(完整版)Hyperbole(夸张手法)

合集下载

英文修辞之三夸张

英文修辞之三夸张

外教一对一英文修辞之三夸张夸张(hyperbole),在英文里面也是一个常见的修辞手法。

这种表达方式中国人比较熟悉,尤其是在五六十年代的时候,什么“战天斗地”、“一天等于一万年”等等,折射出一个时代对于语言的塑造。

我个人不大喜欢这种修辞的方式,偶尔在句子里用用就行了,搞得满篇都是,会让人很烦。

例句:Our trouble is that we drink too much tea. I see in this the slow revenge of the Orient, which has diverted the Yellow River down out throats.某个英国人抱怨喝了太多的茶,认为这是来自东方的报复:他们将黄河水灌进英国人的嘴里。

排比(parallelism)。

这个手法中国人也不陌生,排比的“排”有种“排山倒海”的气势,在文章中多用一些排比可以给自己壮胆。

注意这个词的词根para,意思是sideby side,就是”在旁边“的意思,可以引申成“排排坐”。

中国人喜欢阅兵,看着队伍一列列地行进过来,既整齐又有气势。

这种手法,我个人也不偏好。

文章如果有内涵,气势自己就出来了;底气不足,才会考虑通过形式上去提升。

例句:Life is short, art long, opportunities fleeting,experience treacherous, and judgment difficult.委婉(Euphemism)这个词是由eu+phem+ism构成,eu就是“好”,phe的词根与phras(词)相通,连在一起理解就是“好听的话”。

所谓“委婉”就是捡好听的说,即使是不好的事情,我们也要婉转一点,包装一下,别一步跨个整楼梯。

另外,人类的语言中总有一些比较粗的成分,对于有教养的人来说,使用委婉,其实就是换个说法把“话糙理不糙”说得文雅一些。

例句:I gonna answer the nature’s call. 什么是nature’s call?其实就是你内急,又不好说“我的肠道要奔放了”,好吧,我承认我这句话也是委婉。

英语中的夸张

英语中的夸张

Exercise:
It’s a crime to stay inside on such a beautiful day. 阳光明媚,躲在家中实在太遗憾了。 She wept floods/oceans of tears. 她泪如泉涌。 咱们很久没见面了。 I haven’t seen you for ages. 公园里人山人海。
扩大夸张(Extended Hyperbole) vs. 缩小夸张 (Reduced Hyperbole)
(1) His eloquence would split rocks! 他的雄辩之威之利,能劈磐石。 (2) It is the last straw that breaks the camel’s
There is a sea of faces in the park.
He is blind drunk. 他烂醉如泥。
It’s bitter cold. 天气真冷。
The hills are heavenly beautiful. 山景宜人。
I’m frightfully sorry I inconvenienced you.
deaths. 我对你讲过无数次了。 I’ve told you fifty times.
( 2 ) 用动词、名词、形容词或副词表示
He nearly exploded with indignation. 他几乎把肺都气炸了。 They split/burst their sides with
英语中的夸张
英语Hyperbole (夸张)一词源于希腊语,原意 为excess (超过)。这是一种故意夸大其词或言 过其实(overstatement)的修辞手法,其特点是 对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性 描写,以此来取得强烈的修辞效果。常用于文 学作品和日常生活中,而不用于科学著作、调 查报告、情况汇报、政策文件等应用文体中。

强化语意的Hyperbole(夸张)

强化语意的Hyperbole(夸张)

• 2、刻画人物,生动形象,活灵活现。

• He ran down the avenue, making a noise like ten horses at a gallop.
• 他沿着大街跑,声音之响,犹如十马奔腾。 • 作者巧用hyperbole手段,短短一句,就把
人物的急躁心情,生动地刻画出来。
• Vingo sat there stunned, looking at the oak tree. It was covered with yellow handkerchiefs ——20 of them, 30 of
them, many hundreds, a tree that stood like a banner of
• While the sands o’ life shall run.

(Robert Burns)
• 亲爱的,我将永远爱你,
• 直到海水全枯竭,
• 直到海水全枯竭呀,亲爱的,
• 太阳熔化了岩石,
• 亲爱的,我将永远爱你,
• 只要我还有一息。
• 诗中夸张性的言辞表达了主人公对一位姑娘致死不渝的忠贞爱情:即 使所有的海洋枯干了,岩石都被太阳熔化了,我依然忠于爱情。
• Had Cleopatra’s nose been shorter, the whole face of the world would have been different.

( Blaise Pascal )
• 如果克利奥帕特拉的鼻子短一点的话,整个世界的面貌就 会改观。

• Cleopatra(69-30BC),埃及女王,艳美绝伦,被称为 “埃及艳后”。她的权欲极强,先为罗马恺撒大帝的情妇, 后与安东尼结婚。安东尼溃败后又欲勾引屋大维,没有成 功,遂以毒蛇噬咬自杀。此句夸张这个女人的容貌与世界 面貌的关系。

英语学习:毫不夸张地说这是一个最夸张的例子

英语学习:毫不夸张地说这是一个最夸张的例子

【导语】Hyperbole是⼀种修辞⼿法,意思是“夸张”,是运⽤丰富的想象⼒,在客观现实的基础上有⽬的地放⼤或缩⼩事物的形象特征,以增强表达效果的修辞⼿法。

为了启发读者或听者的想象⼒和加强所说的话的⼒量,⽤夸⼤的词语来形容事物。

下⾯是整理发布的英语学习:毫不夸张地说这是⼀个最夸张的例⼦,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注!Hyperbole lies, but not so as to intend to deceive by lying. . . . It is in common use, as much among the unlearned as among the learned; because there is in all men a natural propensity to magnify or extenuate what comes before them, and no one is contented with the exact truth. But such departure from the truth is pardoned, because we do not affirm what is false. In a word, the hyperbole is a beauty, when the thing itself, of which we have to speak, is in its nature extraordinary; for we are then allowed to say a little more than the truth; and language is more efficient when it goes beyond reality.夸张带有欺骗性,但并⾮由⽬的的欺瞒。

夸张的使⽤很普遍,受过教育与没受过教育的⼈都会夸⼤其词,因为⼈的本性如此,会有意地夸⼤或减轻他们⾯对的情况,没有⼈会满意仅仅陈述事实。

英语作文中的夸张句有哪些

英语作文中的夸张句有哪些

英语作文中的夸张句有哪些在英语作文中,夸张(hyperbole)是一种常用的修辞手法,用以强调某个观点或情感。

以下是一些常见的夸张句的例子,它们可以用来增强文章的表现力:1. She laughed so hard, she nearly fell off her chair.(她笑得差点从椅子上掉下来。

)2. I'm so hungry I could eat a horse.(我饿得可以吃下一匹马。

)3. He's been working on this project for ages.(他已经在这个项目上工作了好几辈子。

)4. She's as busy as a bee.(她忙得像蜜蜂一样。

)5. I've told you a million times not to do that.(我已经告诉你一百万次不要那样做了。

)6. The room was so quiet you could hear a pin drop.(房间里静得连根针掉地上都能听见。

)7. He can talk the ear off a statue.(他能说得连雕像都长出耳朵。

)8. I've got a ton of work to do.(我有一大堆工作要做。

)9. She's been waiting for him for what seems like forever.(她等他似乎等了一辈子。

)10. The book was so boring it put me to sleep in seconds.(这本书太无聊了,几秒钟就把我看睡着了。

)使用夸张句时,要注意不要过度使用,以免让读者感到不真实或夸张过度。

适度的夸张可以增加文章的趣味性和吸引力,但过度夸张可能会削弱文章的说服力。

【听力技巧】托福听力中常用的修辞方式-Hyperbole(夸张)

【听力技巧】托福听力中常用的修辞方式-Hyperbole(夸张)

托福听力中常用的修辞方式-Hyperbole(夸张)汉语中有修辞,英语中自然也有。

早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。

不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的经典修辞艺术所服。

从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色“话”板的点睛笔!为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、快捷的解题。

Hyperbole(夸张)试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:Have you asked your brother to do the dishes? 1)Yes, many times.(很多遍了。

)2)Yes, a thousand times.(无数次了。

)很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为 a thousand times(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。

Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。

如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。

修辞手法

修辞手法
Hyperbole & Understatement
Hyperbole(夸张)
Deliberately maximize the importance or play down.故意“夸大其词”,“化小 为大” 把事实夸大,故意言过其实,以达到强调 或突出的效果。
夸张的最常用手法有以下几种:
(1)利用数词 ①His eyes fell on the page, but his mind was a million miles away.
光在纸牌上,我就输了不少钱。
(2)We are none of us getting any younger.
我们都不年轻啦。
二.弱陈法(Meiosis)—以弱说代替强说 用肯定的形式故意轻描淡写,以增强表现力。语气委婉, 力图谨慎,避免绝对化。 (1)That day I had a little trouble with my boss. 我和老板闹翻了。
他的眼睛在书页上,可心思却在十万八千里 之外。 ②I am ten times better than you in handwriting.
我写字比你好十倍。
2)利用极端概念 ①I’ll keep it a secret till the end of the world. 我将把秘密保持到世界末日. ②I will love you till the seas gone dry, the rocks melt with the sun. 我爱你到海枯石烂。
亲爱的,我将永远爱你, 直到海水全枯竭, 太阳熔化了岩石。 亲爱的,我将永远爱你, 直到我还有一息。 诗中夸张性的言辞表达了主人公对一位姑娘致死不渝 的忠贞爱情;即使所有的海洋枯干了,岩石都被太阳熔化 了,我依然忠于爱情。

英语中的夸张

英语中的夸张

( 1 ) 用数词表示 We must fight for every inch of land. I have given my last ounce of strength to my work. 我对工作已经尽了最大的努力。 我对工作已经尽了最大的努力。
We enjoy every minute of the play. I beg you a thousand pardons. Thanks a million. The gang deserve to die a thousand deaths. 我对你讲过无数次了。 我对你讲过无数次了。 I’ve told you fifty times.
( 2 ) 用动词、名词、形容词或副词表示 用动词、名词、 He nearly exploded with indignation. 他几乎把肺都气炸了。 他几乎把肺都气炸了。 They split/burst their sides with / laughing. 他们捧腹大笑。 他们捧腹大笑。 They bombarded me with a number of questions. 他们像连珠炮似地向我提了几个问题。 他们像连珠炮似地向我提了几个问题。
用虚拟语气表示
l am so hungry I could eat a horse. 饥饿使我胃大无比。 饥饿使我胃大无比。 He might have been dead, he lay so still. 他纹丝不动地躺着, 他纹丝不动地躺着,仿佛已经死了一 样。
用其他辞格表示
消息传来,犹如晴天霹雳。 消息传来,犹如晴天霹雳。 The news came 1ike a bolt from the blue. 这项工作像蜗牛爬一样进展缓慢。 这项工作像蜗牛爬一样进展缓慢。 The work progressed at a snail’s pace. 我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。 我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。 鲁迅: 一件小事》 (鲁迅:《一件小事》) Six years have passed by in a twinkle since I came to the capital city from the countryside.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Hyperbole/Overstatement
Hyperbole is a way of describing something in order to make it sounds bigger, smaller, better, worse, ect.than it really is.
1.This chair weighs a ton.
2.The worker is so hungry that he can eat a horse.
3.The girl is dying to know why her boyfriend left her.
4.I'm starving to death.
5.Her words are sweeter than honey.
6.The two brothers are different in a thousand and one way s.
7.Thanks a million.
8.It took a few dollars to build this skyscraper.
9.I feel so sleepy that I could sleep for a year.
10.It's a matter of life and death to her.
11.I love Ophelia: forty thousand brothers
Could not, with all their quantity of love,
Make up my sum. (William Shakespeare: Hamlet) 12.I will love you still till all seas have gone dry; I will love you still till rocks have melted with the sun. (Robert Burns)
13.The day seems a long year.
14.His eloquence would split rocks.
15.I have a sea of trouble.
16.I have a thousand things to attend to.
17.We haven't seen each other for ages.
18.He's got tons of money.
19.Her brain is the size of a pea.
20.I will die if she asks me to dance.
21."Ladies and gentlemen, I've been to Vietnam, Iraq, and Afghanistan, and I can say without hyperbole that this is a million times worse than all of them put together." (Kent Brockman, The Simpsons) 22."I was helpless. I did not know what in the world to do. I was quaking from head to foot, and could have hung my hat on my eyes, they stuck out so far." (Mark Twain, "Old Times on the Mississippi") 23."Daphne, you can't go. You have to stay. I've only just recently realized how important you are to us. You see, if you go, Dad and I will kill each other. I'm not just tossing out hyperbole here. I'm speaking in the most literal sense: Dad and I, both dead. Only he'll be lying there with a bacteria-ridden sponge protruding from his mouth like a bloated tongue!" (Kelsey Grammer as Dr. Frasier Crane in "Come Lie With Me." Frasier, 1996)
24."My toaster has never once worked properly in four years. I follow the instructions and push two slices of bread down in the slots, and seconds later they rifle upwards. Once they broke the nose of a woman I loved dearly." (Woody Allen, "My Speech to the Graduates." The New York Times, Aug. 10, 1979)。

相关文档
最新文档