我眼中的英国人

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我眼中的英国人

作者:尚谷楠

来源:《新东方英语》2017年第06期

我在英国留学、工作已经多年,如果要用三个关键词来概括我对英国人的印象,我的答案是“有礼貌”“会说话”和“英式幽默”。

英国人有礼貌?

来英国之前,我在许多经典电影中看到的英伦绅士都是一副风度翩翩、彬彬有礼的样子,比如《王牌特工:特工学院》中的科林·费尔斯。抵达英国后,英国人口中喋喋不休的Sorry、绵延不绝的Thanks (或Cheers)以及“万事务必‘请’”的Please更是将他们有礼貌的光环打造得美轮美奂。在英国,无论是天气糟糕,还是被别人不小心撞到,英国人通常都会礼貌地说声Sorry。据统计,平均每个英国人每天至少会说8次Sorry,而全国至少有1/8的人每天会致歉20次。至于Please和Thanks (或Cheers),更是比说自己名字的频率还要高。所以对于初到英国的我来说,听着英国人频频说各种礼貌的表达,那感觉简直爽得像飞上天一样。

然而,随着我在英国待的时间越来越长,我发现英国人的礼貌更多是一种礼节,而非完全发自肺腑。比如说,但凡某件事需要别人参与,虽然自己才是主力,也会在事情结束时对别人报一声Thanks或Cheers,即使心中没有太多感激之情,也必定要习惯性地客套一句。再如,有时明明知道是别人的错,心中也并非多么懊悔,言谈之间却把责任都包揽到自己身上,一再致歉。又或者,有時明明被人夸得心里美翻了,却还是克制住得意的冲动,婉转地说一些礼貌性的套话。

读到这儿,你可能以为英国人的礼貌都是套路,很虚伪。但其实,这与他们谨慎、保守、矜持的国民性格不无关系。所谓“君子之交,以礼相待”,英国人即使再不开心,也会极力掩盖内心真正的情感和想法,对外展现谦恭有礼的一面,以示对他人和自己的尊重。尽管这样做有些“套路化”,但很多时候英国人的这种礼貌会成为个人不良情绪的稀释液,或是整个社会的润滑剂,在一定程度上减少不必要的冲突发生。另外,英国是一个社会阶层分明的国家,所以上层人士往往会以频繁致歉或感谢的方式来表明自己的社会阶层和身份,并借此与他人保持距离。

英文有句谚语:“When in Rome,do as the Romans do.”当你来到英国留学,即使不适应英国人的这种礼貌方式,也要学着不时客套,否则英国人就会觉得你野蛮、无礼。记得我刚入住学校宿舍那会儿,有一天我去朋友家玩,回来时因为太兴奋,就忘了在取快递时对门卫大爷说Please。结果大爷一脸不悦地看着我,说了一句:“I am not your servant.”弄得我既尴尬又抱歉。自此之后,我在说英文时再也没忘记过礼貌用语。

英国人的说话之道

英国人之所以让人觉得有礼貌,很大程度上在于其讲求说话之道。英国人说话常常使人觉得开心、受尊重,所以才会给人有礼貌的印象。经过这些年的仔细观察,我发现英国人说话往往遵循三个原则:不强加,给选择,不否定。

原则一:不强加

人与人说话时所保持的距离,也就是个人空间(personal space),是人际交流中非常重要的一个因素。与我们中国人相比,英国人更注重与人(特别是不太熟悉的人)沟通交流时所保持的空间距离。这一点表现在语言上就是英国人一般不会将意见强加给别人。在英国,高明的老板从来不会命令下属做事情,而是让员工心领神会,主动开口去行动。所以你不大可能从英国老板的嘴里听到“You must ...”“I order you to ...”这样的字眼。不过,如果一位英国老板客气地对员工说:“You may read books written by ...”那其实就意味着那位员工必须要看那些书。总之,在英国与人交流一定要切记:Don’t order!Don’t command!

原则二:给选择

英国人说话让人感到舒服的另一个原因在于其措词能让人感受到选择的空间,从而使人避免陷入“非……不可”的境地。典型的例子就是英国人常用的间接性提问,比如“I was wondering whether ...”“Would you mind ...”等。相比于直接性提问,这种“给选择”的表达方式给交流双方都留出了空间,让被询问者有被人尊重、接纳和平等对待之感,既不会引起双方不适,还能让被询问者体会到一种能够自由做决定的满足感。

原则三:不否定

英国社会虽然越来越世俗化,但整个国家及其文化都深受基督教的影响。比如,《圣经》中有一句话,大意是要人们求得邻居的喜悦。也就是说,在使别人开心和自己开心之间,人们应选择前者。所以“不直接否定”“让别人感觉好”也就成了英国人说话的重要特征。如果一个英国人不同意别人的看法或意见,他/她往往不会马上说出“I disagree ...”这种直接否定别人的话,而是会说“Yes,but ...”“I see what you mean,but ...”或“I agree up to a point,but ...”等。这样既在一定程度上肯定了对方的观点或做法,又委婉地提出了自己的意见,让双方都感到非常舒适。

无处不在的英式幽默

和英国朋友熟络起来之后,你会发现很多人像突然变了一个人似的,平日里低调、深沉的小伙伴竟然也开始嬉皮笑脸地“黑”你,动不动就挖苦你。如果你身边已经有很多这样的英国朋

友,那么恭喜你!这说明他们已经开始喜欢你,将你纳入他们的朋友圈,所以才会开启幽默模式。

要说幽默,英国人个个都是“老司机”。幽默于他们而言就仿佛是天生自带的技能一般。很多国家的人幽默起来都是分场合的,而英国人一旦幽默起来,各种话题都敢讲,什么玩笑都能开,还毫无违和感。比如前段时间伦敦英国议会大厦门口发生了恐怖袭击事件,对于如此严肃、应予以谴责的事件,英国人用自己特有的幽默方式进行了回击。“恐袭”发生后的第二天,一张照片开始在网上疯传。照片上是伦敦地铁站的一块通知牌,上面写着:“All terrorists are politely reminded that THIS IS LONDON. And whatever you do to us, we will drink tea and jolly well carry on. Thank you.”人们纷纷转发这张照片,连英国首相和议员都为其点赞。尽管事后证明这张照片是网友PS的,并不真实存在,但它却是英式幽默的典型体现,也反映出英国人乐观、坚强、彬彬有礼的一面。

尽管已在英国学习、工作多年,但直到现在,我在与英国人打交道的很多场合还是会遇到无所适从或尴尬无比的情况。在我眼中,英国人虽然表面礼仪繁多,给人以谨慎、保守、高傲甚至冷漠之感,但其内心深处也不乏可爱与幽默。

作者简介

尚谷楠,英国曼彻斯特大学博士在读,有亚、美、欧三洲求学经历。自2016年起参与制作BBC Radio Manchester的一档中英跨文化节目。著有《新托福阅读备考攻略与满分速成》。微信公号:曼城大表哥。

相关文档
最新文档