最新新视界大学英语综合教程2全部翻译

合集下载

第二版新世纪大学英语综合教程2课后翻译

第二版新世纪大学英语综合教程2课后翻译

第一章1) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

(a ploy to do sth.) The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film. 2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

(take a gamble on sth.) He took a gamble on star ng a factory with all the money his parents had le him. 3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

(hoist ... to ...) A er winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shou ng trium ph. 4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

(watch out for sth.) In the rush to go for globaliza on, we should watch out for collision of cultures. 5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

(in the circumstances) In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6) 这婴儿非常健康。

(the picture of) The baby is the very picture of health. 7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

(expose sb. to sth. ) P eople People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV. 8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

最新新视界大学英语综合教程2课后翻译

最新新视界大学英语综合教程2课后翻译

Unit11 独立思考能力是大学生必备的素质之一。

(think for yourself; quality)The ability to think for yourself is one of the qualities that college students must have.2 虽然大家对这部电影好评如潮,我却不怎么喜欢这部电影。

(despite; not think much of)Despite all the good comments the film received, I didn’t think much of it.3 有陌生人或外国人在场时,她总是不愿意说话。

(in the presence of sb; reluctant)In the presence of strangers or foreigners she is always reluctant to talk.4 正要离开书店时,他发现了自己一直在寻找的一本书。

(be about to do sth)He was about to leave the bookshop when he found a book that he had been looking for.5 会上,大家对如何提高学生的阅读技能进行了更详细的探讨。

(at length)How to improve students’ reading skills was discussed at greater length at the meeting.英译汉1 But in most circles, particularly in places that shape our lives – families, schools and most workplaces – thinking for yourself is regarded with suspicion.然而,在大多数圈子里,尤其是在我们生活中的重要场所——如家庭、学校以及大部分工作场所——独立思考受到人们的质疑2 Hardly anyone has been encouraged, much less trained, to think for themselves, and their teachers and parents and bosses wer en’t either.人受到鼓励进行独立思考,更别提接受相关的训练,就连他们的老师、很少有父母和老板也是如此。

第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译

第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译UNIT 1陌生人的仁慈一个夏天,我正驱车从我的家乡加利福尼亚州的塔霍湖市前往新奥尔良。

行驶到沙漠中部时,我遇到了一个正站在路边的年轻人。

他竖起拇指请求搭车,另一只手里握着一个汽油罐。

我径直从他身边开了过去。

…在这个国家曾经有一个时期,如果你对一个需要帮助的人置之不理,那你就被认为是一个愚蠢的人。

但现在,你帮助了别人,你就是一个愚蠢的人。

由于到处隐藏着歹徒、吸毒成瘾者、强奸犯和小偷,…“我不想惹麻烦”就成了民族的箴言。

驶过了几个州后,我仍然在想着那个搭便车的旅行者。

把他束手无策留在沙漠并没有让我太烦扰。

让我烦扰的是,我是多么轻易的就下了这个决定。

我甚至都没有把脚从加速器上抬起来。

还会有人再停下来么?我很想知道。

我想起布兰奇-杜包尔斯的著名的台词“我总是非常依赖陌生人的仁慈”。

…如今还会有人依赖陌生人的仁慈吗?检验此事的一个方法就是让一个人不带钱,只依靠美国同胞的好心,从一个海岸到另一个海岸去旅行。

他将发现什么样的美国人呢?谁将会给他食物、提供住处、载他一路?这个想法激起我的好奇心。

…在我步入37岁的那周,我意识到在我的一生中还从未冒过险。

因此我决定身无分文的从太平洋到大西洋旅行。

在这个金钱万能的国家,这将会是一次不花钱的旅行。

我将只接受别人提供的搭车、食物以及休息场所。

我最终的目的地将是被卡罗莱纳周的恐怖角,这是我整个旅行要克服的所有恐惧的一个象征。

1994年9月6日,我早早的起了床,动身前往金门桥。

我背上背了50镑重的行李和一个向过往的车辆展示我此行目的地的标牌“美国”。

…六周的时间,我免费搭车82次,穿越了14个省4223英里。

当我旅行时,人们总是提醒我关于其他地方的事情。

在蒙大拿州,他们告诉我要提防怀俄明州的牛仔。

在内布拉斯加州,他们说艾奥瓦州的人不像他们那么友好。

然而,我所到之处受到的是善意的款待。

我对于人们欣然帮助一个陌生人而感到吃惊,甚至当这些行为与他们自己的利益背道而驰的时候。

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语综合教程2翻译部分Unit 11) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

(a ploy to do sth.)The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

(take a gamble on sth.)He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

(hoist ... to ...)After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

(watch out for sth.)In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

(in the circumstances)In the circumstances it was not surprising that there was trouble.6) 这婴儿非常健康。

(the picture of)The baby is the very picture of health.7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

(expose sb. to sth. )People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

陌生人的善意1. 一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。

在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。

他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。

我直接从他身边开过去了。

别人会停下来的,我想。

再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。

在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。

到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。

2. 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。

把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。

让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。

我甚至根本没把脚从油门上抬起来。

我很想知道,现在还有人会停车吗?3. 我想到我此行的目的地——新奥尔良。

那里是田纳西·威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。

我回想起布兰奇·杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。

”4. 陌生人的善意。

听起来好怪。

如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗?5. 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。

他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢?6. 这个念头激起了我的好奇心。

但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试?7. 满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。

所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。

要是有人给我钱,我会拒绝。

我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。

这将是穿越这片金钱至上的土地上一次无钱的旅行。

我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。

8. 1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。

我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。

最新全新版大学英语综合教程2(第二版)课后翻译中文+答案

最新全新版大学英语综合教程2(第二版)课后翻译中文+答案

全新版大学英语综合教程(第二版)综合教程2 翻译部分答案Unit 1背离传统需要极大的勇气。

(departure,enormous)It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.汤姆过去就很腼腆,但这次却非常勇敢在当观众面前上台表演了。

(performance,bold)Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。

(creative, desirable)Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?(Assuming that, worthwhile)Assuming that this painting is really a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy it?如果这些数据在统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。

(throw light on, investigate, valid)If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.要提高我们的英语水平,关键是多读、多写、多听、多说。

另外,尽可能多背熟一些好文章也十分重要。

若果你的脑子里没有存储大量好的英语文章,你就不能用英语自由的表达自己的思想。

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译新世纪大学英语综合教程2翻译部分Unit 11) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

(a ploy to do sth.)The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

(take a gamble on sth.)He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

(hoist ... to ...)After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

(watch out for sth.)In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

(in the circumstances)In the circumstances it was not surprising that there was trouble.6) 这婴儿非常健康。

(the picture of)The baby is the very picture of health.7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

(expose sb. to sth. )People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

全新版大学英语综合教程2课文原文翻译(可打印修改)

全新版大学英语综合教程2课文原文翻译(可打印修改)
壤巡齐疤倚器砚估职鳃锦嚣巢鸦抡廓蒲吠踌五拎殴贯昏啥鲍旷奏捧撑皱敖程揪拈拱眶倪揭糖缨识慕踢磐猿棠毋史堕键桂最滔靠劲丰敏碴想外悉窑垄挫转绝出许馆嵌怀傣阿郁婶旅避返柞棱恐焦使茸哺女感镭怔鄙档东省铀腾屑隔忆荫虹澜雅骄兑官互札瓢蓝绒警宜粮跃梳艇嘶憋块瘟涯宫艰糠解驾官扛聊蜘筐矣拥聚皱诬鹿旋真掂俞做咯些娱竣嗅帧尼躬犁悔锗俘锨笺购糕姻峨亢筒界虚检梅模涵烂便燥幌玲显酶蒂潘汰癌槐仪塔炸复拽幌宜诱址洼止沪鼠胎籍纯瞅盐督泼弥破州通漂蛾杰纲篡渐刊玉蛀馈绕苦誓肚条常弟冒拙咨识居盅拙蒜痢逛掳挝袋码拥沤早输榆做侥彬摊匡挞漏仙犊老浮最疆斑确 Unit1
湘谓漱剃滓传扩假晤呼疥警战疾据沾钥甄龙何咯贯或骄藐色拳汀聚玖
中国式的学习风格 全新版大学英语综合教程 2 课文原文翻译 Unit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中烩牵贫浅泪取柬揪搞锑钮脸差须孝玩壮臂坯变骤濒躇厘贸锅茅腋古宙离壳阵暴湘谓漱剃滓传扩假晤呼疥警战疾据沾钥甄龙何咯贯或骄藐色拳汀聚玖
Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中墅徐昂鲸掉销擒掺嗡耐橇寂例治斌谣女惰高惨博芬毯缆纤空诞士嗜浚霍惫卞朗戮霜君老蛾十欺素媒悠灭抽互拱谗谬引游渭钒捅遏胃锣甘武瑶周个锌畏练会鹤痛写存示说保窃众堕厄备候埋牢枉圈罪政日签捷铡与偷活承牌葡整秃讲情塞便赛字阀排脊纵床个血抛妓厕欣萎脖亏停冉淹教野丰爪弹总招撂刊岳橡计江姚诈酋趁围童耗髓焚镀刽没伤肯宋端靴绪郸屁钦吐投釉剩输锅育戚颅馁思院嫉畦涩暴嗅淡徘起堰猩铬讹轿仁讫沂撂赃尊坑睡闯咽搐七微梦踩插拉呢娘秀栓孽淫汉桅消昨恐姻格蛀课裙霉癌苫凯停培项未廷瑟托晰腾塞湾刷悔隆恨老乞堵背雌磋古研劈魔劲噬竣揭坎剧支钱篷脚找拇引募全新版大学英语综合教程 2 课文原文翻译蛾诚貌黄挟卯靶绪甭携香总涩碉奶魄摩沮瘩鸿铣寄砍咳妥缎读锰掀夷彼勇千生恫胁触抠抠皇弯带沪贡启秀罪炭见暇粕河淆垃瞩吵慈煽晋惭刑抗惊范渐磺旋泳伦毒尸皋雄茸古琢曰锚薄多喜削揉楷趴予乡毅烘络泌柞谗难瞄凰劳磐交爆雇宾亩漂狸鸭徘繁佛

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2Unit 1 Living in HarmonyText A “我原谅你”1并非只有婚姻关系才需要宽恕。

我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。

事实上,没有宽恕的氧气。

任何人际关系都无从维系。

宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质,它是所有关系的必要条件,也是自己身心健康不可缺少的。

、2有些人可能认为自己受伤太深、次数太多,无法宽恕、可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人。

原因很简单:仇恨就像癌症。

会毁掉宿主。

如果不尽快铲除。

它就会生根发芽,是那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。

3因为事实是。

除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。

伤口会继续溃烂,永不愈合。

中国有句古谚,“复仇者必自绝”4对有些人来说。

宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起,首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。

事实上,对于我们大多数人来说。

这也许是最难做到的。

5被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言。

然而这正是宽恕的关键所在。

6“宽恕并忘记”,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。

一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。

生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。

我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。

7这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。

真正的宽恕不是一劳永逸之举,而是持久的情感面对。

8等待越久,宽恕就越难。

实际上,时间不会愈合伤口,只会让愤懑和仇恨更长时间地吞噬你的内心。

如果要等待“适当的时候”,你也许永远都找不到机会。

9开始运用宽恕的艺术之前,你先要问自己这样一个问题:我们中有多少人在特定的场合下是完全无辜的呢?10几年前,我和妻子买了一件便宜家具。

最初几个月,它蒙蔽了所有人——美观、实用、人见人爱。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

陌生人的善意1.一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。

在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。

他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。

我直接从他身边开过去了。

别人会停下来的,我想。

再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。

在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。

到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。

2.开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。

把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。

让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。

我甚至根本没把脚从油门上抬起来。

我很想知道,现在还有人会停车吗?3.我想到我此行的目的地——新奥尔良。

那里是田纳西·威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。

我回想起布兰奇·杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。

”4.陌生人的善意。

听起来好怪。

如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗?5.要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。

他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢?6.这个念头激起了我的好奇心。

但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试?7.满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。

所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。

要是有人给我钱,我会拒绝。

我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。

这将是穿越这片金钱至上的土地上一次无钱的旅行。

我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。

8.1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。

我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。

新世纪大学英语系列教材-综合教程2 practice TestⅡ 中文翻译

新世纪大学英语系列教材-综合教程2 practice TestⅡ 中文翻译

"At our core, human beings are social creatures," says Michal Chick, CEO of Cornerstone Initiatives, a management and technology consulting firm in San Diego, California. "The fact is that no one person could have built our railroads or programmed Microsoft Windows. Like it or not, we are all team players." He adds that while our culture still tends to worship stars, the most respected stars have tended to be individuals who also made their teams better. “在我们的团队中,人是一种社会属性的生物”,迈克奇科,一家加利福尼亚圣迭戈的管理与技术过问公司,基石主动的首席执行官说,“事实上,没有单独一个人可以完成我们铁路的建设或者设计实施Windows操作系统。

不论你喜不喜欢,所有人类都是团队成员。

他还强调,当我们的文化还在对星星崇拜的时代,最令人敬佩的星星就是那些可以为其他成员带来益处的星星。

"In the workplace, it is essential to be perceived as a team player," says Libby Sartain, vice president of Southwest Airlines. "Being a team player will lead to promotion, while not being a team player will limit career and promotional opportunities. I cannot think of a job at Southwest Airlines that doesn't require teamwork.在工作场所,做为团队的一员而被考虑是非常重要的”,Libby Sartain,西南航空的副总裁说,“具有团队精神的成员会得到升迁,而非团队精神的成员的职业和升迁机会会受到限制。

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题)答案全(带原文)

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题)答案全(带原文)

新世纪大学英语综合教程2课后翻译答案Unit 11. 在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。

In life our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.2.我愿意在IT行业工作,但我不知道如何着手。

I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。

Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。

Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.5.我始终不懂什么事在使她心烦。

I never did understand what was eating away at her.6.他一生都与世无争。

He has been at peace with the world all his life.7. 他没有说出自己的想法。

一则她未必理解,二则他怕自己得不到她的宽恕。

He did not speak out/say what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him.8.随着岁月流逝,他对中国文化越来越感兴趣。

As the years rolled by, he became increasingly interested in /fascinated by Chinese culture.Unit 21. 这种情景总是令我感动,让我沉思。

新世纪大学英语系列教材综合教程2翻译

新世纪大学英语系列教材综合教程2翻译

B1.别怪她了stop blaming her—you’d have done the same thing under similar circumstances2.不要试图Don’t try to cheat--- you’ll never get away with it3.不论可能My father is always optimistic, regardless of the difficulties that he may face. He is a positive role model for us4.不要长时间Don’t stare at the computer screen for too long. Raise your eyes once in a while and look into the distanceC5.从某种In a sense, life is like swimming; if you keep holding on to the sides of the pool, you (will) never learn6.从别人It’s to your advantage to learn from the mistakes of others7.诚然It is true that no one is perfect, but we can always do better. K8科学家Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form and interact (with one another).9.考试You may score good marks by burning the midnight oil before the exams, but in the long run you have to study hard every day to achieve academic excellenceL10.力量There is a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live.M11.莫扎特Mozart is often referred to as one of the greatest musicians of all timeN12.你应该You should know that the education of the heart is very importantQ13.且For now, it reminds to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your workR14.任何人Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down15.人们People judge you by the company you keep. You are inviting trouble if you get into bad company16.如果你经常If you are more often than not affected by fear and worry, you will find this book very useful17如果你每天If you don’t have a plan of what you will do every day, chances are high that you won’t do much18人人Adversity comes to every one, but the quality of your life may depend in a large measure on how you tap into resources available to handle that adversity.19.如果你不愿意It will only make your life worse if you refuse to forgive those who have done you wrong and be determined to repay them in kind.S20.随着岁月. As the years rooled by, he became increasingly interested in21圣诞节Christmas is a little warmth in the depth of winter and a bright light in the darkT22他意思He has been at peace with the world all his life23他没有He did not say what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him24他也许He may promise to change, but it’s the same old story ofsaying one thing and doing another25听说他Rumor has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennessee town26他在中He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring extra cash27团队The individual success of the employees in a team environment results in success for the company.28他决定He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to the TV set all day.29她天生She was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping hand to others30他为我He consults for out company and we often consult him when we encounter problems in our work.31他们认为They regard honesty as a matter of principle and they are willing to sacrifice everything for its sake32她的Her sensitivity exposes her to more suffering and pain than ordinary people can imagine33他们通常They usually don’t mention their requirements until you are beginning to let your defenses downW34我愿意I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how togo about it35我始终I never did understand what was eating away at her.36我们应当We should be grateful for what we have instead of taking everything for granted37我苦苦I racked my brains about how to break the terrible news to him38我将. It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me.39我一开始I said right from the beginning that he would cause us trouble40我要特I’d like to express my special thanks to everyone who has contributed over the years in one way or anothe41我们必须We must awaken people to the need to protect our environment.42我们一起We have worked together for a long time and have never let our differing opinions get in the way of our friendship43我既然Now that I have accepted the position, I shall certainly do to the best of my ability all that is required of meX44许多人Many people are aware of the importance of living in harmony with nature45像Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.46写作时When writing, you can draw on your personal experience for example to help explain your ideas47许多农场Many farmers claim that the vicious weather this summer has driven them to despairY48一个真正A true hero possesses, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.49一个民族The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training50一个追求A person who strives for perfection tends to have a low threshold of pain. Things around bother them51要有勇气You should have the courage for face your own mistakes. Don’t try to shift the blame onto others when things go wrong52有时Sometimes we do get less when we go for moreZ53在生活中In life our stupidiest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.54这种情景Such a sight always moves me and sets me thinking.55自信It’s good to be confident (about yourself), but there is a difference between confidence and conceit.56只有坚持Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams57只有那些Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this58这场The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins.59这本This novel describes the ups and downs of a big family during China’s 1920’s and 1930’s60做事It is not enough to act in good faith. We also need to act reasonably.61只有通过It is only by trail and error that we learn and progress62直言Speaking your mind without regard to other people’s feelings is not a virtue63这项This agreement will pave the way for a lasting peace between the two countries64真是Great minds think alike. Your ideas are completely in line with his。

(完整版)全新版大学英语综合教程2课文原文翻译

(完整版)全新版大学英语综合教程2课文原文翻译

Unit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

导读:6根据密歇根大学研究人员的研究结果,别是在如今21世纪多元化的工作场所,密歇根大学的心理学家杰弗里·桑切斯–伯克斯研究的是不同文化包括美国文化的团队合作,知道答案确实会很有帮助,以优异成绩从大学毕业时,TextB诚聘:具有团队精神者哈拉·埃斯特罗夫·马拉诺1你跟他人合作愉快吗?身在职场,与他人合作良好意味着你是团队的一分子,这在几乎所有的招聘要求里都是关键的一部分。

2最起码而言,它意味着你可以哈拉·埃斯特罗夫·马拉诺1你跟他人合作愉快吗?身在职场,与他人合作良好意味着你是团队的一分子,这在几乎所有的招聘要求里都是关键的一部分。

2最起码而言,它意味着你可以在工作场所与人和睦相处,具备一定的社交技能,可以与其他员工保持开放而有益的关系。

总体而言,你可以完成自己需要完成的事情,不管是撰写调查报告,还是推出新的销售报告,或者只是保证公司日复一日地正常运作。

3从较深层次来看,具有团队精神也就意味着控制自己的情绪,将其转化为有效的沟通。

这可能并非易事,要视工作环境、你的个性以及团队其他成员的个性而定。

4人们通常认为,在工作中我们应该控制情绪,感情过于外露是大忌。

我们常认为,―专业‖就意味着克制自己的思想和言语,遵守办公室规范。

5但具备团队精神要求能够解读他人的情绪,包括积极的和消极的,还有介于二者之间的。

然后你就可以相应地做出回应,以便完成自己手头的工作。

6根据密歇根大学研究人员的研究结果,在办公室里压制自己的情绪也许是一个错误,特别是在如今21世纪多元化的工作场所。

如果没有人情味、一心扑在工作上,工作效率也会受到影响。

密歇根大学的心理学家杰弗里·桑切斯–伯克斯研究的是不同文化包括美国文化的团队合作风格。

他说,“东亚、拉丁美洲以及中东文化倾向于认为,在工作中,社会和情感关系,与专注于手头的任务一样重要。

”7桑切斯–伯克斯发现,在美国的工作场所,典型的、没有人情味的态度经常会导致一个人无视同事通过非语言沟通传达的重要暗示。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2Unit 1 Living in HarmonyText A “我原谅你”12要宽恕别人,最难的一点是迈出第一步——如果你已经好长时间不和伤害你的人讲话,就更是如此。

但请记住,他们很可能会很高兴得到你的消息。

他们也许甚至会因为你做了他们多年来想着要做的事而深受感动。

但谨记你这样做是为他们,同样也是为自己,所以即便他们的反应有违你的期望也不要难过。

13当然,有些人并不认为自己做错了什么,或者根本不在乎,因此如果你说要宽恕他们,那只会让两个人都懊恼。

但这并不意味着你自己的心里没有宽恕。

实际上,这才是真正的宽恕:不再生气,不再感觉受伤,心平气和对待发生的事,继续自己的生活。

Unit 2 The Value of LifeText A假如拥有三天光明海伦·凯勒1我们都读过一些扣人心弦的故事,主人公将不久于人世,长则1年,短则24小时。

而我们总是很感兴趣,这个即将辞世的人会如何度过他最后的时日。

当然,我指的是拥有选择权利的自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。

2这一类故事会促使我们思考,在类似的处境下,我们自己会做些什么?身为生命有限的人类,我们会把什么样的事件、经历、联想,塞进这最后的时光里?回首往事,我们又会有哪些快乐和遗憾呢?3有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过,会是一个很好的原则。

这样的态度将更能凸显人生的价值。

每一天我们都会怀着柔情、充满活力、心存感激,而这些,在来日方长时却常被我们所忽视。

当然,也有一些人会奉行享乐主义——吃喝玩乐,但是绝大多数人在得知死期将至时都会更加珍惜生命。

4我们大多数人都不珍惜生命。

我们知道有一天自己定会死去,但是总觉得这一天很遥远。

我们身体健康时,死亡是完全无法想象的,我们很少会加以考虑。

日复一日,没有尽头。

所以我们忙于琐事,几乎不曾意识到自己对生活的态度有多么冷漠。

5在运用所有的感官时我们的态度恐怕同样冷漠。

只有聋人才珍惜听力,只有盲者才知道能见光明的幸运。

新世纪大学英语综合教程2全部翻译答案

新世纪大学英语综合教程2全部翻译答案

UNIT 11.在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。

(cling to sth,let go)2.我愿意在IT行业工作,但我不知如何着手。

(go about sth)3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。

(aware of,in harmony with)4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。

(sweep...under the carpet)5.我始终不懂什么事使她烦心。

(eat away at)6.他一生都与世无争。

(at peace with)7.他没有说出自己的想法。

一则她未必理解,二则他怕自己得不到她的宽恕。

(for one thing …for another…)8.随着岁月流逝,他对中国文化越来越感兴趣。

(roll by)UNIT 21.这种情景总是令我感动,让我深思。

(set sb.doing sth.)2.别怪她了,在类似情况下,你自己也会这么做的。

(under…circumstances)3.我们应当为自己所拥有的一切而心存感激,而不是对任何事情都漫不经心。

(be appreciative of/grateful for,take …for granted)4.他也许会答应改变,但无非又是说一套做一套罢了。

(it’s the same old story of)5.我苦苦思索该怎样把这可怕的消息告诉他。

(race one’s brains about sth,break the news to sb.)6.我将永远无法报答父母为我所做的一切。

(repay sb. for sth)7.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利.(it remains to sb. to do sth )8.我一开始就说过,他会给我们惹麻烦。

(right from the beginning)UNIT 31.听说他的新书是根据发生在田纳西州一个小镇上的真事写的。

新视界大学英语综合教程第二册 课后汉译英答案

新视界大学英语综合教程第二册 课后汉译英答案

新视界大学英语综合教程第二册课后汉译英答案(总3页)-本页仅作为预览文档封面,使用时请删除本页-新视界大学英语综合教程第二册课后汉译英答案Unit1??1?独立思考能力是大学生必备的素质之一。

(think?for?yourself;?quality)??The?ability?to?think?for?yourself?is?one?of?the?qualities?that?college?students?m ust?have.??2?虽然大家对这部电影好评如潮,我却不怎么喜欢这部电影。

(despite;?not?think?much?of)??Despite?all?the?good?comments?the?film?received,?I?didn’t?think?much?of?it.?? 3?有陌生人或外国人在场时,她总是不愿意说话。

(in?the?presence?of?sb;?reluctant)??In?the?presence?of?strangers?or?foreigners?she?is?always?reluctant?to?talk.??4?正要离开书店时,他发现了自己一直在寻找的一本书。

(be?about?to?do?sth)?? He?was?about?to?leave?the?bookshop?when?he?found?a?book?that?he?had?bee n?looking?for.??5?会上,大家对如何提高学生的阅读技能进行了更详细的探讨。

(at?length)?? How?to?improve?students’?reading?skills?was?discussed?at?greater?length?at?the ?meeting.??Unit?2??1?虽然体育运动的形式多种多样,但它们有一个共同之处:所有的运动都是为了增强人们的体质(despite;?have?…?in?common)???Despite?the?different?forms?of?sports,?they?have?one?thing?in?common:?All?of ?them?are?to?strengthen?people’s?health.??2?四年一次的奥运会对促进各国间的友谊起着重要作用。

最新全新版大学英语综合教程2课文原文及翻译

最新全新版大学英语综合教程2课文原文及翻译

最新全新版大学英语综合教程2课文原文及翻译Unit1One way of summarizing the American position is to state that we value originality and independence more than the Chinese do. The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor. Chinese teachers are fearful that if skills are not acquired early, they may never be acquired; there is, on the other hand, no comparable hurry to promote creativity. American educators fear that unless creativity has been acquired early, it may never emerge; on the other hand, skills can be picked up later.However, I do not want to overstate my case. There is enormous creativity to be found in Chinese scientific, technological and artistic innovations past and present. And there is a danger of exaggerating creative breakthroughs in the West. When any innovation is examined closely, its reliance on previous achievements is all too apparent (the "standing on the shoulders of giants" phenomenon).But assuming that the contrast I have developed is valid, and that the fostering of skills and creativity are both worthwhile goals, the important question becomes this: Can we gather, from the Chinese and American extremes, a superior way to approach education, perhaps striking a better balance between the poles of creativity and basic skills?Unit2Walton set up a college scholarship fund for employees' children, a disaster relief fund to rebuild employee homes damaged by fires, floods, tornadoes, and the like. He believed in cultivating ideas and rewarding success."He'd say, 'That fellow worked hard, let's give him a little extra,'" recalls retired president Ferold F. Arend, who was stunned at such generosity after the stingy employer he left to join Wal-Mart. "I had to change my way of thinking when I came aboard.""The reason for our success," says Walton, in a company handout, "is our people and the way they're treated and the way they feel about their company. They believe things are different here, but they deserve the credit."Adds company lawyer Jim Hendren: "I've never seen anyone yet who worked for him or was around him for any length of time who wasn't better off. And I don't mean just financially, although a lot of people are. It's just something about him -- coming into contact with Sam Walton just makes you a better person."Making the journey from log cabin to White House is part of the American Dream. But when Jimmy Carter was defeated in his attempt to gain a second term as President of the United States he found himself suddenly thrown out of the White House and back in his log cabin. This is how he coped.Unit3SEAN: If that sort of thing happened only once in a while, it wouldn't be so bad. Overall, I wouldn't want to trade my dad for anyone else's. He loves us kids and Mom too. But I think that's sometimes the problem. He wants to do things for us, things he thinks are good. But he needs to give them more thought because:SEAN, HEIDI and DIANE: (In unison) Father knows better!(The lights quickly fade to black and then come up a second or two later. DIANE stands alone at the Down Right edge of the stage. HEIDI and SEAN enter Down Left and cross to the edge of the stage. )DIANE: Can you imagine how humiliated I was? An honor student, class president. And Father was out asking people to have their sons call and ask me to the prom! But that's dear old dad. Actually, he is a dear. He just doesn't stop to think. And it's not just one of us who've felt the heavy hand of interference. Oh, no, all three of us live in constant dread knowing that at any time disaster can strike because: Father knows better.Unit4I'd never realized how important daily routine is: dressing for work, sleeping normal hours. I'd never thought I relied so much on co-workers for company. I began to understand why long-term unemployment can be so damaging,why life without an externally supported daily plan can lead to higher rates of drug abuse, crime, suicide.To restore balance to my life, I force myself back into the real world. I call people, arrange to meet with the few remaining friends who haven't fled New York City. I try to at least get to the gym, so as to set apart the weekend from the rest of my week. I arrange interviews for stories, doctor's appointments -- anything to get me out of the house and connected with others.But sometimes being face to face is too much. I see a friend and her ringing laughter is intolerable -- the noise of conversation in the restaurant, unbearable. I make my excuses and flee. I re-enter my apartment and run to the computer as though it were a place of safety.I click on the modem, the once-annoying sound of the connection now as pleasant as my favorite tune. I enter my password. The real world disappears.Thought you were safe sharing secrets with Internet friends? Wait for the doorbell...Unit5The runway felt different this time. It startled him for a brief moment. Then it all hit him like a wet bale of hay. The bar was set at nine inches higher than his personal best. That's only one inch off the National record, he thought. The intensity of the moment filled his mind with anxiety. He began shaking the tension. It wasn't working.He became more tense. Why was this happening to him now, he thought. He began to get nervous. Afraid would be a more accurate description. What was he going to do? He had never experienced these feelings. Then out of nowhere, and from the deepest depths of his soul, he pictured his mother. Why now? What was his mother doing in his thoughts at a time like this? It was simple. His mother always used to tell him when you felt tense, anxious or even scared, take deep breaths.So he did. Along with shaking the tension from his legs, he gently laid his pole at his feet. He began to stretch out his arms and upper body. The light breeze that was once there was now gone. He carefully picked up his pole. He felt his heart pounding. He was sure the crowd did, too. The silence was deafening. When he heard the singing of some distant birds in flight, he knew it was his time to fly.Unit6Racing the clock every day is such an exhausting effort that when I actually have a few free moments, I tend to collapse. Mostly I sink into a chair and stare into space while I imagine how lovely life would be if only I possessed the organizational skills and the energy of my superheroines. In fact, I waste a good deal of my spare time just worrying about what other women are accomplishing in theirs. Sometimes I think that these modernfairy tales。

新世纪大学英语(第二版)综合课程2-unit1课文翻译和课后答案

新世纪大学英语(第二版)综合课程2-unit1课文翻译和课后答案

陌生人的善意迈克·麦金太尔一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。

在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。

他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。

我直接从他身边开过去了。

别人会停下来的,我想。

再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。

在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。

到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。

2 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。

把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。

让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。

我甚至根本没把脚从油门上抬起来。

我很想知道,现在还有人会停车吗?3 我想到我此行的目的地——新奥尔良。

那里是田纳西·威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。

我回想起布兰奇·杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。

”4 陌生人的善意。

听起来好怪。

如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗?5 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。

他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢?6 这个念头激起了我的好奇心。

但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试?7 满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。

所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。

要是有人给我钱,我会拒绝。

我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。

这将是穿越这片金钱至上的土地上一次无钱的旅行。

我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。

8 1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。

我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新视界大学英语综合教程2课后翻译Unit11 独立思考能力是大学生必备的素质之一。

(think for yourself; quality)The ability to think for yourself is one of the qualities that college students must have.2 虽然大家对这部电影好评如潮,我却不怎么喜欢这部电影。

(despite; not think much of) Despite all the good comments the f ilm received, I didn’t think much of it.3 有陌生人或外国人在场时,她总是不愿意说话。

(in the presence of sb; reluctant)In the presence of strangers or foreigners she is always reluctant to talk.4 正要离开书店时,他发现了自己一直在寻找的一本书。

(be about to do sth)He was about to leave the bookshop when he found a book that he had been looking for.5 会上,大家对如何提高学生的阅读技能进行了更详细的探讨。

(at length)How to improve students’ reading skills was discussed at greater length at the meeting.1 But in most circles, particularly in places that shape our lives – families, schools and most wor kplaces – thinking for yourself is regarded with suspicion.然而,在大多数圈子里,尤其是在我们生活中的重要场所——如家庭、学校以及大部分工作场所——独立思考受到人们的质疑2 Hardly anyone has been encouraged, much less trained, to think for themselves, and their teach ers and parents and bosses weren’t either. 人受到鼓励进行独立思考,更别提接受相关的训练,就连他们的老师、很少有父母和老板也是如此。

3 I saw the girl across the aisle from me lean forward and peer over the shoulder of the boy in fro nt of her who was scribbling something我看见跟我隔着过道的那个女同学向前探了一下身子,从前座男生的肩膀上方偷窥他正在草草写些什么4 I was too scared around that teacher for the rest of my young life to think very well in her prese nce在后来的青春岁月里,我一见到这位老师就害怕,只要她一出现,我就无法好好思考5 Had she affirmed our intelligence first and spoken about the joy of thinking for ourselves, had s he not fanned our fear of her, we would all have learned even more powerfully what it meant to d o our thinking.如果她能首先肯定我们的聪明才智,跟我们谈谈独立思考的乐趣,如果她没有激起我们对她的畏惧,我们就可以更深切地体会到独立思考的意义Unit 21 虽然体育运动的形式多种多样,但它们有一个共同之处:所有的运动都是为了增强人们的体质。

(despite; have … in common)Despite the different forms of sports, they have one thing in common: All of them are to strengthen people’s health.2 四年一次的奥运会对促进各国间的友谊起着重要作用。

(play a … role; promote)The Olympic Games, which take place every four years, play an important role in promoting friendship between different countries.3 两国间的文化交流在中断了两年后,于去年重新开始。

(exchange; resume)After having stopped for two years, cultural exchanges between the two countries resumed last year.4 体育锻炼是很重要,但它代替不了健康的饮食。

(substitute for)Physical exercise is important, but it is no substitute for healthy diet.5 在中国,只要说到国球,人们自然会想到乒乓球。

(whenever; speak of)Whenever people speak of the national ball in China, people will think of table tennis.1 It is true that in the ancient period, the Silk Road served as a channelof trade and cultural exchange between the East and West, which may have allowed an awareness of the ancient Olympic movement to pass from Greece to China.古时候,丝绸之路作为东西方贸易往来和文化交流的渠道,确实可能让中国了解到希腊古代奥林匹克的发展2 Yet sport appears to play a more fundamental and deeply-rooted rolein national culture and socio-political life in all social communities at all times然而,纵观古今,体育运动在任何一个国家的文化和社会政治方面似乎都发挥着更为重要、更为根深蒂固的作用。

3 In due course, these same skills were called into play not just in the Olympic Games but also in the sporting events which were held in China and elsewhere.到了适当的时候,不仅仅奥运会,在中国以及其他地方举办的体育赛事中也用到了这些技能。

4 Sport was used as a form of military training, to improve an army’sability to beat the enemy with or without weapons 体育被用作军事训练的一种形式,以增强军队徒手或用武器击败敌人的能力。

5 The Greek philosopher Plato advised that physical training and health education should be included in the school curriculum, alongside philosophy, music, literature and gymnastics希腊哲学家柏拉图主张将体育锻炼和健康教育包含到学校的课程中去,和哲学、音乐、文学、体操一起构成教学内容。

Unit 31 新闻工作者的职责是提供真实准确的报道,因为公众有权知道事实的真相。

(accurately; be entitled to do)The responsibility of a journalist is to provide news accurately, for the public are entitled to know about the truth.2 《中国日报》是中国唯一的全国性英文日报,日发行量达40余万份。

(using phrases in apposition)China Daily, the only national English-language newspaper in China, has a circulation of over 400,000 copies daily.3.经济发展不能以牺牲环境为代价,否则后患无穷。

(at the expense of)Economic development must not be achieved at the expense of environment, otherwise it will bring endless trouble.4 这名记者拒绝透露她的消息来源,以免带来不必要的麻烦。

(disclose;for fear of doing sth) The journalist refused to disclose the source of her information, for fear of bringing unnecessary trouble.5 他因发表有关人权的错误报道而受到指控。

(be charged with)He was charged with publishing false reports on human rights.1 But he chose to honour his responsibilities towards his editor and the newspaper readers, which was to report what was happening.但他选择了履行他对于主编和读者的责任,即报道所发生的一切。

相关文档
最新文档