死亡诗社中的诗歌分析--英文版
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former.
Then be nor coy, but use your time, And while ye may, go marry: For having lost but once your prime, You may for ever tarry.
8
Further Reading - Robert Herrick
Robert Herrick (1591-1674) 罗伯特·赫里克 To the Virgins, to Make Much of Time
Gather ye rosebuds while ye may, Old time is still a-flying: And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying
10
Robert Herrick 罗伯特.赫里克
给少女的劝告Baidu Nhomakorabea
豆蔻年华最美好, 青春热血方盛。 虚度光阴每况下, 时间永不停留。 抓紧时机别害羞, 早嫁个意中人, 青春一去不回头 蹉跎贻误一生。 要摘玫瑰得趁早, 岁月在催人老: 花儿今天在含笑, 明天就会残凋。 太阳是天上华灯, 它正冉冉升空。 越高越快到终点, 越高越近黄昏。
大家好
1
2
Main Characters
John Keating Neil Perry
Todd Anderson
3
Main Characters
Charlie Dalton
Steven Meeks
Gerald Pitts
4
Main Characters
Richard Cameron
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
11
2 O Captain! My Captain! 这是惠特曼写给林肯的诗。电影里只引用 的这个标题,却成了Mr.Keating的象征。成 为击碎专制,沉闷,古板学校制度的坚强 的口号。
12
O Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
Carpe diem, seize the day, boys, make your lives extraordinary. 及时行乐,孩子们,让你的 生命超凡脱俗。carpe diem是拉丁文,翻译成英 文就是 seize the day.Carpe diem就成为的电影的主旨,成
为反抗古板的学校教学体制的檄文。后面Neil敢于逆其专制的父亲 之意,参加话剧演出都是受这句话的鼓舞。
The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies,
The glorious lamp of heaven, the sun, The higher hes a-getting, The sooner will his race be run, And nearer he's to setting.
9
Further Reading - Robert Herrick
Knox Overstreet
5
CARPE DIEM!!! !!! SEIZE THE DAY!!! !!!
6
TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME by Robert Herrick
Gather ye rosebuds while ye may, Old time is still a-flying :
And this same flower that smiles to-day
To-morrow will be dying.
7
1,Gather ye rosebuds while ye may 英国画家John William Waterhouse,画过一幅油画《Gather Ye Rosebuds While Ye May》 ,得灵感于17世纪的一首诗"To the Virgins, to Make Much of Time" , 作者是Robert Herrick。 开头是这样写的 Gather ye rosebuds while ye may,(花开堪折直需折) Old Time is still a-flying;(时光易逝) And this same flower that smiles today(今日轻绽浅笑的花朵) Tomorrow will be dying.(明日便将凋零) 电影里Mr.Keating 上第一节课时,让学生读的就是这首。Gather ye rosebuds while ye may 用拉丁文可以表示为Carpe diem.