【最新】英语新词及其翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• oxygen bar (吸氧酒吧) Ping - Pong effect(乒乓效应,指人际交往
• 或事务处理过程中踢皮球似地推来推去)
2021/2/2
12
混合法( blending)
• 4. 混合法 ( blending)
• 拼缀法是一种吸取法,即对两个或多个词进行剪裁, 取舍其中的组成部分,然后拼和成一个新词。利用 这种构词手段创造的新词在现代英语中占相当大 的比率
• 指仿拟英语新词的读音直译为合适的汉语对应词 , 主要适用于译借词、缩略词、专有名词以及新产 品等专业术语词。
coffee
咖啡
sofa
沙发
model
模特
clone
克隆
fans
粉丝
bungee 蹦极
hacker 黑客
salon
沙龙
talk show 脱口秀
El Nino 阿尔尼诺
2021/2/2
36
但经形象比喻衍生出转义,喻指其他事物并 带有浓厚的文体色彩
• antidote 原作“解毒药”解,现指“解决办 法”
2021/2/2
31
3.英语新词的使用和语体色彩
• 英语新词除了一小部分自然科学的新发现 (如black hole/黑洞)和社会科学的新名词 (generation lap/代圈,即年轻一代的现代知 识领先其父辈的现象)能够作为正式用语进 入各种语言使用场合外,绝大部分新词属于 口头语(colloquialism)甚至属于俚语(slang) 或某一领域的行话(jargon),不像语言中的核 心词汇那样为大范围的语言群体所使用。
taikong + astronaut (中国宇航员) tofu + turkey (豆腐鸡)
2021/2/2
15
混合法( blending)
• kidult kid + adult • (n. 现今仍继续参与并享受青少年文化的中年男子;
“永远长不大的”中年男子。 • adj. • 老少咸宜的(尤指某种形式的媒体或事物同时吸
3
新词 (Neologisms)
新词的定义:
♠ 指语言系统为适应新发明、新事物或新的 社会现象的出现而创制的词语,
♠ 原有的词语在新的文化环境下添加了新的 涵义通常也被称为新词。
2021/2/2
4
• 为什么要学习新词
2021/2/2
5
1·1 英语新词的构成
• (1)派生型 (2)拼缀型 (3)复合型 • (4)缩略型 (5)添义型 (6)译借型 • (7)杜撰型 ( 8)类比型 (9)逆缩型
• first light 黎明; 破晓
• 现专指“天文望远镜架设就绪可作观测启
用”
2021/2/2
29
• gate-keeper 原指“看门人,管门人”,现专 指“把守(记忆) 闸门的分子(指神经细胞中 控制化学品通道的分子)
2021/2/2
30
• 2.形象比喻 • 有些词本义并无修辞色彩指称一般性事物,
2021/2/2
11
复合型
• downsize (公司) 裁员
• open-collar worker (开领工人)
• gay marriage (同性婚姻)
• four - two - one syndrome (421 综合征: 中国
因计划生育而形成的四祖、双亲、独生子女家庭 以及由此带来的社会问题)
message laser homepage
马杀鸡? 莱塞? 烘焙鸡?
按摩 激光 主页
2021/2/2
37
翻译的策略
2.新词移植 transplant
• 按照词的概念意义将其各个词素的指称意义依次 译出,多用于派生词、拼缀词和复合词
generation gap
代沟
test-tube baby
试管婴儿
旧词新义(Changes in Meaning)
• noodle
面条
(在电脑键盘上胡乱击键)
• He know nothing about computer , so he noodled at the keys.
• Kmart
供应廉价物品的大众连锁店
(低品味或低档的商品)
2021/2/2
21
旧词新义(Changes in Meaning)
2021/2/2
13
混合法( blending)
• 如,
• netizen net + citizen (网民)
• populuxe popular + luxury (低级趣味的)
• hit-com
hit + sitcom (热门情景喜剧)
• Ebonics e-bony + phonics (黑人英语)
• econobox economical + box (经济型轿车)
• edutainment education + entertainment
(寓教于乐的)
2021/2/2
14
混合法( blending)
• 另,该类新词也有一部分取自汉语和英语的混合
• 如, • taikonaut • tofurkey
英语新词及其翻译
王静 李稚君
2021/2/2
1
引言
1. 为什么要学习英语新词 2. 学习英语新词的什么 3. 怎样学习英语新词
2021/2/2
2
概要
• 1.英语新词的构成 • 2.英语新词的语义理据 • 3.英语新词的语体色彩 • 4.英语新词的翻译及定名原则 • 5.英语新词与文化交流
2021/2/2
(保健食品)
• VR = virtual reality (虚拟世界)
• SAR = Special Administrative Region(香港特别行政区)
2021/2/2
17
缩略词(Abbreviation)
• ACM = automated checkout machine(自动收款机) • EVP = Executive Vice President (执行副总裁) • CU ( see you) • 9-to-5er (朝九晚五的上班族) • PK(单挑) • w00t
only)
• SOHO 纽约一区名 • “小型办公室或家庭式办公室( SmallOffice and
Home Office) ”
2021/2/2
26
2.英语新词的语义理据
• 词的理据(motivation)指事物和现象获得名 称的依据,说明词义与事物或现象的命名之 间的关系。
• 语义理据( semantic motivation) 是一种心 理联想,指词义的引申、比喻和类比。
意大利语
• Tsunami (海啸)
日语
• bungee jumping(蹦极跳)南太海岛
• fenshui (风水) 和 qwk.baidu.comgong (气功)
• chopsocky(武打片)
2021/2/2
8
1·1 英语新词的构成
1. 派生型( derivation) :即词根与前缀或后缀相结合构成的
• 如,前缀“e-”表示“电子的”
(宠物)
differently abled (残疾人)
2021/2/2
23
杜撰型( coinage)
• 7.杜撰型:创造全新的词用创新法构成的词汇占 的比例并不大
• 如: • iPod 音乐播放器 • dot-com 和 dot-commer “经营互联网业务的” 和
“网络公司经营者” • enbetterment意为“to make better” • stay the course(坚持到底) (2006)
引大人和小孩的)
2021/2/2
16
缩略词(Abbreviation)
• 5. 缩略词 (Abbreviation)
• ♠ 首字母缩略词( Initialism):
• 将主要词的首字母联成词以及字母数字混用。 如:
• AQI = air quality index (空气质量指数)
• FF = functional food
• e-mail
e-book
• (电子邮件)
(电子书)
• e-wallet
e-conomy
• (电子钱包)
(电子经济)
• e-commerce
• (电子商务)
2021/2/2
9
派生型
• 如,前缀 “cyber-” 表示“网络的”
• Cybercafé cybercrime • cybersquat(网上抢注域名)
• 6.旧词新义 即在原有词中插入新的含义成为新词
• 如:
• pearl harbor 珍珠港
(破坏性袭击)
• ATM
自动取款机
(异步传输模式)
• candy 糖
(使心情或脑子放松的东西)
• e.g. Most video games are just brain candy.
•
2021/2/2
20
2021/2/2
6
1·1 英语新词的构成
• 1.译介型 (loanwords) • 英语从其他外来语借入的词如法语﹑拉丁
语、意大利语、希腊语、西班牙语、汉语、 日语、印地语等 • 这些外来词大都具有这些国家的民族特色, 简单明了
2021/2/2
7
1·1 英语新词的构成
•如
• latte (牛奶咖啡)
2021/2/2
18
缩略词
• ♠ 截短词(Clipping) • 截短原词的某一音节,如: • desres ←desirable residence (理想住宅) • slo-mo ←slow move-ment (电影的慢镜头)
2021/2/2
19
旧词新义(Changes in Meaning)
• 另外,许多人名、地名和商标获得了新的 意义,如:
• Hitchcockian (希区柯克式的,悬疑的)
• Dolby System (杜比系统,一种消除录音中的噪 音的电子设备的名)
2021/2/2
22
旧词新义(Changes in Meaning)
• 委婉用语的出现也使旧词出现了新的意义 • animal companion (动物伴侣)
• cyberchat(网聊) • cyberstation(网站) • cybershopping (网上购物)
2021/2/2
10
复合型
• 3. 复合型(compounding)
• 两个或两个以上的词按照一定的次序排列构成的 新词
• 如: • keypal (键盘朋友) • mobilephone (移动电话) • online (在线的)
2021/2/2
27
英语新词的语义理据
• 1 引申法 • a)从特指到泛指的引申:新词语义主要是由
表示具体概念的原有词汇添加新义,或和其 他词汇构成的合成词组
windshield time 驾车上班耗时
2021/2/2
28
英语新词的语义理据
• b)从泛指到特指的引申:这类新词主要是原 有词汇在新的文化环境下添加新义、或改 变词性的同时添加新义形成的,一些合成词 的意义也是从构成合成词的词和词缀的意 思具体化而来
2021/2/2
24
类比(analogy)
• 8.类比(analogy) • 新词是在与旧词类比的基础上产生的 • 如,political animal (热衷于政治的人) • Party animal (热衷于社交聚会的人)
2021/2/2
25
逆缩型( bacronym)
• 9.逆缩型( bacronym)即反过来的首字母缩 • 略词, 如: • NATO 北约 • 男女恋人“君子动口不手”(No action, talk
2021/2/2
33
3.英语新词的使用和语体色彩
• 有一些新词可能还要归入“时髦词”(vogue words)之类,也许过不了多久就会在英语中消失了, 我们只
• 要能了解它们的涵义就行了。
• 英语口语中现在有人把way用作副词,表示“非常、 很”(way cool/“太酷了”)。
• 流行全球的《哈利·波特》给英语带来了魔法运动 比赛Quidditch“魁地奇”,现在中国的许多电子游 戏玩家也趋之若鹜,但这两个词(尤其是后者)在中 英文中的寿命到底有多长则让人怀疑。
2021/2/2
34
4.英语新词的翻译及定名原则
• 一是政府或行业权威部门对自然科学方面 的术语进行审定,如全国自然科学名词委员 会及隶属国际标准化委员会(ISO)的术语标 准化委员会。
• 二是国内近年出版的一些英汉词典、新词 词典给出一些新词的定义和译法。
2021/2/2
35
I 翻译的策略
1.新词音译 transliteration
2021/2/2
32
3.英语新词的使用和语体色彩
• 客机服务人员口语中说的“leather or feather”指飞机上为头等舱乘客提供的食品, leather代指“牛排”, feather代指“鸡排”, 在航班以外的场合使用得就很少。
• eye candy/“让人掉眼球的美人儿,漂亮妞 儿”,口语色彩浓厚,很难应用到正式场合。
• 或事务处理过程中踢皮球似地推来推去)
2021/2/2
12
混合法( blending)
• 4. 混合法 ( blending)
• 拼缀法是一种吸取法,即对两个或多个词进行剪裁, 取舍其中的组成部分,然后拼和成一个新词。利用 这种构词手段创造的新词在现代英语中占相当大 的比率
• 指仿拟英语新词的读音直译为合适的汉语对应词 , 主要适用于译借词、缩略词、专有名词以及新产 品等专业术语词。
coffee
咖啡
sofa
沙发
model
模特
clone
克隆
fans
粉丝
bungee 蹦极
hacker 黑客
salon
沙龙
talk show 脱口秀
El Nino 阿尔尼诺
2021/2/2
36
但经形象比喻衍生出转义,喻指其他事物并 带有浓厚的文体色彩
• antidote 原作“解毒药”解,现指“解决办 法”
2021/2/2
31
3.英语新词的使用和语体色彩
• 英语新词除了一小部分自然科学的新发现 (如black hole/黑洞)和社会科学的新名词 (generation lap/代圈,即年轻一代的现代知 识领先其父辈的现象)能够作为正式用语进 入各种语言使用场合外,绝大部分新词属于 口头语(colloquialism)甚至属于俚语(slang) 或某一领域的行话(jargon),不像语言中的核 心词汇那样为大范围的语言群体所使用。
taikong + astronaut (中国宇航员) tofu + turkey (豆腐鸡)
2021/2/2
15
混合法( blending)
• kidult kid + adult • (n. 现今仍继续参与并享受青少年文化的中年男子;
“永远长不大的”中年男子。 • adj. • 老少咸宜的(尤指某种形式的媒体或事物同时吸
3
新词 (Neologisms)
新词的定义:
♠ 指语言系统为适应新发明、新事物或新的 社会现象的出现而创制的词语,
♠ 原有的词语在新的文化环境下添加了新的 涵义通常也被称为新词。
2021/2/2
4
• 为什么要学习新词
2021/2/2
5
1·1 英语新词的构成
• (1)派生型 (2)拼缀型 (3)复合型 • (4)缩略型 (5)添义型 (6)译借型 • (7)杜撰型 ( 8)类比型 (9)逆缩型
• first light 黎明; 破晓
• 现专指“天文望远镜架设就绪可作观测启
用”
2021/2/2
29
• gate-keeper 原指“看门人,管门人”,现专 指“把守(记忆) 闸门的分子(指神经细胞中 控制化学品通道的分子)
2021/2/2
30
• 2.形象比喻 • 有些词本义并无修辞色彩指称一般性事物,
2021/2/2
11
复合型
• downsize (公司) 裁员
• open-collar worker (开领工人)
• gay marriage (同性婚姻)
• four - two - one syndrome (421 综合征: 中国
因计划生育而形成的四祖、双亲、独生子女家庭 以及由此带来的社会问题)
message laser homepage
马杀鸡? 莱塞? 烘焙鸡?
按摩 激光 主页
2021/2/2
37
翻译的策略
2.新词移植 transplant
• 按照词的概念意义将其各个词素的指称意义依次 译出,多用于派生词、拼缀词和复合词
generation gap
代沟
test-tube baby
试管婴儿
旧词新义(Changes in Meaning)
• noodle
面条
(在电脑键盘上胡乱击键)
• He know nothing about computer , so he noodled at the keys.
• Kmart
供应廉价物品的大众连锁店
(低品味或低档的商品)
2021/2/2
21
旧词新义(Changes in Meaning)
2021/2/2
13
混合法( blending)
• 如,
• netizen net + citizen (网民)
• populuxe popular + luxury (低级趣味的)
• hit-com
hit + sitcom (热门情景喜剧)
• Ebonics e-bony + phonics (黑人英语)
• econobox economical + box (经济型轿车)
• edutainment education + entertainment
(寓教于乐的)
2021/2/2
14
混合法( blending)
• 另,该类新词也有一部分取自汉语和英语的混合
• 如, • taikonaut • tofurkey
英语新词及其翻译
王静 李稚君
2021/2/2
1
引言
1. 为什么要学习英语新词 2. 学习英语新词的什么 3. 怎样学习英语新词
2021/2/2
2
概要
• 1.英语新词的构成 • 2.英语新词的语义理据 • 3.英语新词的语体色彩 • 4.英语新词的翻译及定名原则 • 5.英语新词与文化交流
2021/2/2
(保健食品)
• VR = virtual reality (虚拟世界)
• SAR = Special Administrative Region(香港特别行政区)
2021/2/2
17
缩略词(Abbreviation)
• ACM = automated checkout machine(自动收款机) • EVP = Executive Vice President (执行副总裁) • CU ( see you) • 9-to-5er (朝九晚五的上班族) • PK(单挑) • w00t
only)
• SOHO 纽约一区名 • “小型办公室或家庭式办公室( SmallOffice and
Home Office) ”
2021/2/2
26
2.英语新词的语义理据
• 词的理据(motivation)指事物和现象获得名 称的依据,说明词义与事物或现象的命名之 间的关系。
• 语义理据( semantic motivation) 是一种心 理联想,指词义的引申、比喻和类比。
意大利语
• Tsunami (海啸)
日语
• bungee jumping(蹦极跳)南太海岛
• fenshui (风水) 和 qwk.baidu.comgong (气功)
• chopsocky(武打片)
2021/2/2
8
1·1 英语新词的构成
1. 派生型( derivation) :即词根与前缀或后缀相结合构成的
• 如,前缀“e-”表示“电子的”
(宠物)
differently abled (残疾人)
2021/2/2
23
杜撰型( coinage)
• 7.杜撰型:创造全新的词用创新法构成的词汇占 的比例并不大
• 如: • iPod 音乐播放器 • dot-com 和 dot-commer “经营互联网业务的” 和
“网络公司经营者” • enbetterment意为“to make better” • stay the course(坚持到底) (2006)
引大人和小孩的)
2021/2/2
16
缩略词(Abbreviation)
• 5. 缩略词 (Abbreviation)
• ♠ 首字母缩略词( Initialism):
• 将主要词的首字母联成词以及字母数字混用。 如:
• AQI = air quality index (空气质量指数)
• FF = functional food
e-book
• (电子邮件)
(电子书)
• e-wallet
e-conomy
• (电子钱包)
(电子经济)
• e-commerce
• (电子商务)
2021/2/2
9
派生型
• 如,前缀 “cyber-” 表示“网络的”
• Cybercafé cybercrime • cybersquat(网上抢注域名)
• 6.旧词新义 即在原有词中插入新的含义成为新词
• 如:
• pearl harbor 珍珠港
(破坏性袭击)
• ATM
自动取款机
(异步传输模式)
• candy 糖
(使心情或脑子放松的东西)
• e.g. Most video games are just brain candy.
•
2021/2/2
20
2021/2/2
6
1·1 英语新词的构成
• 1.译介型 (loanwords) • 英语从其他外来语借入的词如法语﹑拉丁
语、意大利语、希腊语、西班牙语、汉语、 日语、印地语等 • 这些外来词大都具有这些国家的民族特色, 简单明了
2021/2/2
7
1·1 英语新词的构成
•如
• latte (牛奶咖啡)
2021/2/2
18
缩略词
• ♠ 截短词(Clipping) • 截短原词的某一音节,如: • desres ←desirable residence (理想住宅) • slo-mo ←slow move-ment (电影的慢镜头)
2021/2/2
19
旧词新义(Changes in Meaning)
• 另外,许多人名、地名和商标获得了新的 意义,如:
• Hitchcockian (希区柯克式的,悬疑的)
• Dolby System (杜比系统,一种消除录音中的噪 音的电子设备的名)
2021/2/2
22
旧词新义(Changes in Meaning)
• 委婉用语的出现也使旧词出现了新的意义 • animal companion (动物伴侣)
• cyberchat(网聊) • cyberstation(网站) • cybershopping (网上购物)
2021/2/2
10
复合型
• 3. 复合型(compounding)
• 两个或两个以上的词按照一定的次序排列构成的 新词
• 如: • keypal (键盘朋友) • mobilephone (移动电话) • online (在线的)
2021/2/2
27
英语新词的语义理据
• 1 引申法 • a)从特指到泛指的引申:新词语义主要是由
表示具体概念的原有词汇添加新义,或和其 他词汇构成的合成词组
windshield time 驾车上班耗时
2021/2/2
28
英语新词的语义理据
• b)从泛指到特指的引申:这类新词主要是原 有词汇在新的文化环境下添加新义、或改 变词性的同时添加新义形成的,一些合成词 的意义也是从构成合成词的词和词缀的意 思具体化而来
2021/2/2
24
类比(analogy)
• 8.类比(analogy) • 新词是在与旧词类比的基础上产生的 • 如,political animal (热衷于政治的人) • Party animal (热衷于社交聚会的人)
2021/2/2
25
逆缩型( bacronym)
• 9.逆缩型( bacronym)即反过来的首字母缩 • 略词, 如: • NATO 北约 • 男女恋人“君子动口不手”(No action, talk
2021/2/2
33
3.英语新词的使用和语体色彩
• 有一些新词可能还要归入“时髦词”(vogue words)之类,也许过不了多久就会在英语中消失了, 我们只
• 要能了解它们的涵义就行了。
• 英语口语中现在有人把way用作副词,表示“非常、 很”(way cool/“太酷了”)。
• 流行全球的《哈利·波特》给英语带来了魔法运动 比赛Quidditch“魁地奇”,现在中国的许多电子游 戏玩家也趋之若鹜,但这两个词(尤其是后者)在中 英文中的寿命到底有多长则让人怀疑。
2021/2/2
34
4.英语新词的翻译及定名原则
• 一是政府或行业权威部门对自然科学方面 的术语进行审定,如全国自然科学名词委员 会及隶属国际标准化委员会(ISO)的术语标 准化委员会。
• 二是国内近年出版的一些英汉词典、新词 词典给出一些新词的定义和译法。
2021/2/2
35
I 翻译的策略
1.新词音译 transliteration
2021/2/2
32
3.英语新词的使用和语体色彩
• 客机服务人员口语中说的“leather or feather”指飞机上为头等舱乘客提供的食品, leather代指“牛排”, feather代指“鸡排”, 在航班以外的场合使用得就很少。
• eye candy/“让人掉眼球的美人儿,漂亮妞 儿”,口语色彩浓厚,很难应用到正式场合。