好的英语哲理文章

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

好的英语哲理文章

压力就像一杯水,拿得越久,它就越重【1】

Once upon a time a psychology professor walked around on a stage while teaching stress management principles to an auditorium filled with students.

曾经,有一位心理学教授在讲台上来回走着,向满席的学生传授压力管理原则。

As she raised a glass of water, with a smile on her face, the professor asked, “How heavy is this glass of water I’m holding?”

当她举起一杯水,笑着问:“我举着的这杯水有多重?”

Students shouted out answers ranging from eight ounces to a couple pounds.

从八盎司到几磅,学生们大声地喊出答案。

She replied, “From my perspective,the absolute weight of this glass doesn’t matter. In each case, the weight of the glass doesn’t change, but the longer I hold it, the heavier it feels to me.”

她回答道:“在我看来,这杯水的绝对重量不重要。在各种情况里,这杯水的重量都没变,但是我举得越久,我就觉得越重。”

As the class shook their heads in agreement, she continued, “Your stresses and worries in life are very much like this glass of water.”

当全班晃头表示同意时,她继续说道:“你们在生活中的压力和担忧就非常像这杯水。”

It’s important to remember to let go of your stresses and worries. No matter what happens during the day, as early in the evening as you can, put all your burdens down.

记得放开你的压力和担忧是非常重要的。不管那天发生了什么,到了傍晚,你应该尽快放下你所有的重担。

如果你仍能感觉到昨天压力的重量,这是一记重要的指示,告诉你是时候把杯子放下了。

善有善报,恶有恶报【2】

A woman baked chapatti for members of her family and an extra one for a hungry passerby. She kept the extra chapatti on the window sill. Every day, a hunchback came and took away the chapatti. Instead of expressing gratitude, he muttered the following words as he went his way: “the evil you do remains with you: the good you do, comes back to you!”

一个女人给家人烤薄饼,还留出一个给饥肠辘辘的路人。她总是把留出的.那个放在窗台上,每天都有一个驼背的人来拿走薄饼。他没说过一句“谢谢”,反而总是边走边咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”

the woman felt irritated. “Not a word of gratitude,” she said to herself… “Everyday this hunchback utters this jingle! What does he mean?” One day, she d ecided to do away with him. She added poison to the chapatti she prepared for him!

女人很生气,她自言自语地说:“这个驼背人从没说过谢谢,却每天都重复这句话,是什么意思呀?”一天,她决定弄死他,就在为他准备的薄饼上下了毒。

As she was about to keep it on the window sill, her hands trembled. “What is this I am doing?” she said. Immediately, she threw the chapatti into the fire, prepared another one. As usual, the hunchback came, picked up the chapatti and muttered the words: “the evil you do, remains with you: the good you do, comes back to you!”

她正要把饼放在窗台上,手就开始颤抖了,她说:“我在做什么?”她马上把饼扔进了火里,重新做了一张。一切照旧,驼背人来了,拿起薄饼,咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”

Every day, as the woman placed the chapatti on the window sill, she offered a prayer for her son who had gone to a distant place to seek his fortune.

每天女人把饼放窗台上时都为去远方赚钱的儿子祈祷。

that evening, there was a knock on the door. As she opened it, she was surprised to find her son standing in the doorway. He was hungry and weak. As he saw his mother, he said, “Mom, it’s a miracle I’m here. While I was but a mile away, I was so famished that I cllapsed. I would have died, but just then an old hunchback passed by. He was kind enough to give me a whole chapatti. He said, “Your need is greater than mine!”

那天晚上,有人敲门,她打开门惊讶地发现儿子站在门口,他很饿很虚弱。一看见妈妈他就说:“妈妈,我能回来真是奇迹。离家还有一英里远的时候,我太饿了走不动了。我差点儿就死了,但就在那时一个老驼背人路过,他很善良给了我一整张饼。他说:‘你比我更需要它’。”

相关文档
最新文档