44 F:MONTREALLATEST DATE OF SHIP. 44 C: 090325DESCRIPT OF GOODS 45 A:SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADASALES CONTRACT NO. F09LCB09127LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC46-301A 10337 2550 12.80DOCUMENTS REQUIRED 46 A:+ COMMERCIAL INVOICES IN 3 COPIES SIGNED BY BENEFICIARY'S REPRESENTATIVE.+ CANADA CUSTOMS INVOICES IN 4 COPIES.+ FULL SET OF ORIGINAL MARINE BILLS OF LADING CLEAN ON BOARDFLUS 2 NON NEGOTIABLE COPIES MADE OUT OR ENDORSED TO ORDEROF BNP PARIBAS (CANADA) MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT'SFULL NAME AND ADDRESS.+ DETAILED PACKING LISTS IN 3 COPIES.+ COPY OF CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A.+ COPY OF EXPORT LICENCE.+ BENEFICIARY'S LETTER STATING THAT ORIGINAL CERTIFICATE OFORIGIN FORM A, ORIGINAL EXPORT LICENCE, COPY OF COMMERCIAL INVOICE,DETAILED PACKING LISTS AND A COPY OF BILL OF LADING WERE SENTDIRECT TO APPLICANT BY COURIER WITHIN 5 DAYS AFTER SHIPMENT.THE RELEATIVE COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED FOR PRESENTATION.+ COPY OF APPLICANT'S FAX APPROVING PRODUCTION SAMPLES BEFORE SHIPMENT.+ LETTER FROM SHIPPER ON THEIR LETTERHEAD INDICATING THEIR NAMEOF COMPANY AND ADDRESS, BILL OF LADING NUMBER, CONTAINERNUMBER AND THAT THIS SHIPMENT, INCLUDING ITS CONTAINER, DOESNOT CONTAIN ANY NON-MANUFACTURED WOODEN MATERIAL, DUNNAGE,BRACING MATERIAL, PALLETS, CRATING OR OTHER NON-MANUFACTUREDWOODEN PACKING MATERIAL.+ INSPECTION CERTIFICATE ORIGINAL SINGED AND ISSUED BY FASHION FORCE CO., LTD STATING THE SAMPLES OF FOUR STYLE GARMENTS HAS BEEN APPROVED, WHICH SENDTHROUGH DHL BEFORE 15DAYS OF SHIPMENT.+ INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN 1 ORIGINAL AND1 COPY ISSUED OR ENDORSED TO THE ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA)FOR THE CIF INVOICE PLUS 10 PERCENT COVERING ALL RISKS, INSTITUTE STRIKES,INSTITUTE WAR CLAUSES AND CIVIL COMMOTIONS CLAUSES.1. Shipper Insert Name, Address and PhoneB/L No.NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINACOS6314203208中远集装箱运输有限公司COSCO CONTAINER LINESTLX: 33057 COSCO CN FAX: +86(021) 6545 8984ORIGINAL2. Consignee Insert Name, Address and PhoneTO THE ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA)Port-to-Port or Combined TransportBILL OF LADINGRECEIVED in external apparent good order and condition except as other- Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading are Furnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable meansOf checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has Issued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date, One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or sig- Ned against the delivery of the shipment and whereupon any other original Bills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms And conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Bill of Lading. SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back Hereof, please read carefully).*Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill ofLading.3. Notify Party Insert Name, Address and Phone(It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure to notify)FASHION FORCE CO., LTDP.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA4. Combined Transport *5. Combined Transport*Pre – carriage byPlace of Receipt6. Ocean Vessel Voy. No.7. Port of LoadingHUA CHANG V.09981SHANGHAI8. Port of Discharge9. Combined Transport *MONTREALPlace of DeliveryMarks & Nos.Container / Seal No.No. of Containers or PackagesDescription of Goods (If Dangerous Goods, See Clause 20)Gross Weight KgsMeasurementSubject to Clause 7 Limitation SAY TWO HUNDRED AND ONE CARTONS ONLYLADEN ON BOARD THE VESSELDATE MAR.20,2009 BY。
加拿大海关发票的制单要点

加拿大海关发票的制单要点每个国家出现具的海关发票各不相同,现举加拿大海关发票作说明:加拿大海关发票(CANADA CUSTOMS INVOICE)(1)卖方(VENDOR):填出口公司名称和地址(2)直接运往加拿大的日期(DATE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):与提单上的签的日期一致。
(3)其他参考事项(OTHER REFERENCE):此栏通常填制合约号或订单号。
(4)收货人(CONSIGNEE):填制加拿大的收货人名称与地址。
(5)购货人名字和地址(PURCHASER’NAME AND ADDRESS):填写买卖合同中的买方名称和地址,如与第4栏内容相同则填“THE SAME AS CONSIGNEE”(同收货人)。
(6)转运国家(COUNTRY OF TRANSSHIPMENT):如转运则打W/T AT…,如“W/T AT HONGKONG”(经香港)如不转运,则打“N/A”(NOT APPLICABLE)即可。
(7)原产国(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):填制产地国,打上“CUINA”即可,但如果在装运的货物中含有不是原产国的原料则打“N/A”,具体情况按第12栏要求填人第12栏。
(8)运输(TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):填制起运地、目的地及运输方式,如FROM NINGBO TO VANVOUVER CANADA BY XEA。
(9)销售和支付方式(CONDITIONS OF SALES AND TERMS OF PAYMINT):销售方式和支付方式填两项内容(1)价格术语(20支付方式,发CIFC3%VANCOUVER BY L/C AT SIGHT。
(10)结算货币(CURRENCY OF SETTLEMENT):填制与商业发票相同的计价货币名称,用缩写即可,如USD,HKD。
外贸单证练习[世格]
![外贸单证练习[世格]](https://img.taocdn.com/s3/m/05b591c731126edb6e1a10b7.png)
1题目要求和说明
2题目要求和说明
3题目要求和说明
4题目要求和说明
5题目要求和说明
6题目要求和说明
7题目要求和说明
8题目要求和说明
9题目要求和说明
10题目要求和说明
11题目要求和说明
12题目要求和说明
13题目要求和说明
14题目要求和说明
15题目要求和说明
16题目要求和说明
17题目要求和说明
18题目要求和说明
19题目要求和说明
21题目要求和说明
22题目要求和说明
23题目要求和说明
24题目要求和说明
25题目要求和说明
26题目要求和说明
27题目要求和说明
28题目要求和说明
29题目要求和说明
30题目要求和说明
31题目要求和说明
32题目要求和说明
33题目要求和说明
34题目要求和说明
35题目要求和说明
36题目要求和说明
37题目要求和说明
38题目要求和说明
39题目要求和说明
40题目要求和说明
41题目要求和说明
42题目要求和说明
43题目要求和说明
44题目要求和说明
45题目要求和说明
46题目要求和说明
47题目要求和说明
48题目要求和说明
49题目要求和说明
50题目要求和说明
51题目要求和说明
52题目要求和说明
53题目要求和说明
54题目要求和说明
55题目要求和说明。
加拿大海关发票要求3CCI_Inst

In BriefOttawa, July 10, 2000SUBJECTCANADA CUSTOMS INVOICE REQUIREMENTS1.This Memorandum supersedes Memorandum D1-4-1, Canadian Customs Invoice Requirements, dated April 14, 1999.2.This Memorandum has been revised to reflect the organizational change as a result of the creation of the Canada Customs and Revenue Agency on November 1, 1999.3.Please be reminded that the low value shipment (LVS) amount was increased on December 1, 1995, from CAN$1,200 to CAN$1,600.Ottawa, July 10, 2000SUBJECTCANADA CUSTOMS INVOICE REQUIREMENTSThis Memorandum explains the customs invoice requirements for commercial goods imported into Canada.LegislationFor the Regulations governing the guidelines and general information contained in this Memorandum, refer to Memorandum D17-1-0, Accounting for Imported Goods and Payment of Duties Regulations.GUIDELINES ANDGENERAL INFORMATION1.This Memorandum outlines the invoice requirements for Customs Automated Data Exchange (CADEX) participants to present as part of the interim accounting documents for release on minimum documentation (RMD). Non-participants must meet these requirements at the time of final accounting as explained in Memorandum D17-1-5, Importing Commercial Goods, and Memorandum D17-1-1, Documentation Requirements for Commercial Shipments.2.For all commercial shipments entering Canada, except those described in paragraph 5, the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA) requires one of the following in either English or French:(a) a commercial invoice prepared by any means (typed, handwritten, or computer prepared) givingall the information listed in Appendix A;(b) a commercial invoice prepared by any means indicating the buyer and seller of the goods, theprice paid or payable, and an accurate description including the quantity of goods in the shipment, together with Form CI1, Canada Customs Invoice, giving the remaining information listed inAppendix A; or(c) a fully completed Form CI1 (a sample is shown in Appendix B).3.The exporter, importer or owner, or their agent may prepare Form CI1 in the cases described in paragraphs 2(b) and (c), subject to the provisions of paragraphs 6 to 9.4.Other than described in paragraph 2(b), the exporter, importer or owner, or their agent can add the information required in field 6, and in fields 23 to 25 of the commercial invoice (see Appendix A).mercial invoices or other documents validating the information provided on the invoices can be used to support the declared value of commercial goods entering Canada if:(a)the value of the goods is less than CAN$1,600;(b)the value of Canadian goods being returned has been increased by less than CAN$1,600;(c)the goods qualify for unconditional duty-free entry (not including cases where entry is contingenton end use) regardless of the selling price. Goods subject to duty at specific times of the year cannot be considered unconditionally exempt; or(d)the goods qualify for the benefit of classification No. 9954.00.00.00 or 9957.00.00.00 (specialclassification provisions), or classification No. 9810.00.00.00 in the schedule to the Customs Tariff. 6.The importer or owner, or agent is responsible for accurately submitting the information used to determine the value for duty of imported goods. However, the CCRA is responsible for verifying the accuracy of the data submitted and, if necessary, to begin enforcement and investigative activities. To do this, the CCRA needs to review all relevant documentation. The availability of the documentation at the time of final accounting may significantly affect the nature and extent of the verification, enforcement, and investigative activities undertaken by the CCRA.7.Although the CCRA is willing to accept importer or owner prepared documentation to assist in obtaining release of commercial shipments, supporting evidence may be necessary. The commercial invoice is the main document the CCRA relies on to provide this evidence.8.The importer or owner, or agent is allowed seven days from the date of the request to provide the required supporting documentation to the CCRA. This time period may be extended at the discretion of the Regional Director of the customs office in the region making the request.9.When an importer or owner, or agent has submitted inaccurate information or has failed to provide supporting documentation as requested, the CCRA may withhold release pending receipt of supporting documentation. On such occasions, the CCRA normally requires that the exporter or agent prepare a commercial invoice or Form CI1 before authorizing release.10.The CCRA will not review or approve commercial invoices or privately printed customs invoices. It is the responsibility of the importer or owner to ensure that all the information listed in Appendix A is provided to customs at the time of final accounting (or interim accounting in the case of CADEX participants).11.The CCRA requires two copies of the non-warehouse documents and three copies of the warehouse documents. The importer or owner also requires one copy for his or her records. (For CADEX participants, the CCRA requires three copies of the non-warehouse invoice documents.)12.Form CI1, Canada Customs Invoice, is available at customs offices or on our site atra-adrc.gc.caAPPENDIX AINSTRUCTIONS ON HOW TO COMPLETE THE CANADA CUSTOMS INVOICE OR ACOMMERCIAL INVOICEBelow is a brief description of how to complete each required field on Form CI1, Canada Customs Invoice, or a commercial invoice. The field name as shown on Form CI1 is in bold face, with similar commercial terms in parenthesis for certain fields.Field Description1Vendor – (seller, sold by, remit to, consignor, shipper) – Indicate the name and address of:(a)the person selling the goods to the purchaser; or(b)the person consigning the goods to Canada.2Date of direct shipment to Canada –Indicate the date the goods began their continuous journey to Canada.3Other references –Use to record other useful information (e.g., the commercial invoice number, the purchaser’s order number).4Consignee – (ship to, deliver to) – Indicate the name and address of the person (company) in Canada to whom the goods are shipped.5Purchaser’s name and address – (sold to, buyer) – The person to whom the goods are sold by the vendor.6Country of transhipment –The country through which the goods were shipped in transit to Canada under customs control.7Country of origin of goods –The country of origin of invoiced goods is the country where the goods are grown, produced, or manufactured. Each manufactured article on the invoice must have been significantly transformed in the country specified as the country of origin to its present form ready for export to Canada. Certain operations such as packaging, splitting, and sorting may notbe considered as sufficient operations to confer origin.Note: The origin of goods as applied to the assignment of tariff treatment is dealt with inMemorandum D11-4-2, Proof of Origin.8Transportation: Give mode and place of direct shipment to Canada –Indicate the mode of transportation and the place from which the goods began their uninterrupted journey to Canada.9Conditions of sale and terms of payment –Describe the terms and the conditions agreed upon by the vendor and the purchaser.10Currency of settlement –Indicate the currency in which the vendor’s demand for payment is made.11Number of packages –Indicate the number of packages.12Specification of commodities –The following information must be provided:(a)Kind of packages – Indicate the kind of packages (e.g., cases, cartons).(b)Marks and numbers – Indicate the descriptive marks and numbers imprinted on thepackaged goods. The marks and numbers must be legibly placed on the outside of all packagedgoods if possible. However, the following classes of shipments do not require marks andnumbers:(1)shipments forwarded by parcel post;(2)goods shipped in bulk, that are not packaged, but merely wire-bound, tagged, or fastenedtogether in lots. However, the number of pieces, bundles, bushels, etc., must be shown on theinvoice; and(3)agricultural equipment and machinery, or machinery parts, when shipped loose.However, when in packages, the invoices must show the numbers and descriptions of same.(c)General description and characteristics – Give, in general terms, a description of themerchandise (e.g., textiles, auto parts) and show a proper identifying description in commercialterms (i.e., style or code numbers, size, and dimensions) as known in the country of production or exportation. The condition of the goods, if other than new, must be given on the invoice, and, ifapplicable, the following information shown:(1)other than prime quality goods;(2)remnants;(3)job lots;(4)close-outs;(5)discontinued lines;(6)obsolete goods; and(7)used goods.13Quantity – Indicate the quantity of each item included in the description field in the appropriate unit of measure.14Unit price – (price per article, item amount) – Provide a value in the currency of settlement (as defined under Field 10) for each item described in the description field.15Total –Indicate the price paid or payable in the currency of settlement (as defined under Field 10) for the number of items recorded in the quantity field when they were sold by thevendor to the purchaser. Where there is no price paid or payable for the items recorded in thedescription field, N/A should be indicated.16Total weight –Show both net and gross weight.17Invoice total – (total value, pay this amount) – The total price paid or payable for goods described on the invoice or on the continuation sheet if used.18Self-Explanatory.19Exporter’s name and address –Indicate the name and address of the person or organization shipping the goods to the consignee/purchaser.20Originator –Where the invoice is completed on behalf of a company, the company’s name and address must be indicated. The name of the person completing the invoice may also be indicated.Invoices completed on behalf of individuals must indicate the name and address of the personcompleting the invoice. This field may be left blank if this information is provided elsewhere onthe invoice.21CCRA ruling –Give the number and date of any CCRA ruling applicable to the shipment.22-25Indicate the currency used when Field 23 or 24 is applicable. The actual completion of Fields 22 to 25 is self-explanatory with the exception of export packing. The amount of export packingmust be indicated if additional packing was required solely for the overseas transportation ofgoods. Detailed information on the remaining sub-components of these fields can be found inMemorandum D13-4-7, Adjustments to the Price Paid or Payable (Customs Act, Section 48).APPENDIX BREFERENCESISSUING OFFICE –Import Process DivisionLEGISLATIVE REFERENCES –Customs Act, section 32HEADQUARTERS FILE –7600-6SUPERSEDED MEMORANDA “D” –D1-4-1, April 14, 1999OTHER REFERENCES –D11-4-2, D13-3-1, D13-4-1, D13-4-7, D17-1-0, D17-1-1, D17-1-5Services provided by the Canada Customs and Revenue Agency are available in both official languages.This Memorandum is issued under the authority of the Commissioner of Customs and Revenue.。
加拿大海关发票答案

Selling Price/Prix de vente 14.Unit Price Prix unitaire 15. Total
201 CARTONS
SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA SALES CONTRACT NO. F01LCB05127 LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60) STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC 46-301A 10337 2550 12.80 PACKED IN 201 CTNS ONLY
CHINA
8. Transportation Give Mode and Place of Direct Shipment to Canada Transport Preciser mode et point d' expedition directe vercte vers ie canada
SHIPMENT FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL
FASHION FORCE CO., LTD P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA
SAME AS CONSIGNEE
6. Country of Transhipment/Pays de transbordement
FROM SHANGHAI TO MONTREAL
22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box Si ies zones 23 e 25 sont sans objet, cocher cette case
海关发票

Company Logo
3、海关发票的种类 、
海关发票有不同的种类, 海关发票有不同的种类,不同的国家使用的海关发票除个别 一些国家使用同一种格式外,其它国家都各不一样。 一些国家使用同一种格式外,其它国家都各不一样。下面是 一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。 一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。 1.美国(U.S.A):使用“Special Customs lnvoice” 美国( ):使用 美国 ):使用“ 特殊海关发票)。其中包括: )。其中包括 (特殊海关发票)。其中包括: 用于服装等一般货物。 (1)FORM 5515 用于服装等一般货物。 ) 用于棉纺织品, (2)FORM 5519 用于棉纺织品,但现在已改为 ) “Textile Ex-port Licence/Commercial Invoice”。(纺织品出口许 。(纺织品出口许 。( 可证/商业发票 商业发票)。 可证 商业发票)。 (3)FORM 5520 即“Specia1 Summary Steel ) Invoice”(钢铁特殊简易发票),简称“SSSI”,系指美 ),简称 (钢铁特殊简易发票),简称“ , 国为了执行钢铁基准价格制度而为国外出口商制订的一种特 别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票格式。 别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票格式。 (4)FORM 5523:用于鞋类商品。 ) :
Company Logo
5、海关发票的缮制 、
海关发票是由有关国家政府规定的, 海关发票是由有关国家政府规定的,其内容比一 般的商业发票复杂。 般的商业发票复杂。尽管各国制定的海关发票格 式不同,但一般包括三大部分,即价值部分 式不同,但一般包括三大部分, )、产地部分 (Certificate of Value)、产地部分 )、 (Certificate of Origin)和证明部分 ) ),所以海关发票通常被称为 (Declaration),所以海关发票通常被称为 ), “Combined Certificate of Value and of Origin”。 。
CCI-CUSTOMS INVOICE 加拿大海关发票

yyyy/mm/dd
3. Other references (include purchaser's order No.) Autres références (inclure le n° de commande de l'acheteur)
4.
Consignee (name and address) - Destinataire (nom et adresse)
8.
Transportation: Give mode and place of direct shipment to Canada Transport : Précisez mode et point d'expédition directe vers le Canada
9.
Conditions of sale and terms of payment (i.e. sale, consignment shipment, leased goods, etc.) Conditions de vente et modalités de paiement (p. ex. vente, expédition en consignation, location de marchandises, etc.)
Help
Aide
Restore - Restaurer
PROTECTED WHEN COMPLETED PROTÉGÉ UNE FOIS REMPLI Page of de
Canada Border Services Agency
1.
Agence des services frontaliers du Canada
(ii) Costs for construction, erection and assembly incurred after importation into Canada Les coûts de construction, d'érection et d'assemblage après importation au Canada
出口商务单证之加拿大海关发票

国际商务单证精品课——商务单证之加拿大海关发票
海学院
(四)加拿大海关发票的缮制
⑤ 买方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):填写实际购货 人的名称及地址。如与第四栏的收 货人相同,则此栏可打上“SAME AS CONSIGNEE”。
海学院
(四)加拿大海关发票的缮制
⑥ 转运国家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT) :应填写转船地点的名称。如在香港转船,可填写 :“FROM SHANGHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGKONG BY VESSEL”。如不转船,可填N/A(即NOT APPLICCABLE)。
海学院
(四)加拿大海关发票的缮制
⑦ 生产国别(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS ):填写 CHINA。若非单一的国产货物,则应在 12栏中详细逐项列明各自的原产地国名。
⑧ 运输方式及直接运往加拿大的起运地点(
TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF
海学院
课堂实训:
【实训目的】 1、了解加拿大海关发票的各项内容。 2、能通过实例缮制加拿大海关发票,锻炼实际操作能 力,并了解缮制时应注意的问题。 【实训内容】填制加拿大海关发票 【实训步骤】 1、给定模拟环境,看懂所给的信用证条款及其它制单 材料。 2、根据给定的资料,填制空白加拿大海关发票。
海学院
国际商务单证精品课——商务单证之加拿大海关发票
海学院
(四)加拿大海关发票的缮制
③ 其他参考事项,包括买方订单号码(
ORDER REFERENCE,INCLUDE PURCHASER’S
ORDER NUMBER):填写有关合同、订单或商 业发票号码。
外贸单证练习答案

《外贸英文制单教程》课后练习参考答案第一章,出口单证概论1,在单证工作中应注意哪些问题?我们所应遵循的国际惯例有哪些?答:单证工作应做到“3一致,4要求”,3一致:单证一致,单单一致,单货一致;4要求:正确,完整,及时,整洁。
要遵循的国际惯例有:A, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP), ICC Publication No. 600 《跟单信用证统一惯例》(出版物600)B, Uniform Rules for Collection (URC), ICC Publication No.522《托收统一规则》(出版物522)C, International Rules for the Interpretation of Trade Terms --- INCOTERMS 2000 《2000年国际贸易术语解释通则》2,为什么说信用证项下的结算变成单据买卖?答:卖方交付合格单据意味着交付了货物,可以获得货款;买方付款赎单代表买到货物银行支付或拒付货款的依据是审核单据是否与信用证要求相符合。
3,信用证支付方式的开证申请人能否由于实际收到的货物的规格,数量与单证不符而提出拒付货款?为什么?答,不能。
因为在信用证支付方式下,只要受益人提交的单据符合信用证的要求,开证行就必须支付货款。
银行支付货款的依据是单据是否与信用证相符,而不是货物是否合格。
4,银行是否接受出具日期早于信用证出具日期的单据,如果接受,前提条件是什么?答:银行一般不接受日期早于信用证日期的单据,除非另有约定。
5,试述下列单据日期的先后:(1)提单与保险单的日期保险单日期在先(2)商检证和提单的日期商检证日期在先(3)运费收据和提单的日期运费收据日期在先(4)汇票和发票的日期发票的日期在先6,在外贸工作中单据有哪几大类,各自有什么作用?答:第一类,商业单据,用以说明或证明有关商品情况。
单证实务第五章④

第三节出口收汇使用的汇票一、含义无条件支付命令。
汇票在本质上是一种票据,不是单据。
托收和信用证方式下,通常使用跟单汇票、商业汇票。
延期付款信用证不需要提交汇票。
二、汇票的制作要点1.出票条款①信用证项下,汇票出票条款包含:Drawn under (填开证行名称)、L/C No.(填信用证号)、 dated (填开证日期)。
②托收项下,汇票出票条款:为××号合同项下,装运××数量的××货物办理托收。
例如:DRAWN UNDER shipment of 1 000 cartons of garments as per Contract No.1234 for collection.2.出票地点及出票日期出票地点一般是出口商所在地。
出票日期一般为提单签发之后的一至两天。
托收方式时,汇票出票日期可填写装运日与交单日之间的任意一天。
3.汇票号码(No.)一般填写发票号码。
4.汇票金额(1) 一般情况下,汇票金额和发票金额一致。
(2) 如果信用证规定汇票金额为发票金额的97%,那么发票金额为100%,差额3%为应付的佣金。
(3) 汇票金额不得涂改,不允许加盖校正章。
零头,用“cents”、“point”、“XX%(xx/100)”表示。
US Dollars ……cents seventy-five only.US Dollars ……point seventy-five only.US Dollars ……and 75% 或and 75/100 only.5. 付款期限凡没有列明付款期限的汇票,根据票据法应认为无效。
(1) 即期付款,AT* * * SIGHT, AT---SIGHT(2) 远期付款At 60 days after B/L date(提单日后60天付款),并且在汇票空白处注明提单日期,以便两者分开时,能计算到期日。
用from、after表述汇票远期期限时,到期日的计算都从规定的次日起算。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
nn field 17 indicate amount Si compris dans ie total a ia zone 17, preciser (Ⅰ)Transportation charges, expenese and insurance from the place of direct shipment to Canada Les frais de transport, depenses et assurances a partir du point of expedition directe vers is Canada.
n/a
(Ⅲ)Export packing Le cout de Í emballage d' exportation
n/a
(Ⅲ)Export packing Le cout de Í emballage d' exportation
n/a
n/a
□ n/a
22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box Si ies zones 23 e 25 sont sans objet, cocher cette case
21.Departmental Rulikg(if applicable)/Decision du Ministere(S' lly a lieu)
20.Originator (Name and Address)/Expediteur d' origine(Nom et adresse)
SAME AS VENDOR
NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA
Selling Price/Prix de vente 14.Unit Price Prix unitaire 15. Total
201 CARTONS
SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA SALES CONTRACT NO. F01LCB05127 LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60) STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC 46-301A 10337 2550 12.80 PACKED IN 201 CTNS ONLY
□ n/a
(Ⅱ)The purchaser has supplied goods or services for use in the production of these goods L'acheteur a fouml des merchandises ou des Services pour ia production des merchandises
9. Condirtions of Sale and Terms of Payment (i.e Saie. Consignment Shipment, Leased Goods, etd.) Conditions de vente et modaitites de paiement (P.ex vente, expedition en consignation, location, de marchandises, etc)
7. Country of Origin of Goods
pays d' origine des marchandises
IF SHIPMENT INCLUDES GOODS OF DIFFERENT ORIGINS ENTER ORIGINS AGAINST ITEMA IN12 SIL' EXPEDON COMPREND DES MARCHANDISES D' ORIGINES DIFFERENTES PRECISER LEUR PROVENANCE EN12
16. Total Weight/Poids Total
□
17. Invoice Total Total de la facture
Net
Gross/Brut
NT001FF004 ____________________________
2010KGS
3015KGS
USD32640.00
19.Exporter's Name and Address(if other than Vendor) Nom et adresse de Í exportateur(s'll differe du vendeur)
n/a
USD4590.40
(Ⅱ)Costs for const: action, erection and assembly incurred atter importation into Canada Les couts de construction, d' erection et d' assemblage,, pres imporaation au.Canada (Ⅱ)Amounts for commissions other than buying commissions Les commissions autres que celles versees Pour Í achat
Designation des articles (Nature des colis, marques et numeros, description ger erale et caracteristiques,, P ex classe, qualite)
13. Quantity (State Unit) Quantite (Preciser Í unite)
2550PCS
USD12.80
USD32640.00
18. if any Of fields 1 to 17 are included on an attached commercial invoice, check this box si tout renseignement relatlvement aux zones 1 e 17 ligure sur une ou des tactures commerciaies ci-attachees cocher cette case commercial invoice No. 1 N de la factre commerciaie
Page
of de
2.Date of Direct Shipment to Canada/Date d' expedition directe vers ie Canade
NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA
□
24.If not included in field 17 indicate amount Si non compris dans le total a ie zone 17, Dreciser (Ⅰ)Transportation charges, expense and insurance to the place of direct shipment to Canada Les frais de transport, depenses et assurances Iusqu' au point d' of expedition directd vers ie Canada
CHINA
8. Transportation Give Mode and Place of Direct Shipment to Canada Transport Preciser mode et point d' expedition directe vercte vers ie canada
SHIPMENT FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL
MAR. 20, 2001
3.Other References (include Purchaserys Order No.) Autres reterences(inclure ie n de commande de Í acheteur)
F01LCB05127
4. Consignee (Name and Address) Destinataire (Nom et adresse) 5. Purchaser's Name and Address(if other than Consignee) Nom et adresse de Í acheteur(S'll differe du destinataire)
25.Check (if applicable) Cochet (s'lly a liso) (Ⅱ)Royalty payments or subsequent proceede are paid or payable by the purchaser Des redevances ou prodults ont ete ou seront Verses par Í acheteur
FASHION FORCE CO., LTD P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA
SAME AS CONSIGNEE
6. Country of Transhipment/Pays de transbordement
FROM SHANGHAI TO MONTREAL
CIF MONTREAL, BY L/C