诗经大雅文王的原文及译文
文王文王之什大雅诗经注释译文赏析
![文王文王之什大雅诗经注释译文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/e5fac09869dc5022aaea002d.png)
延伸解析
• 全诗共七节。首节讲述文王奉天命兴周,辞世后在天界为显赫神 灵。次节追溯文王创业的勤勉,其大恩盛德泽及后世子孙和功臣勋贵。 第三节描绘姬周人才济济、事业鼎盛。第四节回顾天命兴周代商,使 人口众多、力量强盛的殷商臣服姬周。第五节言天命靡常,殷商显贵 降人来周京拜祭周人宗庙。第六节儆醒周王和贵族要以殷商颠覆为借 鉴,修德敬天以永保福分。最后一节勉励周王以文王为榜样,修身省 德奉行天意,为天下万国造福。 这首诗立意高远、文辞优美,予人印象最深刻的则是其反映的周 人“新天命观”。姬周相信“天听自我民听,天视自我民视!”, “天命靡常,有德者居之身为道德楷模。如此天子才真正体现了上天厚 爱下民的意志,是带给下界光明、正义、秩序和富庶的神圣天意之化 身;姬周社稷才不会像殷商那样倾覆,将受上天垂青、万国拥戴而天 命永享。 这首诗从深邃的思想内容和语重心长的语气来看,很可能确实是 周公的亲作。 欣赏这首古诗时还有两处细节需要注意。
译文
• 文王神灵在高天,光耀煊赫天界传。姬周名号虽古老,天命代商换新颜。 周朝伟大且辉煌,天命正确又美善。文王之灵在天庭,常在上帝身旁伴。 文王自强真勤勉,美名令誉世代传。施恩布德兴周邦,子孙鸿福厚无边。 文王事业传后代,千秋万载不间断。大周功臣文及武,世代富贵尊荣显。 世世代代享殊荣,谋划国事须恭谨。群臣众多又出众,纷纷降生周国中。 王国盛产众贤良,充当栋梁和精英。济济一堂辅天子,文王在天得安宁。 文王庄重行为正,光明磊落又严谨。天命伟大要顺从,殷商子孙做周臣。 商朝子孙真繁盛,成万上亿数不清。上帝已然降意旨,臣服大周顺天命。 大商称臣服周邦,天命难测本无常。归顺殷人很勤敏,镐京助祭在庙堂。 他们把那灌礼行,华衣美冠穿身上。忠诚周王的殷臣,祖先明德不可忘。 牢记祖先在心中,先贤美德须继承。永远配合顺天命,自己修得诸福分。 殷商未失民心时,行事能和天意称。应该以殷为戒鉴,大周社稷不变更。 姬周江山传万代,不可丧失在你身。显扬传布好名声,度察天意行事慎。 皇天行事极玄奥,没有气味无音声。取法文王好榜样,天下万国必尊信。
诗经 大雅 文王原文及赏析
![诗经 大雅 文王原文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/afe36e155901020207409c52.png)
诗经大雅文王原文及赏析《大雅;文王》是《诗经;大雅》的首篇,是一首政治诗,歌颂周王朝的奠基者周文王姬昌。
朱熹认为此诗创作在西周初年,作者是周公旦。
全诗七章,每章八句。
下面给大家整理了《诗经大雅文王》原文及赏析相关资料,希望可以帮到大家!《诗经大雅文王》原文及赏析原文明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
鉴赏这是一首具有史性质的颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。
它与《大雅》中的《生民》、《公刘》、《緜》、《皇矣》、《文王》诸篇相联缀,俨然形成一组开国史诗。
从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续发展,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说是把每个重大的历史事件都写到了,所以研究者多把它们看作一组周国史诗,只是《诗经》的编者没有把它们按世次编辑在一起,而打乱次序分编在各处。
此篇先写王季受天命、娶太任、生文王,再写文王娶太姒、生武王,最后写到武王在姜太公辅佐下一举灭殷的史实,是上述一组开国史诗中的有机组成部分,可算是这组史诗的最后一篇。
《毛诗序》说:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。
”意思当然是对的,但说得抽象了些。
朱熹《诗集传》说:“此亦周公戒成王之诗。
”说它和《文王》那篇一样,“追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王。
《诗经·大雅·文王》
![《诗经·大雅·文王》](https://img.taocdn.com/s3/m/fbf1ee39a4e9856a561252d380eb6294dd8822bc.png)
《诗经·大雅·文王》都人士文王在上(通“文王载上”,指“彭祖”),於昭于天(通“於昭於天”,指“彭祖”)。
周虽旧邦{通“周岁九邦”,指“新鬼(亦'新月’)”的“彭祖”。
“九邦”,亦“鬼邦”,商纣时以西伯侯、九侯、鄂侯为三公,九侯即鬼侯,为纣所杀},其命维新(通“其明薇新”,指“彭祖”)。
有周不显(通“有周飙显”,指“彭祖”),帝命不时(通“帝命彪时”。
“彪”,指“彭祖”;“时”,伺候)。
文王陟降(通“文王治疆”,指“彭祖”),在帝左右(通“在帝佐佑”,“帝”,指“昆吾”。
“佐佑”,辅助)。
亹亹文王(通“维卫文王”,指“彭祖”。
“卫”,亦“昆吾”的“卫国”,今欧洲希腊),令闻不已(通“灵纹不已”。
“灵纹”,纹身。
“不已”,不停止;不停歇)。
陈锡哉周(通“陈锡载周”),侯文王孙子(通“侯文王孙谘”,指“彭祖”谘询于“陈锡”)。
文王孙子(通“文汪孙子”。
“文汪孙”,指“彭祖”),本支百世(通“本枝百世”),凡周之士(通“凡周之世”),不显亦世(通“不显亦士”)。
世之不显(通“时之飙险”,指“彭祖”),厥犹翼翼(通“却犹薏苡”。
“却”,亦“却特”,指“彭祖”。
“薏苡”,指薏苡之谤,比喻被人诬蔑,蒙受冤屈)。
思皇多士(通“四荒多士”,指“彭祖”),生此王国(通“声磁王国”,指“彭祖”。
“声磁”,指声音像磁铁一样吸引人,是对人的声音是一种褒义的赞美。
)。
王国克生(通“王国克胜”。
“胜”,亦“敬胜”,指“昆吾”),维周之桢(通“维周之震”。
“震”,亦“震泽”,指“彭祖”窃取了帝王“昆吾”的“震泽”,今意大利罗马);济济多士(通“济暨多士”),文王以宁(通“文汪以宁”,指“彭祖”在“甯”)。
穆穆文王{通“姆穆文王”,指“彭祖”),于缉熙敬止(通“於缉熙敬之”。
“缉熙”,字“敬之”,《诗经·周颂·敬之》:“学有缉熙于(於)光明('光明’,亦'明皇’,指'彭祖’)。
诗经大雅全文及翻译
![诗经大雅全文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/fbb198ba541810a6f524ccbff121dd36a22dc441.png)
诗经大雅全文及翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、应急预案、规章制度、条据文书、心得体会、文案大全、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, emergency plans, rules and regulations, documentary evidence, insights, copywriting guides, teaching materials, essay guides, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!诗经大雅全文及翻译诗经大雅全文及翻译在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析
![诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/40720d79f11dc281e53a580216fc700abb685282.png)
诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析本章分文王之什、生民之什、荡之什共 3 节,合计收录 31 篇作品。
第一节文王之什本节包括文王、大明、绵、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、文王有声共 10 篇作品。
第一篇文王文王在上,於昭于天,周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世。
凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢。
济济多士,文王以宁。
穆穆文王,於缉熙敬止。
假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏,祼将于京。
厥作祼将,常服黼冔。
王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
第二篇大明明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商。
来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,“维予侯兴,上帝临女,无贰尔心。
”牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
第三篇绵绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟。
曰止曰时,筑室于兹。
诗经《大雅·文王》赏析
![诗经《大雅·文王》赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/627e0c491611cc7931b765ce05087632311274c9.png)
诗经《大雅·文王》赏析文王明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
译文皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。
天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。
天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。
她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。
就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。
这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。
勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。
他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。
就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。
文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。
殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。
卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。
造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。
上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。
在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。
长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。
皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。
殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。
我主武王誓师在牧野,他说:“只有我们最兴旺。
上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!”牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。
《文王》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc
![《文王》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc](https://img.taocdn.com/s3/m/d9bc11b7227916888586d711.png)
《文王》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《文王》原文,《文王》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
一、《文王》原文文王在上,于昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。
假哉天命。
有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏。
裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔。
王之荩臣。
无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
二、《文王》原文翻译文王神灵升上天,在天上光明显耀。
周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。
这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。
文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。
勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。
上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。
文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。
凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。
贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。
王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。
众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。
文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。
伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。
商的那些子孙后代,人数众多算不清。
上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。
商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。
归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。
他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。
为王献身的忠臣,要感念你的祖先。
感念你祖先的意旨,修养自身的德行。
长久地顺应天命,才能求得多种福分。
商没有失去民心时,也能与天意相称。
诗经带拼音:大雅·文王之什·緜原文解释翻译
![诗经带拼音:大雅·文王之什·緜原文解释翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/ee37155400f69e3143323968011ca300a6c3f607.png)
诗经带拼音:大雅·文王之什·緜原文解释翻译dàyǎ · wén wáng zhīshí· mián大雅·文王之什·緜mián mián guā dié 。
mín zhī chū shēng ,zì tǔ jū qī ;緜緜瓜瓞。
民之初生,自土沮漆;gǔ gōng dǎn fǔ,táo fùtáo xué ,wèi yǒu jiāshì 。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
gǔ gōng dǎn fǔ,lái zhāo zǒu mǎ ;古公亶父,来朝走马;shuài xī shuǐhǔ,zhì yú qí xià 。
率西水浒,至于岐下。
yuán jí jiāng nǚ,yù lái xū yǔ 。
爰及姜女,聿来胥宇。
zhōu yuán wǔ wǔ,jǐn tú rú yí ;周原膴膴,堇荼如饴;yuán shǐ yuán móu ,yuán qìwǒguī。
爰始爰谋,爰契我龟。
yuē zhǐ yuēshí ,zhù shì yúzī。
曰止曰时,筑室于兹。
nǎi wèi nǎi zhǐ ,nǎi zuǒ nǎi yòu ;乃慰乃止,乃左乃右;nǎi jiāng nǎi lǐ ,nǎi xuān nǎi mǔ 。
乃疆乃理,乃宣乃亩。
zì xī cú dōng ,zhōu yuán zhí shì 。
诗经《文王》原文、翻译及鉴赏
![诗经《文王》原文、翻译及鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/91ab00f7b9f67c1cfad6195f312b3169a451ea0e.png)
诗经《文王》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《文王》原文、翻译及鉴赏【导语】:文王在上,文王神灵在天上,於昭于天!①在天上啊放光芒。
古词《大雅-文王有声》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译
![古词《大雅-文王有声》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/a35ea26e777f5acfa1c7aa00b52acfc789eb9f38.png)
大雅·文王有声佚名[先秦]文王有声,遹骏有声。
遹求厥宁,遹观厥成。
文王烝哉!文王受命,有此武功。
既伐于崇,作邑于丰。
文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。
匪棘其欲,遹追来孝。
王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。
四方攸同,王后维翰。
王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。
四方攸同,皇王维辟。
皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。
皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。
维龟正之,武王成之。
武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。
武王烝哉!标签诗经、写人、赞颂译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。
但求天下能安宁,终见功成国运昌。
文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。
举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。
文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。
不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。
君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。
四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。
君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。
四方诸侯来依附,大王树立好榜样。
大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。
大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。
依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。
武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。
武王真个是明王!注释遹:陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。
烝:《尔雅》释“烝”为“君”。
又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。
”可知此诗中八用“烝”字皆为叹美君主之词。
于崇:“于”本作“邘”,古邘国,故地在今河南沁阳。
崇为古崇国,故地在今陕西户县,周文王曾讨伐崇侯虎。
丰:故地在今陕西西安沣水西岸。
淢:假借为“洫”,即护城河。
棘:陆德明《经典释文》作“亟”,《礼记》引作“革”。
按段玉裁《古十七部谐声表》,棘、亟、革同在第一部,是其音义通,此处皆为“急”义。
王后:第三、四章之“王后”同指周文王。
《大雅·文王之什·棫朴》诗经鉴赏及译文注释
![《大雅·文王之什·棫朴》诗经鉴赏及译文注释](https://img.taocdn.com/s3/m/cc1828ca534de518964bcf84b9d528ea81c72fbb.png)
《大雅·文王之什·棫朴》诗经鉴赏及译文注释《大雅·文王之什·棫朴》此诗是《大雅》的第四篇,与前三篇一样,也是赞美周王的作品。
今天小编在这给大家整理了一些关于《大雅·文王之什·棫朴》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《大雅·文王之什·棫朴》先秦:佚名芃芃棫朴,薪之槱之。
济济辟王,左右趣之。
济济辟王,左右奉璋。
奉璋峨峨,髦士攸宜。
淠彼泾舟,烝徒楫之。
周王于迈,六师及之。
倬彼云汉,为章于天。
周王寿考,遐不作人?追琢其章,金玉其相。
勉勉我王,纲纪四方。
《大雅·文王之什·棫朴》译文棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神。
周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。
周王气度美无伦,左右群臣璋瓒捧。
手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。
船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。
周王出发去远征,六军前进紧相随。
宽广银河漫无边,光带灿烂贯高天。
万寿无疆我周王,培养人材谋虑全。
琢磨良材刻纹花,如金如玉品质佳。
勤勉不已我周王,统治天下理国家。
《大雅·文王之什·棫朴》注释芃(péng)芃:植物茂盛貌。
棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。
槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。
济(jǐ)济:美好貌。
或音qí,庄敬貌。
辟(bì)王:君王。
趣(qū):趋向,归向。
奉:通“捧”。
璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。
峨峨:盛装壮美的样子。
髦士:俊士,优秀之士。
攸:所。
宜:适合。
淠(pì):船行貌。
泾:泾河。
烝徒:众人。
楫之:举桨划船。
于迈:于征,出征。
师:军队,二千五百人为一师。
倬(zhuō):广大。
云汉:银河。
章:文章,文彩。
倏:长寿。
遐:通“何”。
作人:培育、造就人。
追(duī):通“雕”。
追琢,即雕琢。
相:内质,质地。
勉勉:勤勉不已。
纲纪:治理,管理。
《大雅·文王之什·棫朴》鉴赏关于此诗的主旨,历代学者看法很不一致,主要有两种意见。
《文王》原文及译文
![《文王》原文及译文](https://img.taocdn.com/s3/m/219cb42f77c66137ee06eff9aef8941ea76e4bde.png)
《文王》原文及译文《文王》,《诗经·大雅·文王之什》的第一篇。
为先秦时代的诗歌。
全诗七章,每章八句。
歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。
下面和小编一起来看《文王》原文及译文,希望有所帮助!原文:文王在上,于昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。
假哉天命。
有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏。
裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔。
王之荩臣。
无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
注释:(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。
(2)於(wū):叹词,犹呜、啊。
昭:光明显耀。
(3)旧邦:邦,犹国。
周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。
周立国从尧舜时代的后稷算起。
(4)命:天命,即天帝的意旨。
古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。
周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的`王朝。
(5)有周:这周王朝。
有,指示性冠词。
不(pī):同丕,大。
(6)时:是。
(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。
(8)左右:犹言身旁。
(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
(10)令闻:美好的名声。
不已:无尽。
(11)陈锡:陈,犹重、屡;锡,赏赐。
哉:载的假借,初、始。
(12)侯:乃。
孙子:子孙。
(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
(15)亦世:犹奕世,即累世。
(16)厥:其。
犹:同猷,谋划。
诗经《大雅·文王之什·大明》译文注释及鉴赏
![诗经《大雅·文王之什·大明》译文注释及鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/14ca2d2fe97101f69e3143323968011ca300f7e9.png)
诗经《大雅·文王之什·大明》译文注释及鉴赏《大雅·文王之什·大明》是一首叙事诗,但它并不平铺直叙地叙事。
文王两次迎亲的描述,生动具体;牧野之战的描绘,更显得有声有色。
下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·大明》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·大明》先秦:佚名明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
《大雅·文王之什·大明》译文皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。
天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。
天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。
她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。
就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。
这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。
勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。
他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。
就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。
文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。
殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。
卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。
造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。
《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析
![《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/f2d47c5df56527d3240c844769eae009581ba230.png)
《大雅·文王之什·緜》译文注释及赏析《大雅·文王之什·緜》这首诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。
下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·緜》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·緜》先秦:佚名緜緜瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马。
率西水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。
自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
廼立皋门,皋门有伉。
廼立应门,应门将将。
廼立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷駾矣,维其喙矣!虞芮质厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先后。
予曰有奔奏,予曰有御侮!《大雅·文王之什·緜》译文大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。
太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。
太王古公亶父来,清早出行赶起马。
沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。
接着娶了姜氏女,共察山水和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。
开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。
兆示定居好地方,在此修屋造住房。
于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。
打从东面到西面,要管杂事一样样。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。
准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。
铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。
齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。
成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。
于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。
于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。
于是修筑起大社,正当防戎那大盗。
既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。
诗经《文王有声》原文译文鉴赏
![诗经《文王有声》原文译文鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/8abf2cbd6aec0975f46527d3240c844768eaa077.png)
诗经《文王有声》原文|译文|鉴赏《大雅·文王有声》是《诗经》中的一首诗。
此诗有很高的艺术成就,按时间先后顺序谋篇布局,同写迁都之事又各有侧重,叙事与抒情结合,巧妙运用比兴手法,用韵也富于变化,使全诗成为歌颂君王功德的杰作。
下面一起欣赏这首诗吧!《文王有声》原文文王有声,遹骏有声。
遹求厥宁,遹观厥成。
文王烝哉!文王受命,有此武功。
既伐于崇,作邑于丰。
文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。
匪棘其欲,遹追来孝。
王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。
四方攸同,王后维翰。
王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。
四方攸同,皇王维辟。
皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。
皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。
维龟正之,武王成之。
武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。
武王烝哉!译文及注释译文文王有着好声望,如雷贯耳大名享。
但求天下能安宁,终见功成国运昌。
文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。
举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。
文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。
不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。
君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。
四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。
君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。
四方诸侯来依附,大王树立好榜样。
大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。
大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。
依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。
武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。
武王真个是明王!注释⑴遹(yù):陈奂《诗毛氏传疏》:“全诗多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,为发语之词。
《说文》……引诗‘欥求厥宁’。
从欠曰,会意,是发声。
当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。
”⑵烝(zhēng):《尔雅》释“烝”为“君”。
又陆德明《经典释文》引韩诗云:“烝,美也。
诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏
![诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/903111c6afaad1f34693daef5ef7ba0d4b736d5b.png)
诗经《大雅·文王之什·思齐》译文及注释鉴赏《大雅·文王之什·思齐》此诗赞美的对象还是文王,赞美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。
下面就是小编给大家带来的《大雅·文王之什·思齐》的译文注释及鉴赏,希望能帮助到大家!《大雅·文王之什·思齐》先秦:佚名思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。
大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。
不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人无斁,誉髦斯士。
《大雅·文王之什·思齐》译文雍容端庄是太任,周文王的好母亲。
贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。
太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。
示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。
暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。
未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。
文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。
《大雅·文王之什·思齐》注释思:发语词,无义。
齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。
大任:即太任,王季之妻,文王之母。
媚:美好。
周姜:即太姜。
古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
京室:王室。
大姒:即太姒,文王之妻。
嗣:继承,继续。
徽音:美誉。
百斯男:众多男儿。
百,虚指,泛言其多。
斯,语助词,无义。
惠:孝敬。
宗公:宗庙里的先公,即祖先。
神:此处指祖先之神。
罔:无。
时:所。
恫(tōnɡ):哀痛。
刑:同“型”,典型,典范。
寡妻:嫡妻。
御:治理。
雝(yōnɡ)雝:和洽貌。
宫:家。
肃肃:恭敬貌。
庙:宗庙。
不显:不明,幽隐之处。
临:临视。
无射(yì):即“无斁”,不厌倦。
“射”为古“斁”字。
诗经大雅全文及翻译
![诗经大雅全文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/50819dd3760bf78a6529647d27284b73f242369f.png)
诗经大雅全文及翻译诗经大雅全文及翻译在日常的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编整理的诗经大雅及翻译文言文,希望对大家有所帮助。
《诗经·大雅·荡》荡荡上帝,下民之辟。
疾威上帝,其命多辟。
天生烝民,其命匪谌。
靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨女殷商。
曾是强御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。
而秉义类,强御多怼。
流言以对,寇攘式内。
侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。
女炰烋于中国,敛怨以为德。
不明尔德,时无背无侧。
尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。
天不湎尔以酒,不义从式。
既愆尔止,靡明靡晦。
式号式呼,俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。
匪上帝不时,殷不用旧。
虽无老成人,尚有典刑。
曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。
人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。
殷鉴不远,在夏后之世。
译文:上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。
上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。
上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。
万事开头讲得好,很少能有好收场。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。
天降这些不法臣,助长国王逞强梁。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴的奸臣心怏怏。
面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。
诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。
知人之明你没有,不知叛臣结朋党。
知人之明你没有,不知公卿谁能当。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。
也未让你用匪帮。
礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。
狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,你却还是老模样。
文王——诗经〔先秦〕[原文版]
![文王——诗经〔先秦〕[原文版]](https://img.taocdn.com/s3/m/13ca9acb3968011ca20091f0.png)
《文王》
文王在上,於昭于天,周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时,文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已,陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼,思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢,济济多士,文王以宁。
穆穆文王,於缉熙敬止,假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿,上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常,殷士肤敏,裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔,王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德,永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝,宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬,宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭,仪刑文王,万邦作孚。
——完。
诗经《大雅·文王有声》原文赏析
![诗经《大雅·文王有声》原文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/315e306e00f69e3143323968011ca300a6c3f628.png)
诗经《大雅·文王有声》原文赏析诗经《大雅·文王有声》原文赏析赏关于这首诗的写作时代,因诗中所写皆周文王、周武王之事,故东汉郑玄的《诗谱》误以为是文王、武王时之诗。
朱熹《诗集传》则将它断为成王、周公以后之诗。
《史记·周本纪》谓周武王死后,“太子诵代立,是为成王。
成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔(叛)周,公乃摄行政当国。
周公行政七年,成王长,周公反政成王,北面就群臣之位。
兴正礼乐,度制于是改,而民和睦,颂声兴。
成王既崩,太子遂立,是为康王。
康王即位,遍告诸侯,宣告以文、武之业以申之,作《康诰》。
故成、康之际,天下安宁,刑错(措)四十余年不用。
”《大雅·文王之声》所言皆追述周文王、武王先后迁丰、迁镐京之事,又最后一章点出“孙谋,以燕翼子”,这“子孙”当是周成王、周康王,所以可把此诗产生的时代确定在成、康之际。
这首诗的主旨,前人多有阐述,而清代学者方玉润的《诗经原始》最能道出诗人的良苦用心。
他说:“此诗专以迁都定鼎为言。
文王之迁丰也,‘匪棘其欲’,盖‘求宁’,以‘追来孝’耳;然已兆宅镐之先声。
武王之迁镐也,岂徒继伐,盖建辟以贻孙谋耳,又无非成作丰之素志。
故文、武对举,并言文之心即武之心,武之事实文之事。
自有日进于大之势,更有事不容已之机。
文、武亦顺乎天心之自然而已,夫岂有私意于其间哉?《序》云‘继伐’,固非诗人意旨;即《集传》所谓‘此诗言文王迁丰,武王迁镐之事’,又何待言?盖诗人命意必有所在。
《大雅》之咏文、武多矣,未有以丰、镐并题者。
兹特题之,则必以建置宏谋为承大计。
说者当从此究心以求两圣心心相印处,乃得此诗要旨。
不然,泛言继伐,与诗无涉;即呆说丰、镐,于事又何益耶?”从方玉润的分中,已经透露出西周开国君主文王、武王的业绩所起的继往开来的作用。
在周族的漫长艰苦历程中,最早是周始祖后稷被封于有(在今陕西武功),至十代孙公刘由有迁到(在今陕西县),到了周文王的祖父古公父(即周太王)又从迁到岐山(在今陕西岐山),都是具有里程碑意义的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经大雅文王的原文及译文《大雅;文王》是《诗经;大雅》的首篇,是一首政治诗,歌颂周王朝的奠基者周文王姬昌。
全诗七章,每章八句。
接下来由给大家带来诗经大雅文王,希望大家喜欢!文王文王在上,于昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。
假哉天命。
有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏。
裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔。
王之荩臣。
无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
译文文王神灵升上天,在天上光明显耀。
周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。
这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。
文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。
勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。
上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。
文王的子孙后裔,世世代代蕃衍绵延。
凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。
贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。
王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。
众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。
文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。
伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。
商的那些子孙后代,人数众多算不清。
上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。
商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。
归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。
他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。
为王献身的忠臣,要感念你的祖先。
感念你祖先的意旨,修养自身的德行。
长久地顺应天命,才能求得多种福分。
商没有失去民心时,也能与天意相称。
应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。
天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。
传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。
上天行事总是这样,没声音没气味可辨。
效法文王的好榜样,天下万国信服永远。
诗经大雅文王的注释(1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。
(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。
昭:光明显耀。
(3)旧邦:邦,犹“国”。
周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。
周立国从尧舜时代的后稷算起。
(4)命:天命,即天帝的意旨。
古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。
周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。
(5)有周:这周王朝。
有,指示性冠词。
不(pī):同“丕”,大。
(6)时:是。
(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。
(8)左右:犹言身旁。
(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
(10)令闻:美好的名声。
不已:无尽。
(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。
哉:“载”的假借,初、始。
(12)侯:乃。
孙子:子孙。
(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
(15)亦世:犹“奕世”,即累世。
(16)厥:其。
犹:同“猷”,谋划。
翼翼:恭谨勤勉貌。
(17)思:语首助词。
皇:美、盛。
(18)克:能。
(19)桢(zhēn):支柱、骨干。
王宗石《经分类诠释》据《校勘记》谓“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。
此说亦通。
(20)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。
(21)穆穆:庄重恭敬貌。
(22)缉熙:光明。
敬止:敬之,严肃谨慎。
止犹“之”。
(23)假:大。
(24)有:得有。
(25)其丽不亿:其数极多。
丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。
(26)周服:服周。
(27)靡常:无常。
(28)殷士肤敏:殷士,归降的殷商贵族。
肤,繁体作“肤”,《说文》曰:“肤,籀文胪。
”有陈礼时陈序礼器之意。
肤敏,即勤敏地陈序礼器。
(29)祼(guàn):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒。
将:行。
(30)常服:祭事规定的服装。
黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。
冔(xǔ):殷冕。
(31)荩臣:忠臣。
(32)无:语助词,无义。
(33)聿:发语助词。
(34)永言:久长。
言同“焉”,语助词。
配命:与天命相合。
配,比配,相称。
(35)丧师:指丧失民心。
丧,亡、失;师,众、众庶。
(36)克配上帝:可以与上帝之意相称。
(37)骏命:大命,也即天命。
骏,大。
(38)遏:止、绝。
尔躬:你身。
(39)宣昭:宣明传布。
义问:美好的名声。
义,善;问,通“闻”。
(40)有:又。
虞:审察、推度。
殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为“依”之借字。
(41)载:行事。
(42)臭(xìu):味。
(43)仪刑:效法。
刑,同“型”,模范,仪法,模式。
(44)孚:信服。
诗经大雅文王的鉴赏这篇诗是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。
朱熹《诗集传》据《吕氏春秋;古乐》篇为此诗解题曰:“周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。
”这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。
后世说《诗》,多从此说。
余培林《诗经正诂》说:“观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。
至此诗之旨,四字可以尽之,曰:‘敬天法祖。
’”此论可谓简明的当。
《诗经》中有多篇歌颂文王的诗,而序次以此篇为首,因为它的作者是西周王朝的政治代表人物、被颂扬为“圣人”的周公,诗的内容表达了重大的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。
歌颂文王,是《雅》、《颂》的基本主题之一。
这是因为文王是周人崇敬的祖先,伟大的民族英雄,周王国的缔造者。
姬昌积五十年的艰苦奋斗,使僻处于西北的一个农业小国,逐渐发展为与殷商王朝抗衡的新兴强国,他奠定了新王朝的基础;他又是联合被侵略被压迫的各民族,结成统一战线,反抗殷商王朝暴虐统治的政治联盟的领袖;他组织的军事力量和政治力量,在他生前已经完成对殷王朝的三面包围,完成了灭商的决战准备;他采取比较开明的政策,以代天行道、反对暴政实行“仁德”为旗帜,适合当时各民族各阶级反对暴虐统治与奴隶要求解放的时代潮流,因而得到各族人民的拥护。
他死后三年,武王继承他的遗志,运用他组织的力量,抬着他的木主伐商,一战成功,推翻了殷商奴隶主政权,建立了比较开明的周王朝。
文王是当之无愧的周王国国父,对他的歌颂,自然成为许多诗篇的共同主题。
每个时代都曾产生自己时代的颂歌,歌颂自己时代深受爱戴的政治领袖,歌颂为自己的民族、阶级、国家建立功业的英雄,歌颂文王的诗篇,就是在上述现实基础上理所当然的历史产物。
如同每个时代的颂歌都体现它们产生时的时代精神,文王颂歌也打上奴隶制向封建制过渡时期的时代烙印。
诗篇歌颂他是天之子,具有非凡的人格和智慧,是道德的楷模,天意的化身,赐予人民光明和幸福的恩主,是把他神圣化、偶像化了。
这篇诗与其他的文王颂歌有相同之处,也有不同之处。
除了歌颂之外,作者还以深谋远虑、富有政治经验的政治家的识见,向时王和全宗族的既得利益者,提出敬天法祖、以殷为鉴的告戒,以求得周王朝的长治永安。
全诗七章,每章八句。
第一章言文王得天命兴国,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王兴国福泽子孙宗亲,子孙百代得享福禄荣耀;第三章言王朝人才众多得以世代继承传统;第四章言因德行而承天命兴周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命无常,曾拥有天下的殷商贵族已成为服役者;第六章言以殷为鉴,敬天修德,才能天命不变,永保多福;第七章言效法文王的德行和勤勉,就可以得天福佑,长治久安。
很明显,贯穿全诗始终的是从殷商继承下来,又经过重大改造的天命论思想。
天命论本来是殷商奴隶主的政治哲学,即“君权神授”,统治者的权力是天帝赐予的,奉行天的旨意实行在人间的统治,统治者所做的一切都是天意,天意永远不会改变。
周王朝推翻殷商的统治,也借用天命,作为自己建立统治的理论根据,而吸取殷商亡国的经验教训,提出“天命无常”、“唯德是从”,上天只选择有德的人来统治天下,统治者失德,便会被革去天命,而另以有德者来代替,文王就是以德而代殷兴周的。
所以文王的子孙要以殷为鉴,敬畏上帝,效法文王的德行,才能永保天命。
这是此诗的中心思想。
全诗没有空发议论,而是通过对文王功业和德行的歌颂,以事实为依据,动之以情,晓之以理。
如歌颂文王福泽百世,启发对文王恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果没有文王创立的王朝,就没有今日和后世的荣显。
作者又以殷商的亡国为鉴戒,殷商人口比原来的周国多得多,却因丧失民心而失败,再用殷贵族沦为周朝的服役者这一事实,引起警戒。
全诗恳切叮咛,谆谆教导,有劝勉,有鼓励,有启发,有引导,理正情深,表现了老政治家对后生晚辈的苦口婆心。
在文王颂歌中,这是思想深刻、艺术也较为成功的一篇。
全诗七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均为四言,章句结构整齐。
每章换韵,韵律和谐。
最突出之处,是诗中成功地运用了连珠顶真的修辞技巧:前章与后章的词句相连锁,后章的起句承接前章的末句,或全句相重,或后半句相重,这样,语句蝉联,诗义贯串,宛如一体。
这篇诗的蝉联,除了结构紧凑,还起换韵作用,如姚际恒《诗经通论》所说:“每四句承上语作转韵,委委属属,连成一片。
曹植《赠白马王彪诗》本此。
”方玉润《诗经原始》还说:“曹诗只起落相承,此则中间换韵亦相承不断,诗格尤奇。
”。