庭中有奇树拼音版注音、翻译及赏析

合集下载

庭中有奇树批注

庭中有奇树批注

庭中有奇树批注一、原文庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵?但感别经时。

二、字词注释1. 奇树:佳美、珍贵的树。

2. 发华滋:花开得正繁盛。

华,同“花”。

滋,繁盛。

3. 攀条:攀引枝条。

4. 荣:花朵。

5. 遗(wèi):赠送,赠与。

6. 所思:所思念的人。

7. 盈:充满。

8. 致:送达。

9. 经时:历时很久。

三、诗句赏析(一)首联“庭中有奇树,绿叶发华滋”内容描绘出一幅庭院中一棵奇异的树生长得枝繁叶茂、繁花盛开的景象。

“奇树”点明树的不凡,“绿叶”与“华滋”展现出树的生机与活力,绿叶衬托着繁盛的花朵,画面感极强。

作用起笔就为全诗奠定了一种美好的氛围,这棵美丽的树成为引发女主人公情感的触媒。

同时,这样美好的景象与后文女主人公的孤独思念之情形成鲜明的对比。

(二)颔联“攀条折其荣,将以遗所思”内容女主人公看到庭院中的繁花,忍不住攀折下一枝花朵,想要把它送给自己所思念的人。

这一行为非常自然而细腻地表现出女主人公内心深处对思念之人的情感。

她通过折花这一动作,把自己的思念具象化,仿佛这花朵能够承载她的深情。

作用进一步深化了女主人公的思念之情。

折花这一细节描写生动地刻画了人物形象,使读者能够感受到她的温柔、深情和对远方之人的牵挂。

(三)颈联“馨香盈怀袖,路远莫致之”内容花朵的香气充满了女主人公的衣袖,但遗憾的是,由于路途遥远,她无法将这枝花送到思念之人的手中。

“馨香盈怀袖”从嗅觉的角度再次强调了花朵的美好,然而“路远莫致之”则将美好的情感与残酷的现实形成强烈的反差。

作用这种反差更加突出了女主人公的无奈与惆怅。

她的思念和爱意被距离所阻隔,美好的愿望无法实现,使得思念之情愈发浓烈。

这一句也暗示了女主人公与思念之人分离的客观现实,可能是因为战争、徭役或者其他原因导致的离别。

(四)尾联“此物何足贵?但感别经时”内容女主人公最后发出感慨,这枝花本身并没有什么珍贵的,但它却让自己感受到与思念之人分别已经很久了。

庭中有奇树诗译诗

庭中有奇树诗译诗

庭中有奇树诗译诗一、原文:《庭中有奇树》庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

二、衍生注释:“奇树”:这里指美好的树木。

“华滋”:繁盛的样子。

“荣”:这里指花朵。

“遗(wèi)”:赠送。

“所思”:所思念的人。

“盈”:充满。

“致”:送达。

三、赏析:主题上,这首诗围绕着庭院中的一棵树展开,通过折花欲寄远人这一情节,表达了思念之情。

从情感来说,诗中满是对远方之人的思念。

先描绘了庭中树绿叶繁花的美好景象,进而引发女子攀折花枝的行为,想要送给心中思念的人,体现出深切的思念。

当发觉路远无法送达时,又有淡淡的无奈与忧伤。

表现手法上,运用了借物抒情。

由眼前之树、树上之花联想到心中思念之人,从美好的事物过渡到难以释怀的思念情感。

先扬后抑,一开始对树和花的描写充满生机美,最后却说“此物何足贵”,深层次强调的是思念之珍贵,并不是花本身的价值。

四、作者介绍:《庭中有奇树》出自《古诗十九首》,作者不详。

《古诗十九首》是中国古代文人五言诗选辑,多为东汉末年文人的作品,这些作者大抵是中下层文人,他们来自社会的不同阶层,有游子、思妇等多种身份,在动荡不安的社会里背井离乡,所以诗歌多反映他们仕途失意、思乡哀怨等情感。

五、运用片段:1. 在古代,有这样一位女子,深闺之中,丈夫远游他乡许久未归。

自家庭院中有棵模样奇特的树,如今绿叶繁茂,繁花盛开。

她就像《庭中有奇树》中的女子一样,伸手攀折下树枝上美丽的花朵。

女子低头看着手中的花,心想,这花多么美啊,就像自己珍藏的思念,要是能送到丈夫手里该多好。

可无奈路途遥远,根本无法送达。

她轻轻叹了口气,这花本没什么特别贵重之处,不过是分开太久了啊。

2. 一个清冷的秋夜,一位学子在远方的书院中思念家乡。

书院庭中有一棵大树,他踱步到树下,望着那树枝发出感慨。

他想,这庭院中的大树如同故乡家中庭院里那棵“奇树”,自己就像那思念却难寄之物给家人的远行人。

庭中有奇树,绿叶发华滋。全诗翻译赏析及作者出处

庭中有奇树,绿叶发华滋。全诗翻译赏析及作者出处

庭中有奇树,绿叶发华滋。

全诗翻译赏析及作者出处
庭中有奇树,绿叶发华滋。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1庭中有奇树,绿叶发华滋。

出自两汉的《庭中有奇树》
庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

1庭中有奇树,绿叶发华滋赏析这写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念
之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

全诗八句,可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:
在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。

唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。

“庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

”这两句诗写得很朴。

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文
tíng zhōng yǒu qíshù,lǜyèfāhuāzī。

庭中有奇树,绿叶发华滋。

pān tiáo zhéqíróng ,jiāng yǐwèi suǒsī。

攀条折其荣,将以遗所思。

xīn xiāng yíng huái xiù,lùyuǎn mòzhìzhī。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

cǐwùhézúguì?dàn gǎn biéjīng shí。

此物何足贵?但感别经时。

庭中有奇树翻译:
庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。

庭中有奇树原文翻译及赏析

庭中有奇树原文翻译及赏析

庭中有奇树原文、翻译及赏析
庭中有奇树(116人评分) 朝代:两汉
作者:佚名
原文:
庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

译文及注释作者:佚名译文
庭院里一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

注释
1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。

2、滋:当“繁”解释。

“发华滋”,花开得正繁盛。

3、荣:犹“花”。

4、致:送达。

5、贡:献。

一作“贵”。

庭中有奇树译文及注释

庭中有奇树译文及注释

庭中有奇树译文及注释
译文:
庭院里一株美丽的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵,显得春意盎然。

我攀着树枝,摘下了其中最好看的一朵花,想把它赠送给日夜思念的亲人。

我的衣服襟袖之间充满了花香,可是路途遥远,没人能将花送到亲人的手中。

这朵花有什么珍贵的呢?只是别离太久,想借着花儿表达思念之情罢了。

注释:
1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。

2、滋:当“繁”解释。

“发华滋”,花开得正繁盛。

3、荣:犹“花”。

4、致:送达。

5、贡:献。

一作“贵”。

原文:庭中有奇树
庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

庭中有奇树拼音版

庭中有奇树拼音版

庭中有奇树拼音版《庭中有奇树》是一首由汉代文人所作的闺怨诗,是《古诗十九首》之一。

该诗由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思,讲述了一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。

庭中有奇树⑴,绿叶发华滋⑵。

攀条折其荣⑶,将以遗所思⑷。

馨香盈怀袖⑸,路远莫致之⑹。

此物何足贵⑺?但感别经时⑻。

2注释译文编辑词句注释⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。

⑵发华(huā)滋:花开繁盛。

华,同“花”。

滋,繁盛。

⑶荣:犹“花”。

古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。

⑷遗(w èi):赠送,赠与。

⑸馨(xīn)香:香气。

盈:充盈,充积。

⑹致:送到。

⑺贵:珍贵。

一作“贡”。

⑻感:感受,感动。

别经时:离别之后所经历的时光。

白话译文庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

3创作背景编辑《庭中有奇树》《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。

关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。

宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。

木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。

李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。

”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。

今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。

至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。

4作品鉴赏编辑整体赏析这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

【庭中有奇树】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【庭中有奇树】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【庭中有奇树】原文注释、翻译赏析_古诗大全庭中有奇树珠帘秀庭中有奇树庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵?但感别经时。

【译文及注释】庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然.我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人.花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中.只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何. 这花有什么珍贵呢只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了.【赏析】这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

全诗八句,可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。

唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。

“庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

”这两句诗写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。

但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引起读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧?也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。

那时候,日夜思念的人儿或许就会回来,春日融融,他们将重新团聚在花树之下,执手相望,倾诉衷肠。

《庭中有奇树》译文鉴赏及注释赏析

《庭中有奇树》译文鉴赏及注释赏析

《庭中有奇树》译文鉴赏及注释赏析《庭中有奇树》诗的开头四句写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。

今天小编在这给大家整理了一些关于《庭中有奇树》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《庭中有奇树》两汉:佚名庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵?但感别经时。

《庭中有奇树》译文庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。

我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。

花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。

并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。

《庭中有奇树》注释奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。

发华(huā)滋:花开繁盛。

华,同“花”。

滋,繁盛。

荣:犹“花”。

古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。

遗(wèi):赠送,赠与。

馨(xīn)香:香气。

盈:充盈,充积。

致:送到。

贵:珍贵。

一作“贡”。

感:感受,感动。

别经时:离别之后所经历的时光。

《庭中有奇树》鉴赏此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。

全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。

诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。

前两句诗“庭中有奇树,绿叶发华滋。

”描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

这是环境描写,写出了春意盎然的景象。

但首句中的“庭中”就暗示了这里的景色不是大自然中的,而是深闺中的,是一首表现思妇的闺怨诗。

于是,思妇就出场了:“攀条折其荣,将以遗所思。

”思妇面对这繁花似锦的景象,忍不住攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

以花寄情,揭示了诗歌的主旨——对远行人的思念。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

庭中有奇树拼音版

庭中有奇树拼音版

庭中有奇树拼音版庭中有奇树全文拼音版:tíng zhōng yǒu qí shù ,lǜ yè fā huā zī 。

庭中有奇树,绿叶发华滋。

pān tiáo zhé qí róng ,jiāng yǐ wèi suǒ sī 。

攀条折其荣,将以遗所思。

xīn xiāng yíng huái xiù ,lù yuǎn mò zhì zhī 。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

cǐ wù hé zú guì ?dàn gǎn bié jīng shí 。

此物何足贵?但感别经时。

庭中有奇树全文翻译:庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。

庭中有奇树赏析(鉴赏):这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

全诗八句,可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

“庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

”这两句诗写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。

但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引起读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧?也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文

原文庭t ín ɡ中zh ōn ɡ有y ǒu 奇q í树sh ù庭t ín ɡ中zh ōn ɡ有y ǒu 奇q í树sh ù,绿l ǜ叶y è发f ā华hu á滋z ī。

攀p ān 条ti áo 折zh é其q í荣r ón ɡ,将ji ān ɡ以y ǐ遗y í所su ǒ思s ī。

馨x īn 香xi ān ɡ盈y ín ɡ怀hu ái 袖xi ù,路l ù远yu ǎn 莫m ò致zh ì之zh ī。

此c ǐ物w ù何h é足z ú贵ɡu ì,但d àn 感ɡǎn 别bi é经j īn ɡ时sh í。

译文 庭t ín ɡ院yu àn 裏xi è一y ì株zh ū珍zh ēn 稀x ī的de 树sh ù,满m ǎn 树sh ù绿l ǜ叶y è的de 衬ch èn 托tu ō下xi à开k āi 了le 茂m ào 密m ì的de 花hu ā朵du ǒ,显xi ǎn 得d é格ɡé外w ài 生sh ēn ɡ气q ì勃b ó勃b ó,春ch ūn 意y ì盎àn ɡ然r án 。

我w ǒ攀p ān 着zhe 枝zh ī条ti áo ,折zh é下xi à了le 最zu ì好h ǎo 看k àn 的de 一y í串chu àn 树sh ù花hu ā,要y ào 把b ǎ它t ā赠z èn ɡ送s òn ɡ给ɡěi 日r ì夜y è思s ī念ni àn 的de 亲q īn 人r én 。

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文

庭t íng 中zh ōng 有y ǒu 奇q í 树sh ù
【 作 者 】 佚y ì 名m íng 【 朝 代 】 汉h àn 庭t íng 中zh ōng 有y ǒu 奇q í 树sh ù , 绿l ǜ 叶y è 发f ā 华hu á 滋z ī 。

攀p ān 条ti áo 折zh é 其q í 荣r óng , 将ji āng 以y ǐ 遗y í 所su ǒ 思s ī 。

馨x īn 香xi āng 盈y íng 怀hu ái 袖x i ù , 路l ù 远yu ǎn 莫m ò 致z h ì 之z h ī 。

此c ǐ 物w ù 何h é 足z ú 贵g u ì ? 但d àn 感g ǎn 别b i é 经j īng 时s h í。

译文:
庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太
久,想借著花儿表达怀念之情罢了。

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文

庭中有奇树的拼音全文《庭中有奇树》是一首由汉代文人所作的闺怨诗,是《古诗十九首》之一。

该诗由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思,讲述了一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。

庭中有奇树⑴,绿叶发华滋⑵。

攀条折其荣⑶,将以遗所思⑷。

馨香盈怀袖⑸,路远莫致之⑹。

此物何足贵⑺?但感别经时⑻。

2注释译文编辑词句注释⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。

⑵发华(huā)滋:花开繁盛。

华,同“花”。

滋,繁盛。

⑶荣:犹“花”。

古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。

⑷遗(w èi):赠送,赠与。

⑸馨(xīn)香:香气。

盈:充盈,充积。

⑹致:送到。

⑺贵:珍贵。

一作“贡”。

⑻感:感受,感动。

别经时:离别之后所经历的时光。

白话译文庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

3创作背景编辑《庭中有奇树》《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。

关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。

宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。

木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。

李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。

”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。

今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。

至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。

4作品鉴赏编辑整体赏析这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

《庭中有奇树》古诗十九首原文注释翻译赏析

《庭中有奇树》古诗十九首原文注释翻译赏析

《庭中有奇树》古诗十九首原文注释翻译赏析作品简介:《古诗十九首·庭中有奇树》是一首东汉的古诗。

这首诗通过许多方面来描写奇树。

譬如:“绿叶发华滋”从视觉来描写;“馨香盈怀袖”从嗅觉来描写。

这首诗抒发了一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。

作品原文:庭中有奇树庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贡,但感别经时。

作品注释:⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。

⑵发华(huā)滋:花开繁盛。

华,同“花”。

滋,繁盛。

⑶荣:犹“花”。

古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。

⑷遗(wèi):赠送,赠与。

⑸馨(xīn)香:香气。

盈:充盈,充积。

⑹致:送到。

⑺贵:珍贵。

一作“贡”。

⑻感:感受,感动。

别经时:离别之后所经历的时光。

作品译文:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

作品鉴赏:这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。

全诗八句,可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。

唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有尽头。

“庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

庭中有奇树拼音、译文及赏析

庭中有奇树拼音、译文及赏析

庭中有奇树拼音、译文及赏析庭tínɡ中zhōnɡ有yǒu 奇qí树shù,绿lǜ叶yè发fā华huá滋zī。

攀pān 条tiáo 折zhé其qí荣rónɡ,将jiānɡ以yǐ遗yí所suǒ思sī。

磬qìnɡ香xiānɡ盈yínɡ怀huái 袖xiù,路lù远yuǎn 莫mò致zhì之zhī。

此cǐ物wù何hé足zú贵ɡuì,但dàn 感ɡǎn 别bié经jīnɡ时shí。

译文庭院里一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢, 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。

注释1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。

2、滋:当“繁”解释。

“发华滋”。

花开得正繁盛。

3、荣:犹“花”。

4、致:送达。

5、贡:献。

一作“贵”。

诗文赏析这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

全诗八句,可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

庭中有奇树拼音版注音、翻译及赏析
【原文】
庭tínɡ中zhōnɡ有yǒu 奇qí树shù
,绿lǜ叶yè发fā华huá滋zī。

攀pān 条tiáo 折zhé其qí荣rónɡ,将jiānɡ以yǐ遗yí所suǒ思sī。

馨xīn 香xiānɡ盈yínɡ怀huái 袖xiù
,路lù远yuǎn 莫mò致zhì之zhī。

此cǐ物wù何hé足zú贵ɡuì?但dàn 感ɡǎn 别bié经jīnɡ时shí。

【译文】 庭院里有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。

【赏析】
这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切的怀念之情。

由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。

全诗八句, 可分作两个层次。

前四句诗描绘了这样一幅图景:
在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。

春意盎然。

女主人攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。

因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。

唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。

“庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

”这两句诗写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。

但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引起读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧?也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。

那时候,日夜思念的人儿或许就会回来,春日融融,他们将重新团聚在花树之下,执手相望,倾诉衷肠。

可是,如今眼前已经枝叶扶疏,繁花满树了,而站在树下的她仍然只是孤零零的一个,怎不教人感到无限惆怅呢?再说,如果她只是偶尔地见了这棵树,或许会顿然引起一番惊讶和感慨:时光过得真快,转眼又是一年了!然而这树就生在她的庭院里,她是眼看着叶儿一片片地长,从鹅黄到翠绿,
渐渐地铺满了树冠;她是眼见着花儿一朵朵地开,星星点点渐渐地就变成了绚烂的一片。

她心里的烦恼也跟着一分一分地堆积起来,这种与日聚增的痛苦,不是更令人难以忍受吗?此时此刻,她自然会情不自禁地折下一枝花来,想把它赠送给远方的亲人。

因为这花凝聚着她的哀怨和希望,寄托着她深深的爱情。

也许,她指待这花儿能够带走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能够得到暂时的平静;也许,她希望这故园亲人手中的花枝,能够打动远方游子的心,催促他早日归来。

总之,我们在这简短的四句诗中,不是可以体会到许多诗人没有写明的内容吗?
自第五句发生转折,进入第二个层次。

“馨香盈怀袖”,是说花的香气染满了妇人的衣襟和衣袖。

这句紧承上面“攀条折其荣,将以遗所思”两句,同时描绘出花的珍贵和人物的神情。

这花是“奇树”的花,它的香气特别浓郁芬芳,不同于般的杂花野卉,可见用它来表达纯洁的爱情,寄托深切的思念,是再合适不过了。

至于人物的神情,诗人虽没有明写,但一个“盈”字,却暗示我们:主人公手执花枝,站立了很久。

本来,她“攀条折其荣”,是因为思绪久积,情不自禁;可待到折下花来,才猛然想到:天遥地远,这花无论如何也不可能送到亲人的手中。

古时交通不便,通信都很困难,何况这是一枝容易凋零的鲜花呢?此时的她,只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。

她似乎忘记了时间也忘记了周围的一切,对着花深深地沉入冥想之中。

“馨香盈怀袖,路远莫致之”,这简简单单的十个字,给我们描绘了一幅多么清晰生动的画面啊。

我们还可以进一步想象:这位妇女正在想些什么呢?她是否在回忆往日的幸福?因为这奇树生在他们的庭院之中,往日夫妻双双或许曾在花树下,消磨过许许多多欢乐的时光。

在那叶茂花盛的时候,她所爱的人儿,是不是曾经把那美丽的花朵插在她鬓发之间呢?而如今,她时时思念的丈夫正在哪儿?可曾遭遇到什么?她自己所感受的痛苦,远方的人儿也同样感受到了吗?……不管她想到了什么,有一点她总是不能摆脱的,那就是对青春年华在寂寞孤苦之中流逝的无比惋惜。

古代妇女的生活,本来就那么狭窄单调,唯有真诚的爱情,能够给她们带来一点人生的乐趣。

当这点乐趣也不能保有的时候,生活是多么暗淡无光啊!花开花落,宝贵的青春又能经得住几番风雨呢?
现在,我们再回顾这首诗对于庭中奇树的描写,就可以明明白白地看到,诗人始终暗用比兴的手法,以花来衬托人物,写出人物的内心世界。

一方面,花事的兴盛,显示了人物的孤独和痛苦;另一方面,还隐藏着更深的一层意思,那就是:花事虽盛,可是风吹雨打,很快就会落,那不正是主人公一生遭遇的象征吗?在《古诗十九首》的另一篇《冉冉孤竹生》里面,有这样一段话:“伤彼蕙兰花,含英扬光辉;过时而不采,将随秋草萎。

”用蕙兰花一到秋天便凋谢了,比喻女主人公的青春不长,红颜易老。

这是我国古诗中常用的一种比喻。

但是在《庭中有奇树》这一篇中,这一层意思却并不明白说出,而留给读者去细细地体会了。

诗的最后两句:“此物何足贵,但感别经时。

”,大意是说:“这花有什么稀罕呢?只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

”这是主人公无可奈何、自我宽慰的话,同时也点明了全诗的主题。

从前面六句来看,诗人对于花的珍奇美丽,本来是极力赞扬的。

可是写到这里,突然又说“此物何足贵”,未免使人有点惊疑。

其实,对花落下先抑的一笔,正是为了后扬“但感别经时”这一相思怀念的主题。

无论说花的可贵还是不足稀奇,都是为了表达同样的思想感情。

但这一抑一扬,诗的感情增强了,最后结句也显得格外突出。

诗写到这里,算结束了。

然而题外之意,仍然耐人寻味:主人公折花,原是为了解脱相思的痛苦,从中得到一点慰藉;而偏偏所思在天涯,花儿无法寄达,平白又添了一层苦恼;相思怀念更加无法解脱。

相关文档
最新文档