加拿大海关发票
外贸英文制单,出口结汇单据

三 新西兰海关发票 1 订单号,购买合同号或销售合同号 2 合同签发的地点和日期 3 商品名称 4 BY:出口公司的名称 5 出口公司所在城市与国家名称 6 TO:开证申请人或进口商名称
7 OF:开证申请人或进口商名称 8 填写船名 9 填写原产国国名 10 唛头与最大包装的数量 11 数量与对货物的描述 12 出口国现行价格 13 填写成交价,单价和总额
(3)所有情况下付款行都必须向交单人通知 汇票到期日.
四 银行工作日、宽限期、付款的推迟 星期六日是银行休息日,星期六日上班是个人
储蓄,对公是一至五,全国六日对公都歇,当然 其他节假日也休息. 宽限期指付款到期日后的一段时间,如保险的宽 限期有60天,贷款的宽限期有1年,2年不等之类的.
五 汇票应注意的其他各项问题
15 毛重 16 体积 17 包装 18 商品的规格 19 净重 20 数量 21-27 单价,金额,包装,费用,其它费用,保
险费,金额相等的发票金额
五 西非海关发票格式 1 发票号码 2 签发地点与日期 3 INVOICE OF :商品主要名称 4 BY后面填出口商名称 5 TO后面填进口商名称 6 运输工具名称 7 原产国填中国
value, B 小于发票金额:Invoice must show CIF value ,at
the time of negotiation 5% commission must be deducted from drawings under this credit.
C 两张汇票支付一笔总额.USD 15,800.00
六 商业汇票实例
七 托收汇票
1 无证托收业务的汇票,应据合约规定缮制.
2 托收方式项下的收款与信用证收款是不相同的:出票 根据,信用证号码,开证日期不需填写,付款期限的填写,收款 人栏中填写代收行名称,付款人这一栏中填写付款人的全 称和详细地址.出票人还是在右下角.
关于加拿大与美国海关发票

关于加拿大与美国海关发票一.概念:海关发票一般由各国海关制定其固定的格式,由于名国海关的规定不同,各国和各地区有它自己不同的格式,所以形成不同的种类和不同的格式.常见的海关发票的格式有美国的"特殊海关发票5515式",加拿大海关发票格式,非洲等国的"表格B式"和"自由格式"等.除了美国和加拿大海关发票的格式比较特别外,其他地区所使用的海关发票格式基本差别不大,内容也差不多。
二.海关发票主要作用体现在:1.为进口国海关统计提供依据;2.供进口国海关核定货物的原产地,以便根据不同国别政策采取不同的征收进口关税比率;3.提供给进口国海关掌握对该商品在出口国市场的价格情况,以便确定该商品是否对进口国低价倾销;4.供进口国海关借以了解进口商是否有虚报价格,预防进口商逃,减关税的情况;5.是进口国海关对进口货物估价定税的根据.三.常见海关发票的几种格式1)CANADA CUSTOMES INVOICE(加拿大)2)SPECIAL CUSTOMES INVOICE(美国)3)FROM 59 A (新西兰海关发票)4)FROM C (西非海关发票)5)CARICON INVOICE (加勒比海共同市场海关发票)6) FROM C23( 牙买加海关发票)四.填写各国海关发票时的一般内容和项目1.卖方:填写直接出口货物给该国的我国出口单位或出口人的详细名称和地址.有些国家的海关发票还可填写直接发运货物的发货人名称和地址.2.装运时间,转运国和运输情况:装运时间填写直接运至该国的日期,一般可以填提单日期或运单日期. 转运国填写货物转运港的国家名称.运输情况的填写包括货物的运输方式,货物的起运地,目的地和转运情况.3.其他单证:填写合同号,订单号,商业发票或产地证书等.4.收货人:填写目的港的收货人详细名称和地址.一般填信用证的开证申请人,如果开证申请人不是目的港的所在地商人,也可以填提单的收货人,如果提单的收货人栏是空白抬头或银行指示抬头,或者也不是目的港所在地的商人,也可以填提单上的通知方的人名.在个别国家,如加拿大,必须填实际收货人的名称和地址.5.买方名称和地址:填写买方名称和地址,即购买我国出口货物的外商名称和地址.如果所要填的买方与收货人同是一人时,一般可以注明:"同收货人"字样.6.原产地国:填写货物真实的原产地国家的名称.7.贸易和付款条件:填写价格条件和支付方式.8.使用货币:填写本出口贸易在结算时所使用的货币名称.9.货物的描述及规格:填写货物的包装单位,运输标记和唛码,货物的规格等.10.数量:填写所装运的货物数量及计量单位.11.单价:填写国内市场单价及货币名称.如果信用证没有特别要求和规定,本发票该项一般可以不填.没有特别要求也可以不填离岸价格.12.发票总额:即填写本发票各项累计金额.13.费用项目:费用项目一般包括包装费,海运或国际运费,保险费,国内运输费用和其它费用,填写时要按规定一一填入相应的栏目里.14.签字:即填写本海关发票的签署人的名字,一般填卖方单位负责人的名字.有些国家的海关发票还要求证明人签字.五.填写各国海关发票时应注意的事项1.海关发票格式不一,不同国家或地区有其本国或本地区规定的专门格式,来证内一般有规定,切勿用错格式.2.凡是商业发票上和海关发票上共有的项目和内容,必须与商业发票保持一致,不得相互矛盾.3.关于海关发票价格构成的填写,海关发票一般均要求列明构成该价格的各项费用,若按CIF价格条件成交,则应分别列明运费,保险费和FOB价格,这三者的总和应与CIF货值相等.此外,尚应列明包装费,打包费,货物运至装运港码头的搬运费等费用."出口国当地市场价格"以本国人民币表示.但该栏价值应比FOB价格低4 ̄5%左右,否则会被认为是低价倾销.4.有些国家的格式有"费用栏",填写时应尽量填全.如果有"是否包括在国内市场价内"的要求,也应给予表明.如果填"不包括"或"包括"都直接影响"国内市场价"的计算额,应注意计算的正确.5.关于海关发票的签署,要求以个人名义用手签方式签署的海关发票,则不盖公章;如需要监签人(证明人),也要手签.海关发票的签字人或其他单据的签字人不得作为监签人.海关发票如有涂改,须由原缮制人用钢笔小签,不能加盖校对印章,也不得由监签人代行.6.海关发票的"原产地"一项应填"中国"字样,切勿漏掉.7.海关发票是用外文印制的,填写时一般要用相应的外文进行。
FedEx Trade Networks 运输与代理公司:加拿大海关发票准备指南说明书

Canada Customs InvoicePreparation GuideFedEx Trade Networks Transport & Brokerage, Inc. •128 Dearborn Street •Buffalo, New York 14207 •800.249.2953CANADA CUSTOMS INVOICE INSTRUCTIONSShows foreign shippers declarartion of goods destined to Canada. This document may be completed by the shipper or any party that has knowledge of the facts. Please print or type:Indicate the name and address of: (a) the person selling the goods to the purchaser; or (b) the person consigning the goods to Canada.Indicate the date the goods began their continuous journey to Canada.Use to record other useful information (e.g., the commercial invoice number, the purchaser’s order number).Indicate the name and address of the person (company) in Canada to whom the goods are shipped.The person to whom the goods are sold by the vendor.The country through which the goods were shipped in transit to Canada under customs control.The country of origin of invoiced goods is the country where the goods were grown, produced, or manufactured. Each manufactured article on the invoice must have been significantly transformed in the country specified as the country of origin to its present form ready for export to Canada. Certain operations such as packaging, splitting, and sorting may not be considered as sufficient operations to confer origin.Note: The origin of goods as applied to the assignment of tarifftreatment is dealt with in Memorandum D11-4-2, Proof of Origin.Indicate the mode of transportation and the place from which the goods began their uninterrupted journey to Canada.Describe the terms and the conditions agreed upon by the vendor and the purchaser.Indicate the currency in which the vendor’s demand for payment is made.Indicate the number of packages.The following information must be provided:(a)Kind of Packages—indicate the kind of packages (e.g., cases,cartons).(b)Marks and numbers—indicate the descriptive marks and numbersimprinted on the packaged goods. The marks and numbers must be legibly placed on the outside of all packaged goods, if possible.However, the following classes of shipments do not require marks and numbers:1.Shipments forwarded by parcel post;2.Goods shipped in bulk, that are not packaged, but merelywire-bound, tagged, or fastened together in lots. However, thenumber of pieces, bundles, bushels, etc., must be shown onthe invoice; and3.Agricultural equipment and machinery, or machinery parts,when shipped loose. However, when in packages, the invoicesmust show the numbers and descriptions of same.(c)General description and characteristics—give, in general terms, adescription of the merchandise (e.g., textiles, auto parts) and showa proper identifying description in commercial terms (i.e., style orcode numbers, size and dimensions) as known in the country ofproduction or exportation. The condition of the goods, if other thannew, must be given on the invoice, and, if applicable, thefollowing information shown:1.Other than prime quality goods;2.Remnants;3.Job lots;4.Close-outs;5.Discontinued lines;6.Obsolete goods; anded goods.Indicate the quantity of each item included in the description field inthe appropriate unit of measure.Provide a value in the currency of settlement (as defined under Field10) for each item described in the description field.Indicate the price paid or payable in the currency of settlement (asdefined under Field 10) for the number of items recorded in the quantityfield when sold by the vendor to the purchaser. Where there is no pricepaid or payable for the items recorded in the description field, N/Ashould be indicated.Show both the net and gross weights.The total price paid or payable for goods described on the invoice or onthe continuation sheet, if used.Check the box if any fields 1-17 are included on an attachedcommercial invoice.Indicate the name and address of the person or organization shippingthe goods to the consignee/purchaser.Where the invoice is completed on behalf of a company, the company’sname and address must be indicated. The name of the personcompleting the invoice may also be indicated. Invoices completed onbehalf of individuals must indicate the name and address of the personcompleting the invoice. This field may be left blank if this informationis provided elsewhere on the invoice.Give the number and date of any CCRA ruling applicable to theshipment.Indicate the currency used when Field 23 or 24 is applicable.Indicate any transportation charges, costs for construction and/orexport packing charges included in Field 17.Indicate any transportation charges, costs for construction and/orexport packing charges not included in Field 17.Check boxes if any royalty payments were paid or payable by thepurchaser; and/or the purchaser supplied goods or services used in theproduction of these goods.A Step by Step Guide for Preparation of the Canada Customs InvoiceABC Company 123 Washinton Street Chicago, IL USA 42345DEF Company 1234 Main Street Toronto, ON, Canada M5W 1A0Royal Trucking/Port Huron, MI 10-10-05 1 1TGI04667SAME U.S.A.Sale/Net 10 DaysU.S. fundsU.S.A.26010,00018078906640 lbs.SAME 240.00 U.S. Funds 700 lbs .8178.0042.00/m 27.90/ea 420.005022.00Printed Postcards 5-Foot Aluminum Ladders 13141516171819202122232425123456111289107。
中国出口实例流程解析

中国出口实例流程解析外贸公司(简称思科):南京思科纺织服装有限公司NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005,CHINATEL: 0086-25-35784312 FAX: 0086-25-35784513国外客户(简称FF):FASHION FORCE CO., LTDP.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADATEL: 001-613-4563508 FAX: 001-613-4562421交易商品:COTTON BLAZER全棉运动上衣成交方式:CIF付款方式:即期信用证(L/C AT SIGHT)通知行:中国银行江苏省分行出口口岸:上海服装加工厂:无锡季节制衣有限公司面、辅料工厂:无锡百合纺织有限公司货运代理公司:上海凯通国际货运代理有限公司承运船公司:中国远洋集装箱运输有限公司备注说明:本案例涉及思科公司的部门有三个:业务部、单证储运部、财务部。
其中,业务部负责接洽业务,单证储运部负责出运安排、制单、核销,财务部门负责应收、应付帐款。
这是一笔南京思科纺织服装公司和加拿大客户就女式全棉上衣交易的贸易实务案例。
出口到加拿大的纺织品有配额限制,在准备单证时需注意及时申请“输加拿大纺织品出口许可证”,另需注意缮制“加拿大海关发票”等单证,及时寄出给客户用于进口清关。
本案例涉及贸易公司业务部、单证储运部、财务部三个部门,以及工厂、货运代理公司等。
在实际业务中,租船订舱、报验、申领核销单、申请配额等工作往往是贸易公司的各个部门在同时进行的,次序不分先后。
一、交易磋商南京思科纺织服装有限公司(NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO.,LTD,以下简称思科公司)成立于1992年,是经国家外经贸部批准的具有进出口经营权的贸易公司,从事纺织服装等产品进出口业务。
加拿大海关发票样式二

Net
Gross
19.Exporter’s Name and Address(If other Vendor)
20.Originator(Name and Address)
21.Departmental Ruling(If Applicable)
22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box□
9.Conditions ofSaleand Terms of Payment
(i. e.Sale, Consignment Shipment, Leased Good, etc)
10.Currency of Settlement
11.No. of Pkgs
12.Specification of Commodities(Kind of packages, Marks and Number, general description and Characteristics, i. e. Grade,Quality)
23.If included in fields 17 indicate amount:
(i)Transportation charges, expenses and insurance from the place of direct shipment toCanada
(ii)Costs for construction, erection and assembly incurred after importation intoCanada
(ii)The purchaser has supplied goods or service for use in production of these goods
外贸常用的单证

原产地证
原产地证包括一般原产地证(CERTIFICATION OF ORIGINA)和普惠制原产地证(GSP FORM A)。原产地证是证明我出口货物生产和制造地的证明文件,是出口产品进入国际贸易领域的“身份证”。货物进口国据此对进口货物给予不同的关税待遇和决定限制与否。中国的原产地证有固定印刷格式,一般由商检局出具。出口企业申请办理此证,首先要在当地办理企业注册登记,然后才有资格申请签证。
受益人声明主要用于不便或无法用官方文件证明的,客户要求做到的事宜,或其他一些类似于保函(保证承担某些责任或某些可能产生的责任的声明)的内容。
书写上无规定格式,只需要列标题为BENEFICIARY CERTIFICATION,行文上有“WE HEREBY CERTIFICATE THAT…”后面加上客户所需声明的内容,再落款盖章即可。
6.装船通知(SHIPPING ADVICE)
船开前或不迟于船开当日,由发货人出具给收货人的装船情况通知。格式不限,但应包括下列内容:收货人(Consignee)、发货人(Consigner)、货物名(Goods)、提单号(B/L Number)、集装箱/铅封号(Container/Seal Number)、船名(Vessel Name)、航次(Voy)、目的港(Destination Port)、起航日(ETD, Estimated)和预计抵达日(ETA, Estimated Time of Arrival)等项目内。
一、外贸单证的种类与使用
外贸实务中,单证的制作与出具人通常有出口商、出口国的商检等机构,货运公司以及进口商,一般规定是英文或中英文对照。
加拿大海关发票

加拿大海关发票加拿大海关发票是指销往加拿大的出口货物(食品除外)所使用的海关发票。
其栏目用英文、法文两种文字对照,内容繁多,要求每个栏目都要填写,不得留空,若不适用或无该项内容,则必须在该栏目内填写“N/A”(即“NOT APPLICABLE)。
加拿来大海关发票的主要栏目及缮制方法如下:①卖方的名称与地址VENDOR(NAME AND ADDRE SS):填写出口商的名称及地址,包括城市和国家名称。
信用证支付条件下此栏填写受益人名址。
②直接运往加拿大的装运日期(DATE OF DIRECT S HIPMENT TO CANADA):R0@ v h m;\即填写直接运往加拿大的装运日期,此日期应与提单日期相一致。
如单据送银行预审,也可请银行按正本提单日期代为加注。
③其他参考事项,包括买方订单号码(ORDER REFER ENCE,INCLUDE PURCHASER’S ORDER NUMBER):填写有关合同、订单或商业发票号码。
④收货人名称及地址(CONSIGNEE,NAME AND AD DRESS):填写加拿大收货人的名称与详细地址。
信用证项下一般为信用证的开证人。
⑤买方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):填写实际购货人的名称及地址。
如与第四栏的收货人相同,则此栏可打上“SAME AS CONSIGNEE”。
⑥转运国家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT):应填写转船地点的名称。
如在香港转船,可填写:“FROM SHAN GHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGK ONG BY V ESSEL”。
如不转船,可填N/A(即NOT APPLICC ABLE)。
⑦生产国别(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):填写CHINA。
若非单一的国产货物,则应在12栏中详细逐项列明各自的原产地国名。
⑧运输方式及直接运往加拿大的起运地点(TRANSPOR TATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMEN T TO CANADA只要货物不在国外加工,不论是否转船,均填写起运地和目的地名称以及所用运载工具。
外贸发票

发票(INVOICE)是进出口贸易结算中使用的最主要的单据之一,我国进出口贸易中使用的发票主要有:商业发票(COMMERCIAL INVOICE)海关发票(CUSTOMS INVOICE)形式发票(PROFORMA INVOICE)领事发票(CONSULAR INVOICE)厂商发票(MANUFACTURER’S INVOICE)一.商业发票商业发票(INVOICE)是卖方向买方开立的,对所装运货物的全面、详细说明,并凭以向买方收取货款的货款价目总清单。
是进出口贸易结算中使用的最主要的单据之一。
商业发票是全套进出口单据的核心,其它单据均以它为中心来缮制。
二、商业发票的作用核对卖方履约情况是否符合合同规定进、出口商收付货款和记帐的凭证进口商通关纳税的依据在不使用汇票的交易中,可替代汇票作为付款依据办理保险的依据和保险索赔时价值的证明。
三、商业发票的内容1.首文部分发票的名称发票的抬头发票号码及日期合同号、信用证号运输方式及路线2.本文部分唛头商品描述数量/单位单价及总价合计3. 结文部分对发票加注的各种证明签字盖章四、发票的缮制1、发票编号(Invoice No.)为便于查询,大部分公司的汇票号码与发票号码一致。
各公司都有一定的编号规则。
2、地点及日期(Place and date)一般情况下:地点:受益人所在地日期:合同签订日之后,提单签发日之前UCP600规定:若信用证没有特别规定,早于信用证开立日期的出单日期的单据银行不能拒付。
但许多信用证会有以下明确规定:“Any documents prior to the date of issuance of the Letter of Credit are not acceptable.”3、抬头人/收货人(Consignee)“TO:”一般填写:买方的名称和地址。
信用证结算方式下,具体填写内容参照信用证。
比如信用证规定:(见课本)或者如:Signed invoice in the name of ABC Co.若信用证没有规定,则填写申请人名址。
海关发票

A
12
领事发票(Consular Invoice)
如果进口国在出口地没有设立领事馆,出 口商则无法提供此项单据,这样只能要求 开证人取消信用证所规定的领事发票或领 事签证发票的条款,或者要求开证人同意 接受由出口地商会签证的发票
A
13
(4) 海关发票的签字必须手签,不能盖章。 有的海关发票必须有一证明人签字,也应用手签,
证明人与单据签名者不能为同一人,也不能是其 他货运单据上的签字人。 若中间有更改,不能用盖校正章方法,应用钢笔 在更改处小签。 (5) 证明句子部分必须是以个人名义叙述,不能盖 公司印章。 目前经常使用的有加拿大海关发票。
A
4
海关发票
海关发票有不同的种类,不同的国家使用的海关发票除个 别一些国家使用同一种格式外,其它国家都各不一样。下 面是一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。
1.美国(U.S.A):使用“Special Customs lnvoice” (特殊海关发票)。其中包括:
(1)FORM 5515 用于服装等一般货物。
(2)FORM 5519 用于棉纺织品,但现在已改为 “Textile Ex-port
Licence/Commercial Invoice”。(纺织品出口许可 证/商业发票)。
(3)FORM 5520 即“Specia1 Summary Steel Invoice”(钢铁特殊简易发票),简称“SSSI”,系指 美国为了执行钢铁基准价格制度而为国外出口商制订的一 种特别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票 格式。
四、填制海关发票注意事项 (1) 因为海关发票的格式是由进口国海关制定的,
加拿大形式发票invoice

TOUS$US$KGSUS$US$US$US$MINISTERE DU REVENU NATIONAL- DOUANES ET ACCISEDEPARTMENT OF NATIONAL REVENUE- CUSTOMS AND EXCISE 5,680.00SB14-0097US$ DOLLARS THIRTY FOUR THOUSAND THREE HUNDRED NINETY ONLY.BU1035BLACKOB1402211,000 5.684521044460BKWH OB1301467415.001,110.00et caractéristiques, p. ex. Classe, qualité)PER PAIR FOB NINGBO, CHINAStyleNo CustPONo Color PONoSB13-00265.No of Pkgs Nbrede colis7.QuantitySelling Price / Prix de vente6.Specitications of Commodities( Kind of Packages, Marks and Numbers ,General Description and Charactenstic I.e.., Grade, Quality)( State Unit ) Quantité (Pr éciser I'unité)9. Total8. Unit PriceDésignation des articles (Nature des colis, marques et numéros,descritpion généralePrix unitaire2. Other Reterences(Include Purchaser's Order No.)1.Vendor (Name only)/Vendeur (Nom seulement)BBC XXX CO., LTD.Autres références (inclure io n° de commande de I'acheteur)3.Consignee (Name only)/ Destinatalre (Nom seutement)COMPANY CML4.Purchaser if other than consignee and/or importer (Name only)Acheteur, S'll différe du destinataire at(ou) I'importateur(Nom seulement)services pour la production des marchandises$ NIL $ NIL (iii) Export Packing(iii) Export PackingLe coût de I'emballage d'exportation Le coût de I'emballage d'exportation $ NIL$ NILfor use in the production of these goods Les commissions autres que celles versées Les coûts de construction,d'érection et L'acheteur a fourni des marchandises ou des pour I'achat d'assemblage après importation au Canada Canada $ NIL$ NIL(ii) Amount for commissions other than buying (ii) Costs for Construction,erection and Assembly (ii) The purchaser has supplied goods or services commisionsincured after Importation into Canada Des redevances ou produits ont été ou seront Les frais de transport,dépenses et assurances Les frais de transport, dépenses et assurances versés par I'acheteurjusqu'au point d'expédition directe vers le Canada à partir du point d'expédition directe vers le (i) Royalty payments of subsequent proceeds are (i) Transportation charges, expenses and insurance (i) Transportation charges, expenses and insurance paid or payable by the purchaserto the place of direct shipment to Canada from the place of direct shipment to Canada 25. Check ( if applicable):24. If not Included in Field 17 indicate amount:23. If included in field 17 indicate amount: Cocher (S'il y a lieu):Si non compris dans le total à la zone 17 ,préciser:Si compris dans le total à la zone 17, préciser:20.Originator ( Name and Address)/Expéditeur d'origine (Nom et adresse)19. Exporter's Name and Address ( If Other than Vendor)BBC XXX CO., LTD. Nom et adresse de I'exportateur (S'il diffère du vendeur)22. If Fields 23 to 25 are not Applicable,check this box 21. Departmental Rulling (If applicable)/Décision du Ministère (S'il y a lieu) Si les zones 23 à 25 sont sans objet. cocher cette boiteRBJ213028Commercial Invoice No./N°de la facture commerciale 34,390.000.000.00KGS17.Invoice Total 16.Total Weight/Poids Total18.If any of Fields to 17 are Included on an Attached Commercial invoice, Check This Box Total de la factureSi les renseignements des zones 1 à 17 figurent sur la facture commerciale, cocher cette boite NetUS$Gross/BrutCTNS45210444421,84027,600.0015.00BKWH0OB130145SB13-0026FOB NINGBO, CHINAPER PAIR-SHIPPING MARK AS PER B/LColor CustPONo PONo StyleNo Description and Charactenstic I.e.., Grade, Quality)15. Total14. Unit PriceDésignation des articles (Nature des colis, marques et numéros,descritpion généralePrix unitaireet caractéristiques, p. ex. Classe, qualité)FROM NINGBO, CHINA 10. Currency of Settement/Devises du paiement FELIXSTOWE, UKUS$11.No of Pkgs Nbrede colis13.Quantity12.Specitications of Commodities( Kind of Packages, Marks and Numbers ,General Selling Price / Prix de vente( State Unit ) Quantité (Pr éciser I'unité)Conditions de vente et modalités de paiementCOSCO PRIDE V.012WSHIPPED PER(p. ex. Vente. expédition en consignation, location de marchandises, etc.)FOB NINGBO, CHINATERMS:2013/08/13SAILING ON/ABT.T/TPAYMENT:CHINASI L'EXPÈDITION COMPREND DES MARCHANDISES D'ORIGINES DIFFRÉNTES,PRÉCISER LEUR PROVENANCE EN 12.9.Conditions of Sale and Terms of Payment 8.Transportation Give Mode and Place of Direct Shipment to Canada (i.e.consigment Shipment,Leased Goods, Etc.)Transport: Préciser mode et point d'ex pédition directe vers le Canada 5. Purchaser's Name and Address(if other than Consignee)4.Consignee ( Name and Address)/Destinataire(Nom et adresse)Nom et adresse de I'acheteur (S'il diffère du destinataire)COMPANY CML HEAD UK LTD.2 BEEZON ROAD,KENDAL , CUMBRIA LA9 9BW, UK6.Country of Transhipment/Pays de transbordement7.Country of Origin of Goods IF SHIPMNET INCLUDES GOODS OF DIFFERENT ORIGINS Pays d'origine des marchandises ENTER ORIGINS AGAINST ITEMS IN 12.1.Vendor ( Name and Address )/Vendeur(Nom et adresse)2. Date of Direct Shipment to Canada/Date d'expèdition directe vers le Canada 2013/08/13BBC XXX CO., LTD. 3.Other References(Include Purchaser's Order No.)Autres références (Inclure le n° de commande de I'acheteur)4521044442/4521044460/BU1035Revenue Canada Revenue CanadaCANADA CUSTOMS INVOICEDouanes et AccisePAGE:1 / 2Customs and Excise FACTURE DES DOUANES CANADIENNES。
进出口贸易基础知识单据篇

出票条款
出票条款——也称出票依据。即表明该汇票依据什么开立的。信用证项下,填写开证行、信用证号码及开证日期。如证下托收的补充汇票付款人为开证申请人,出票条款内应加注“as per invoice No.xxx for collection”,并随附已列超证金额明细的发票。如果是托收,则填写合同号码,例如“contract No.JCA 001234 for collection” return
付款人和出票人
付款人(payer)——即受票人(drawee)。此栏在汇票中用“to”表示, 注明付款人的名称、地址。在信用证汇票条款中付款人往往用“drawn on……”或直接用“on……”表示。信用证项下付款人一般为开证行或其指定付款行。有时付款人为议付行,而此时,议付行往往又是信用证的保兑行,为了简化内部手续,可不出汇票。托收项下付款人一般为买方。出票人(drawer)——在汇票右下角,一般是合同的卖方,由法人签名。
厂商发票和形式发票
厂商发票(manufacturer’s invoice)是由出口制造厂商出具的以本国货币计算价格、证明出口国国内市场的出厂价格的发票。形式发票(proforma invoice)用于对货物报关要求不严格的情况,如:印刷品、样品;或在进口方申领进口许可证时使用。此种发票供买方接受报价时作参考,或用于签约之后对方申请进口或批汇。 此外还有钱货两讫发票 (receipt invoice)、样品发票(sample invoice)、寄售发票(consignment invoice)。 return
商业发票填制方法
发票内容要与来证要求完全一致,不得遗漏或改动。凡需要加注说明的,均不能与来证内容有抵触,以防遭到拒付。①卖方——一般是信用证的受益人, 如果是可转让信用证或其表明接受第三方单据,则出票人可为受让人或第三者。托收、电汇项下,填写买卖合同的卖方。发票右上角空白处填制卖方中文名址及英文“商业发票”字样。②买方——一般是信用证开证申请人。如信用证中无申请人名字则用汇票付款人。注意名称不能换行,地址应合理分行。③起运地——信用证规定的货物的装货港、收货地或接受监管地。 ④目的地——信用证规定的货物的卸货港、交货地或最终目的地。 ⑤运输方式——按照合同或信用证填写。 ⑥运输工具名称——如海洋运输,则填写船名和航次。 ⑦提单号码——按照提单填写。 ⑧发票号码——由出口单位自行编制。 continue
海关发票

海关发票
三、主要内容:总体来说,海关发票中的内容应 与商业发票或其他单据相一致。它的内容主要有 商品的价值(Value)和商品的产地(Origin of Goods)。C.C.V.O. (Combined Certificate of Value and Origin); 四、填制海关发票注意事项 (1) 因为海关发票的格式是由进口国海关制定的, 各国格式不同,出口商在使用时,不能搞错格式, 应使用相应国家海关的格式。 (2) 由于海关发票中相关金额是进口国海关征税 的一个依据,为避免被征收反倾销税,必须做到 以本币表示的国内生产价格小于出口价格。
领事发票(Consular Invoice)
如果进口国在出口地没有设立领事馆,出 口商则无法提供此项单据,这样只能要求 开证人取消信用证所规定的领事发票或领 事签证发票的条款,或者要求开证人同意 接受由出口地商会签证的发票
厂商发票(Manufacturer Invoice)
厂商发票是厂方出具给出口商的销售货物的凭证。 来证要求提供厂商发票,其目的是检查是否有削 价倾销行为,以便确定应否征收“反倾销税”。 厂商发票的基本制作要求如下: (1)在单据上部要印有醒目粗体字“厂商发票” (Manufacturer Invoice)字样。 (2)抬头人打出口商。 (3)出票日期应早于商业发票日期。 (4)货物名称、规格、数量、件数必须不商业 发票一致。
海关发票
海关发票有丌同的种类,丌同的国家使用的海关发票除个 别一些国家使用同一种格式外,其它国家都各丌一样。下 面是一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。 1.美国(U.S.A):使用“Special Customs lnvoice” (特殊海关发票)。其中包括: (1)FORM 5515 用于服装等一般货物。 (2)FORM 5519 用于棉纺织品,但现在已改为 “Textile Ex-port Licence/Commercial Invoice”。(纺织品出口许可 证/商业发票)。 (3)FORM 5520 即“Specia1 Summary Steel Invoice”(钢铁特殊简易发票),简称“SSSI”,系指 美国为了执行钢铁基准价格制度而为国外出口商制订的一 种特别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票 格式。 (4)FORM 5523:用于鞋类商品。
海关发票

Company Logo
3、海关发票的种类 、
海关发票有不同的种类, 海关发票有不同的种类,不同的国家使用的海关发票除个别 一些国家使用同一种格式外,其它国家都各不一样。 一些国家使用同一种格式外,其它国家都各不一样。下面是 一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。 一些业务上常见的国家的海关发票名称及格式。 1.美国(U.S.A):使用“Special Customs lnvoice” 美国( ):使用 美国 ):使用“ 特殊海关发票)。其中包括: )。其中包括 (特殊海关发票)。其中包括: 用于服装等一般货物。 (1)FORM 5515 用于服装等一般货物。 ) 用于棉纺织品, (2)FORM 5519 用于棉纺织品,但现在已改为 ) “Textile Ex-port Licence/Commercial Invoice”。(纺织品出口许 。(纺织品出口许 。( 可证/商业发票 商业发票)。 可证 商业发票)。 (3)FORM 5520 即“Specia1 Summary Steel ) Invoice”(钢铁特殊简易发票),简称“SSSI”,系指美 ),简称 (钢铁特殊简易发票),简称“ , 国为了执行钢铁基准价格制度而为国外出口商制订的一种特 别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票格式。 别的进口发票。凡向美国出口钢材时应填具此种发票格式。 (4)FORM 5523:用于鞋类商品。 ) :
Company Logo
5、海关发票的缮制 、
海关发票是由有关国家政府规定的, 海关发票是由有关国家政府规定的,其内容比一 般的商业发票复杂。 般的商业发票复杂。尽管各国制定的海关发票格 式不同,但一般包括三大部分,即价值部分 式不同,但一般包括三大部分, )、产地部分 (Certificate of Value)、产地部分 )、 (Certificate of Origin)和证明部分 ) ),所以海关发票通常被称为 (Declaration),所以海关发票通常被称为 ), “Combined Certificate of Value and of Origin”。 。
CCI-CUSTOMS INVOICE 加拿大海关发票

yyyy/mm/dd
3. Other references (include purchaser's order No.) Autres références (inclure le n° de commande de l'acheteur)
4.
Consignee (name and address) - Destinataire (nom et adresse)
8.
Transportation: Give mode and place of direct shipment to Canada Transport : Précisez mode et point d'expédition directe vers le Canada
9.
Conditions of sale and terms of payment (i.e. sale, consignment shipment, leased goods, etc.) Conditions de vente et modalités de paiement (p. ex. vente, expédition en consignation, location de marchandises, etc.)
Help
Aide
Restore - Restaurer
PROTECTED WHEN COMPLETED PROTÉGÉ UNE FOIS REMPLI Page of de
Canada Border Services Agency
1.
Agence des services frontaliers du Canada
(ii) Costs for construction, erection and assembly incurred after importation into Canada Les coûts de construction, d'érection et d'assemblage après importation au Canada
信用证发票的制作

一、商业发票(一)商业发票的作用(二)商业发票的缮制(参考样单2-2-1)1、出票人名称与地址一般情况下,出票人即为出口公司,制单时应标出出票人的中文与英文名称与地址。
当企业采用印刷空白发票或电脑制单时,都已预先印上或在程序中编入出票人的中文名称与地址。
2、发票名称发票名称必须用粗体标出“COMMERCIAL INVOICE”或“INVOICE”。
3、发票抬头人名称与地址(Messrs)当采用信用证支付货款时,如果信用证上有指定抬头人,则按来证规定制单。
否则,根据《UCP600》第18条a款的规定,必须出具成以申请人为抬头;当采用托收方式支付货款时,填写合同买方的名称与地址。
填写时名称与地址不应同行放置。
4、出票人名称与地址(Exporter)填写出票人的英文名称与地址。
5、运输资料(Transport details)填写货物实际的起运港(地)、目的港(地)以及运输方式,如果货物需经转运,应把转运港的名称表示出来。
如:FROM GUANGZHOU TO HELSINKI W/T HONGKONG BY VESSEL6、发票号码(Invoice No、)发票号码由出口公司根据本公司的实际情况自行编制。
7、发票日期(Invoice date)在所有结汇单据中,发票就是签发日期最早的单据,该日期可以早于开证日期,但不得迟于信用证的议付有效期(expiry date)。
8、信用证号码(L/C No、)当采用信用证支付货款时,填写信用证号码。
9、开证日期(L/C date)填写信用证的开证日期。
10、合同号码(S/C No、)合同号码应与信用证上列明的一致,一笔交易牵涉几个合同的,应在发票上表示出来。
11、支付方式(Terms of payment)填写该笔业务的付款方式。
如L/C、T/T等。
12、唛头及件号(Marks and number)发票的唛头应按信用证或合同的规定填写,并与托运单、提单等单据唛头保持严格一致。
缮制发票与包装单据

4.收货人或抬头人 发票一般须以买方或开证申请人为抬头人, 通常填写在发票上印有“To”、“Sold to Messrs”、“Messrs”、“For account of”和 “Consigned to”等词语之后。 可转让信用证条件下会出现第二受益人提 交的以第一受益人为抬头的发票。
5.唛头及号码 唛头及号码应与合同或信用证规定一致。如合同或信用 证中没有对唛头进行约束,则货物外包装可以不用刷唛头,在此 栏填写“N/M”,不得留空;或者由受益人按照ISO的标准格式自 行设计,标准的唛头代码由收货人简称、合同号、目的地和件号 四个部分组成。 散装货可注明“N/M”或“No Marks”或“In bulk”字样; 裸装货则可标明“Naked”,或在货物端部涂刷某种颜色(如红色) 时在唛头栏中填写“Red Stripe”等。 信用证中如规定“Mark is restricted to...”或“Mark should include...”时,应严格按所示字母、顺序、位置等填 制。
(二)包装单据的作用
(1) 包装单据是出口商缮制商业发票及其他单 据时计量、计价的基础资料。 (2) 包装单据是进口商清数量或重量以及销 售货物的依据。 (3) 包装单据是海关查验货物的凭证。 (4) 包装单据是公证或商检机构查验货物的参 考资料。
二、常见的包装单据
(一)装箱单/包装单(Packing List)
(九)毛、净重
如信用证中无特别规定,一般要求显示货物的总毛重。 如果每件货物的包装方式、大小或重量不等,则要显示 每件包装的单位毛净重,然后显示总毛净重。毛重必须 与提单保持一致。
(十)体积
一般要求显示货物的总体积,与提单保持一致。
(十一)装箱单的签名问题
缮制规范同发票。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
9.Condirtions ofSaleand Terms of Payment
Saie. Consignment Shipment, Leased Goods, etd.)
Conditions de vente et modaitites de paiement
vente, expedition en consignation, location, de marchandises, etc)
paid or payable by the purchaser
Des redevances ou prodults ont ete ou seront
Verses paríacheteur
□
(Ⅱ)Amounts for commissions other than buying
commissions
2550PCS
USD32640.00
18.if any Of fields 1 to 17 are included on an attached commercial invoice, check this box
si tout renseignement relatlvement aux zones 1 e 17 ligure sur une ou des tactures
Description and Characteristics, ie Grade, Quality)
Designation des articles (Nature des colis, marques et numeros, description ger erale
et caracteristiques,, P ex classe, qualite)
NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.
HUARONGMANSIONRM2901 GUANJIAQIAO,
NANJING 210005,CHINA
NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.
HUARONGMANSIONRM2901 GUANJIAQIAO,
13. Quantity
(State Unit)
Quantite
(Preciser í unite)
Selling Price/Prix de vente
Price
15. Total
201 CARTONS
FASHION FORCEF01LCB05127CTN IN CHINA
LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)
N/A
7.Country of Origin of Goods
pays d' origine des marchandises
CHINA
8.Transportation Give Mode and Place of Direct Shipment to Canada
Transport Preciser mode et point d' expedition directe vercte vers ie
Les commissions autres que celles versees
Pouríachat
(Ⅱ)Costs for const: action, erection and assembly
incurred atter importation into Canada
Les couts de construction, d' erection et
□
16. Total Weight/Poids Total
17.Invoice Total
Net
Gross/Brut
commerciaies ci-attachees cocher cette case
commercial invoice No. 1 N de la factre commerciaie
d' assemblage,, pres imporaation
(Ⅱ)The purchaser has supplied goods or services
for use in the production of these goods
L'acheteur a fouml des merchandises ou des
Les frais de transport, depenses et assurances
Iusqu' au point d' of expedition directd vers ie Canada
(if applicable)
Cochet (s'lly a liso)
(Ⅱ)Royalty payments or subsequent proceede are
FROMSHANGHAITOMONTREALBY VESSEL
CIFMONTREAL,CANADABYL/C AT SIGHT
of Settlement/Devises du paiement
USD
of
Pkgs
colis
of Commodities (Kind of Packages,Marks,and Numbers,General
Services pour ia production des merchandises
(Ⅲ)Export packing
Le cout deíemballage d' exportation
(Ⅲ)Export packing
Le cout deíemballage d' exportation
□
S/C NO.:F01CB05127 INVOICE NO.:NT01FF004
4.Consignee (Name and Address)Destinataire (Nom et adresse)
5.Purchaser's Name and Address(if other than Consignee)
NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.
HUARONGMANSIONRM2901 GUANJIAQIAO,
NANJING 210005,CHINA
,2001
References (include Purchaserys Order No.)
Autres reterences(inclure ie n de commande de íacheteur)
Revenue Canada
Customs and Excise
Revenue Canada
Douanes et Accise
1.Vendor (Name and Address)Vendeur (Nom et adresse)
of Direct Shipment to Canada/Date d' expedition directe vers ie Canade
Canada.
not included in field 17 indicate amount
Si non compris dans le total a ie zone 17, Dreciser
(Ⅰ)Transportation charges, expense and insurance
to the place of direct shipment to Canada
√
KGS
's Name and Address(if other than Vendor)
Nom et adresse de íexportateur(s'll differe du vendeur)
(Name and Address)/Expediteur d' origiLeabharlann e(Nom et adresse)
Nom et adresse de íacheteur(S'll differe du destinataire)
FASHION FORCE CO., LTD
8935 NEW TERMINAL, ALTA,
VISTAOTTAWA,CANADA
SAME AS CONSIGNEE
6.Country of Transhipment/Pays de transbordement
(Ⅰ)Transportation charges, expenese and insurance
from the place of direct shipment to Canada
Les frais de transport, depenses et assurances
a partir du point of expedition directe vers is
NANJING 210005,CHINA
Rulikg(if applicable)/Decision du Ministere(S' lly a lieu)
fields 23 to 25 are not applicable, check this box
□
N/A
included in field 7 indicate amount