岳阳楼记原文及翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

岳陽樓記原文及翻譯

原文

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千;此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜(耀),山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼;登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,鬱鬱青青。而或長煙一空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂;然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日

譯文:

慶曆四年的春天,滕子京降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴大原有的建築規模,把唐代有才能的人和現代人的詩詞歌賦鐫刻在岳陽樓上,(並)囑託我用文章來記述(重建岳陽樓)這件事。

我看那巴陵的勝景,在洞庭湖一帶。(洞庭湖)連接著遠處的群山,吞吐著長江的水流,水勢浩大,寬闊無際。一天中或早或晚陰晴多變化,景象的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉壯麗的景象,前人的記述很詳盡了。既然如此,那麼,(從這裏)向北面直到巫峽,南面直到瀟水、湘水,被貶謫流遷的人,大多都聚集在這裏,看到自然景物所觸發的感情,大概會有所不同吧!

像那細雨連綿,接連幾個月不放晴的時候,陰冷的風怒號著,渾濁的浪頭沖向天空,太陽(和)星星都隱藏起了光輝,山嶽隱沒了形體;商人(和)旅客不能行走,桅杆倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責的情感,滿眼蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。

至於春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下湖光天色(相接),一片碧綠廣闊無邊;沙灘上的水鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚時而上浮,時而下潛;岸上的香草,小洲上的蘭花,

香氣濃郁,茂盛青翠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動時,浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁人唱著歌互相應答,這樣的樂趣哪有盡頭!登上這座樓,就產生心情暢快,精神爽快,榮耀和屈辱都忘了,端著酒杯迎著風,高興到了極點。

唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許和以上兩種人的思想感情有所不同。怎樣呢?不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷裏做高官就擔憂他的百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂他的君王。這就是進入朝廷做官也擔憂,辭官隱居也擔憂。那麼,什麼時候才快樂呢?他們一定會說:“在天下人的憂愁之前先就憂愁,在天下人的快樂之後才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年九月十五日。

相关文档
最新文档