触龙说赵太(原文、译文及注释)

合集下载

先秦-战国策《触龙说赵太后》原文、译文及注释

先秦-战国策《触龙说赵太后》原文、译文及注释

先秦-战国策《触龙说赵太后》原文、译文及注释题记:文章选自《战国策·赵策四》。

公元前265年,赵惠文王死,其子孝成王继位,年幼,由赵太后摄政。

秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵。

赵国形势危急,向齐国求援。

齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,赵威后不肯。

触龙说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机。

原文:触龙说赵太后先秦-战国策赵太后新用事,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:“君过矣!不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

文言文《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏

文言文《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏

触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。

主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。

赵国形势危急,向齐国求援。

齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。

赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。

触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事。

【原文】触龙说赵太后出处:《战国策·赵策四》赵太后新用事(1),秦急攻之。

赵氏求救于齐。

齐曰:“必以长安君为质(2),兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后(3)。

太后盛气而揖之(4)。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳(6)。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。

而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。

没死以闻(11)。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)! ' 岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵(18),诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

触龙说赵太后原文与译文

触龙说赵太后原文与译文

触詟说赵太后——《战国策》【题解】本篇记叙触詟劝说赵太后将她的幼子长安君送到齐国做人质,以取得援军救赵的故事。

整个劝说以闲谈的方式进行,逐层深入,听起来体贴入微,于情于理都打动了赵太后,使她最终自愿将爱子长安君送到齐国做人质。

【原文】赵太后新用事①,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质②,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面”。

左师触詟愿见,太后盛气而揖之③。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也④,故愿望见。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳⑤。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻⑥!”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之⑦。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君⑧。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚!”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳⑩,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

”太后曰:“诺,恣君之所使之○11。

”于是为长安君约车百乘,质于齐。

《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。

主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。

赵国形势危急,向齐国求援。

齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。

赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。

触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事。

【原文】触龙说赵太后出处:《战国策·赵策四》赵太后新用事(1),秦急攻之。

赵氏求救于齐。

齐曰:“必以长安君为质(2),兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后(3)。

太后盛气而揖之(4)。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳(6)。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。

而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。

没死以闻(11)。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),。

古代汉语

古代汉语

触龙说赵太后译文【词类活用】1、日食饮得无衰乎(日,名词作状语,每天)2、没死以闻(闻,使动用法,使……听到)3、赵王之子孙侯者(侯,名词作动词,称侯)4、今媪尊长安君之位(尊,形容词使动用法,使……尊贵)5、犹不能恃无功立尊(尊,形容词用作名词,尊显的地位)6、其继有在乎(继,动词用作名词,继承人,后嗣者)【古今异义】1、触龙说赵太后(说: 劝说。

今为“说话”“讲话”)2、太后明谓左右(左右: 侍从、近臣。

今为方位名词)3、老臣贱息舒祺(贱息: 古代指儿子。

今为叹息、休息)4、窃爱怜之(怜: 疼爱、喜爱,今为可怜、怜悯。

)5、丈夫亦爱怜其少子乎(丈夫: 古代指男子的统称。

今仅指妇女的配偶)6、至于赵之为赵(至于: 到、上推到。

现多作副词,表示另提到一事)7、至而自谢(谢: 告罪、道歉。

今为感谢)【通假字】1、太后盛气而揖之(揖作胥,胥通“须”,等待)2、而恐太后玉体之有所郄也(“郄”通“隙”、病痛)3、少益耆食(通“嗜”,喜欢)4、必勿使反(反通“返”)5、奉厚而无劳(奉通“俸”,俸禄)子路曾皙冉有公西华侍坐译文子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。

孔子说:“我年龄比你们大一些,不要因为我年长而不敢说。

你们平时总说:…没有人了解我呀!‟假如有人了解你们,那你们要怎样去做呢?”子路赶忙回答:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国中间,常常受到别的国家侵犯,加上国内又闹饥荒,让我去治理,只要三年,就可以使人们勇敢善战,而且懂得礼仪。

”孔子听了,微微一笑。

孔子又问:“冉求,你怎么样呢?”冉求答道:“国土有六七十里或五六十里见方的国家,让我去治理,三年以后,就可以使百姓饱暖。

至于这个国家的礼乐教化,就要等君子来施行了。

”孔子又问:“公西赤,你怎么样?”公西赤答道:“我不敢说能做到,而是愿意学习。

在宗庙祭祀的活动中,或者在同别国的盟会中,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。

”孔子又问:“曾点,你怎么样呢?”这时曾点弹瑟的声音逐渐放慢,接着“铿”的一声,他离开瑟站起来,回答说:“我想的和他们三位说的不一样。

《战国策—赵策—触龙说赵太后》“赵太后新用事”文言文阅读理解及翻译

《战国策—赵策—触龙说赵太后》“赵太后新用事”文言文阅读理解及翻译

《战国策—赵策—触龙说赵太后》“赵太后新用事”文言文阅读理解及翻译阅读下面的文言文,完成下面小题。

触龙说赵太后赵太后新用事..,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望..见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:“君过矣!不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微.独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位而封之以膏腴之地多予之重器而不及今令有功于国一旦山陵崩长安君何以自托于赵老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

”太后曰:“诺,恣君之所使之。

”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。

子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎。

”(选自《战国策·赵策》)1.下列加点的词语,解释有误的一项是()A.赵太后新用事..用事:当权,执政B.故愿望..见太后愿望:希望将来能达到某种目的的想法C.微.独赵,诸侯有在者乎微:没有山陵崩:古代用以比喻国君或王后的死D.—旦山陵崩...2.下列选项的句子,与例句句式特点相同的一项是()例句:老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君?A.申之以孝悌之义B.技经肯綮之未尝C.宜乎百姓之谓我爱也D.敢以烦执事3.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.今媪尊长安君之位而封之/以膏腴之地多予之/重器而不及/今令有功于国/—旦山陵崩/长安君何以自托于赵/老臣以媪为长安君计短也B.今媪尊长安君之位/而封之以膏腴之地/多予之重器/而不及今令有功于国/—旦山陵崩/长安君何以自托于赵/老臣以媪为长安君计短也C.今媪尊长安君之位/而封之以膏腴之地多/予之重器而不及今/令有功于国/—旦山陵崩/长安君何以自托于赵老臣以媪为长安君计短也D.今媪尊长安君之位而封之/以膏腴之地多/予之重器而不及今/令有功于国/—旦山陵崩/长安君何以自托于赵老臣以媪为长安君计短也4.下列选项对文意的理解有误的一项是()A.在争取到面见太后机会后,触龙先用缓冲法关切地询问太后的起居饮食,并絮絮叨叨地与她谈论养生之道,使本来戒备心极强的“太后之色少解”。

高考语文必考知识点:《触龙说赵太后》原文翻译及赏析-高中语文基础知识归纳-高中.doc

高考语文必考知识点:《触龙说赵太后》原文翻译及赏析-高中语文基础知识归纳-高中.doc

2017年高考语文必考知识点:《触龙说赵太后》原文翻译及赏析|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《触龙说赵太后》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《触龙说赵太后》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《触龙说赵太后》原文赵太后新用事,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:”敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:“君过矣!不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

触龙说赵太后详解

触龙说赵太后详解

译文:
左师说:"我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而 我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫 士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。" 太后说:"可以。年龄多大了?"触龙说:"十五岁了。 虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。"太后 说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女 还厉害。"太后笑着说:"妇女更厉害。"
第1段:“说”的前 因。 课文一开始,作者只用简要的几笔,就交
代了故事发生的背景。“新”“急”,恰如其 分地写出了赵国所面临的危机。“必以长安君 为质”和“老妇必唾其面”中的两个“必”字, 说明矛盾已经达到不可调和的程度。赵太后那 么任性,谁还敢去冒犯她呢?因此,读者很希 望了解下一步事情究竟怎样解决。这一段用字 不多,却极精练地描绘出触龙所面临的局面。 一系列的困难,为触龙施展其特有的才能提供 了机会。
对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”曰:
“君
超过
过 错 矣不!如不,若不长像安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,
则为之计深远。媪之送燕后也,持其脚踵后,跟 为之泣,念
悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祈祝祷
之 为,王祝曰:‘必同 返勿“ 回使返”反,。’岂非计久长,有子孙相继
也哉?”太后曰:“然。”
这个故事大约发生在赵孝成王元年(公元前265年)。公元前 266年,赵国国君惠文王去世,他的儿子孝成王继承王位,因 为年纪轻,故由太后执政。当时的赵国,虽有廉颇、蔺相如、 平原君等人辅佐,但国势已大不如前。而秦国看到赵国正在新 旧交替之际,国内动荡不安,孝成王又年少无知,认为有机可 乘,于是派遣兵将“急攻之”,一举攻占了赵国的三座城池, 赵国危在旦夕,太后不得不请求与赵国关系密切的齐国增援。 齐王虽然答应出兵,但提出赵国必须派太后的幼子长安君到齐 国去作人质。 文中的赵太后曾是一位青史留美名的人物,在

触龙说赵太后注释翻译

触龙说赵太后注释翻译

触龙说赵太后注释翻译触龙说赵太后:太后触龙,指可以凭借其职权或权力来了解或预测未来事件,即对某事有先见之明。

用法:触龙说赵太后用来形容一个有相当眼力,能够有先见之明的人。

双语例句:1. 太后触龙,这位老仙司空见惯,竟然预料到事情的发展。

The Empress said so. This old man was so perceptive thathe had foreseen the development of the matter.2. 每次事情发生,我都会发现他的头脑里好像有太后触龙的天赋。

Every time when something happens, I find that he seemsto have clairvoyance of the Empress.3. 他能够超越先兆观念,很像是有太后触龙的灵力。

He could go beyond premonition, seeming to be possessedby the force of "the Empress said so".4. 他太后触龙的能力一直以来都是为周围的人所称道的。

His clairvoyance have been always praised by those around him.5. 他瞬时指出来的果断决定也显示了他有超乎常人的太后触龙的眼光。

His decisiveness spotted out in short time showed his extraordinary clairvoyance.6. 没想到,这位老人竟有太后触龙的能力,又能看穿事物的本质。

Unexpectedly, this old man not only had clairvoyance, but also had seen through the nature of things.7. 令人惊讶的是,他的猜测屡屡被证实,显示了太后触龙的天赋。

文言文《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏

文言文《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏

《触龙说赵太后》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。

主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。

赵国形势危急,向齐国求援。

齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。

赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。

触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事。

【原文】触龙说赵太后出处:《战国策·赵策四》赵太后新用事(1),秦急攻之。

赵氏求救于齐。

齐曰:“必以长安君为质(2),兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后(3)。

太后盛气而揖之(4)。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳(6)。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。

而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。

没死以闻(11)。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)!’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵(18),诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

文言文翻译《触詟说赵太后》译文、原文、翻译对照_65

文言文翻译《触詟说赵太后》译文、原文、翻译对照_65

文言文翻译《触詟说赵太后》译文、原文、翻译对照_65 《触詟说赵太后》译文、原文、翻译对照触詟说赵太后选自《战国策》文本译文原文文本赵太后新用事,秦急攻赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵。

赵之。

赵氏求救于齐,齐国向齐国求救。

齐国说:“一定要把曰:“必以长安君为长安君作为人质,才派兵。

”赵太后质,兵乃出。

”太后不不肯答应,大臣们极力劝说,太后明肯,大臣强谏。

太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说谓左右:“有复言令长要长安君为人质的,我就要把唾沫吐安君为质者,老妇必唾在他的脸上。

” 其面。

”左师触詟愿见太后,太左师官触詟希望进见太后,太后气冲后盛气而揖之。

入而徐冲地等着他。

触詟来到宫中,慢慢地趋,至而自谢,曰:小跑着,到了太后跟前谢罪道:“我“老臣病足,曾不能疾脚上有毛病,竟不能快步走。

好久都走,不得见久矣,窃自没见您了,我还自己原谅自己哩。

我恕,而恐太后玉体之有怕您玉体欠安,所以想来见见您。

”所郄也,故愿望见太太后道:“我靠车子才能行动。

”触后。

”太后曰:“老妇詟又问:“每日饮食该没减少吧,”恃辇而行。

”曰:“日太后道:“不过吃点稀饭罢了。

”触食饮得无衰乎,”曰:詟说:“我近来很不想吃什么,却勉“恃鬻耳。

”曰:“老强散散步,每天走三、四里,稍稍增臣今者殊不欲食,乃自加了一些食欲,身体也舒畅了些。

”强步,日三四里,少益太后说:“我做不到啊。

”太后的怒嗜食,和于身。

”太后色稍稍地消了些。

曰:“老妇不能。

”太后之色稍解。

触詟又说:“老臣的贱子舒祺年岁最左师公曰:“老臣贱息小,不成器得很,而我已经衰老了,舒祺,最少,不肖;而心里很怜爱他,希望他能充当一名卫臣衰,窃爱怜之。

愿令士,来保卫王宫。

我特冒死来向您禀得补黑衣之数,以卫王告。

”太后答道:“好吧。

他多大宫。

没死以闻。

”太后了,”触詟道:“十五岁了。

不过,曰:“敬诺。

年几何虽然他还小,我却希望在我没死之前矣,”对曰:“十五岁把他托付给您。

”太后问道:“男子矣。

勾践灭吴及触龙说赵太后(原文及翻译)

勾践灭吴及触龙说赵太后(原文及翻译)

1勾践灭吴(文学院*中师一班*李昌林)【背景】前496年,吴王阖闾攻越兵败而亡,死前嘱其子夫差复仇。

夫差练兵三年,于494大败越兵,越几亡。

越王勾践领五千残兵退守会稽,外示弱求和于吴,内取十年生聚、富国强兵之策,终于灭掉了吴国。

【原文—简体版】1. 越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。

”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。

夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

(译文):越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。

”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。

就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。

现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。

#2.(背诵段落)遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。

请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。

唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”#(本段译文):随后,越王就派文种到吴国去求和。

触龙说赵太后原文及翻译

触龙说赵太后原文及翻译

触龙说赵太后原文及翻译第一篇文章:大家好,今天我要介绍的是一篇非常有名的古文《触龙说赵太后》。

这篇文章原本是南北朝时期的齐国官员、文学家陆机所作,它以赵太后命令触龙结束旱灾的故事为主要内容。

文章首先通过描绘旱灾的惨状,强调了灾难所带来的严重后果。

赵太后听闻后便下令触龙祭祀,请求龙王赐雨。

接着,文章讲述了触龙历经艰难险阻最终成功祈雨的过程。

最后,经过一番喜庆,赵太后向触龙表达了深深的感激之情。

这篇文章既蕴含着浓郁的民族虔诚情感,又折射了当时灾难所带来的社会不安,有着极高的文学价值。

文章的重点在于表现出触龙的勇敢和坚韧,同时强调神途和王权的支持。

用词上,除了常见的古文词汇外,还运用了形象生动的描述和感性的描绘,增加了文章的感染力和艺术魅力。

第二篇文章:大家好,今天我要和大家分享一篇名为《触龙说赵太后》的古文。

这篇古文讲述了一个祈求雨神赐予雨水的故事,它深刻描绘了那个时代人们面对自然灾害时的虔诚和追求。

文章一开始就把读者带入了那个灾难时期的氛围,强调了干旱所带来的严重后果。

赵太后听闻此事后不顾一切下令触龙祭祀,请求龙王赐雨。

由此讲述了触龙历经艰辛成功祈雨的过程。

文章最后以欢庆的气氛结尾,赵太后向触龙表达了深深的感激之情。

整篇文章着重表现了人类的一种愿望,即通过信仰获得神秘力量,解决人们在自然灾害等方面所遇到的问题。

词汇上,它以朴素的语言描述了伟大的信仰,运用了多种生动的修辞手法,增加了文章的感染力。

总而言之,这两篇文章都着重表现了古人面对自然灾害时的信仰和追求。

同样是古文,第一篇文章除了运用常见的古文词汇外,还运用了形象生动的描述和感性的描绘,增加了文章的感染力和艺术魅力。

而第二篇文章则通过朴素的语言描述了伟大的信仰,运用了多种生动的修辞手法,增加了文章的感染力。

触龙说赵太后-《触龙说赵太后》原文翻译及作品鉴赏

触龙说赵太后-《触龙说赵太后》原文翻译及作品鉴赏

触龙说赵太后|《触龙说赵太后》原文翻译及作品鉴赏【--自我介绍】【作品介绍】《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。

主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。

赵国形势危急,向齐国求援。

齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。

赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。

触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事。

【原文】触龙说赵太后出处:《战国策·赵策四》赵太后新用事(1),秦急攻之。

赵氏求救于齐。

齐曰:“必以长安君为质(2),兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后(3)。

太后盛气而揖之(4)。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳(6)。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。

而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。

没死以闻(11)。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)!’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵(18),诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

触龙说赵太后注释翻译

触龙说赵太后注释翻译

触龙说赵太后注释翻译注释:1.太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。

2.新用事:刚刚掌权。

用事:指当权,掌管国事。

3.急:加紧。

4.求救于齐:向齐国求救。

于:向,介词。

5.必:一定。

以……为:把……作为。

6.长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。

7.质:人质。

古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫“质”或“质子”。

8.强(qiǎng):竭力,极力。

9.谏:古代臣对君、下对上的直言规劝。

10.明:明白地。

11.左右:指赵威后身边的侍臣。

12.复言:再说。

13.令:让,使。

14.唾:吐唾沫,动词。

唾其面:朝他脸上吐唾沫。

15.左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师,为掌实权的执政官。

16.言:说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。

“言于左右”是“对太后的侍臣说”。

17.见:谒见,拜见。

18.盛气:怒气冲冲。

19.揖:应为“胥”。

1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥”。

胥:通“须”,等待。

20.入:进入殿内。

21.徐趋:用快走的姿势,慢步向前走。

徐:慢慢地。

趋:小步快走。

古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则便是失礼。

触龙因年老病足,不能快走,又要做出“趋”的姿势,只好“徐趋”。

22.自谢:主动请罪。

谢:道歉。

23.病足:脚有毛病。

病:有病,动词。

24.曾:竟,副词。

25.疾:快。

26.不得:不能。

27.见:指拜见太后。

28.窃:私下,私意,表谦敬的副词。

29.自恕:原谅自己。

恕:宽恕,原谅。

30.玉体:贵体,敬词。

古人重玉,所以用玉来比喻太后的身体。

后来,玉体一词,常被用来形容美女的体态。

31.郄(xì):同“隙”,空隙,引申为毛病。

所郄:是具有名词性的“所”字结构,作“有”的宾语。

有所郄:有什么毛病。

32.望见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。

33.恃(shì):依靠,凭借。

触龙说赵太后全文翻译

触龙说赵太后全文翻译

触龙说赵太后全文翻译赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。

赵太后向齐国求救。

齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。

”赵太后不答应,大臣们极力劝谏。

太后明白地告诉身边的近臣说:“有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!”等。

赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。

赵国向齐国求救。

齐国说:“一定要用长安君作为人质,才出兵。

”赵太后不同意。

大臣们极力劝谏。

太后明白地对左右侍臣说说:“有再说让长安君为人质的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”左帅触龙(对侍臣)说,希望拜见太后。

太后气冲冲地等着他。

(触龙)走入殿内就用快走的姿势慢慢地走着小步,到(太后面前)谢罪,说:“老臣的脚有毛病,竟不能快跑,不能拜见您有很长寸问了。

我私下原谅了自己,但是又怕太后的福体有什么毛病,所以还是想来拜见太后。

”说:“我(也是脚行毛病)要靠手推车行动。

”(触龙)说:“您每天的饮食该不会减少吧?”(太后)说:“就靠喝点粥罢了。

"(触龙)说:“老臣近来特别不想吃饭,于是强迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜欢吃的食物,对身体也舒适些了。

”太后说:“我不能(像您那样散步)。

"太后的脸色稍微和缓了些。

左帅公说:“老臣的犬子舒祺,年龄最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼爱他,希望(您)让他补充黑衣卫士的人数,来保卫王宫。

我冒着死罪来求您!”太后说:“答应您!年龄多大了?”(触龙)回答:“十五岁了。

虽然还小,但想趁我未死之前来托付给您。

”太后说:“男人也疼爱他小儿子吗?”(触龙)回答:“比女人爱得厉害些。

”太后笑着说:“女人爱得特别厉害。

”(触龙)回答:“老臣认为老太太爱燕后超过爱长安君。

”(太后)说:“您错了,不像爱长安君那样厉害。

”左师公说:“父母爱子女,就要为他们考虑得长远些。

老太太送燕后(出嫁)时,(她上了车)还握着她的脚后跟为她哭泣,惦念、伤心她的远嫁,这也够伤心的了。

送走以后,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定为她祈祷,祈祷说:‘一定别让她回来啊’这难道不是从长远考虑,(希望她)有子孙相继为王吗?”太后说:“是这样。

高一语文触龙说赵太后6

高一语文触龙说赵太后6

《战国策》
1.解释下面两句中四个加点“使”字的意义。
(1)齐王使①使②者问赵威后 (2)臣奉使③使④威后
使①:
使②: 使③: 使④
答案:①派遣 ②使者 ③使命 ④出使
2021/4/6
14
扩展阅读
2.解释下列句中异色词的意义 ⑴使者不说 ⑵威后曰:“不然” ⑶故有问,舍本而问末者耶
答案:⑴通“悦”,高兴 ⑵对的,是的 ⑶根本的;不重要的
事 3.将这段文字翻译成现代汉语。
翻译:齐王派使者拜问赵太后,信还没打开,威后就问使者:
“年成没有灾吧?百姓也没有祸吧?齐王也没有病吧?”使者
不高兴,说:“小臣奉命出使拜见威后,现在您不先问齐王却
先问年成和百姓,难道是卑贱的倒问在前,而尊贵的却问在后
吗?”威后说“不对。如果收成不好,哪里会有百姓?如果没
秦急攻之
求救于齐
三对矛盾
太后与大臣 一问饮食住行
二求舒祺之事
三个方面
三论王位承袭
长安君质于齐
矛盾解决
7
– 情节跌宕起伏 – 说理正反对比 – 游说攻心为上 – 运用伏笔回峰
2021/4/6
8
2021/4/6
大臣 强谏
谈家常 叙寒温
触 谈幼子
托身后
龙 论王位
辨爱法
太后 盛怒 太后 色稍解
太后 笑
太后 诺
的佳话。她先问收成,后问百姓,最后才问候
君王,致使齐使不悦,说她是“先贱而后尊
贵”。赵威后据理以对,道出“苟无岁,何有
民?尚无民,何有君”的千古名言。赵威后从
此威风八面,青史留名。就是这位青史留名的
赵威后,在对待子女的问题上,有时却过于溺
爱,甚至蛮不讲理,置国家安危于不顾,全不

《触龙说赵太后》原文及翻译

《触龙说赵太后》原文及翻译

《触龙说赵太后》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《触龙说赵太后》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《触龙说赵太后》原文赵太后新用事,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:“君过矣!不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,。

触龙说赵太后全文翻译

触龙说赵太后全文翻译

触龙说赵太后全文翻译(一)尊敬的老师:最近,我们的历史课学了一篇关于触龙说赵太后的历史故事,让我深受启发。

这个故事让我感觉到历史可能会让我们反思过去的错误,同时也让我明白了一些重要的历史道理。

下面是关于触龙说赵太后全文翻译相关的文章。

触龙是三国时期的一个农民,他十分聪明,同时也有一颗仁慈的心。

他被极度不公正的所治理的民众给惹怒了,于是,他向赵太后请教如何治理国家,赵太后也十分赏识触龙,并委派了他为南阳令。

通过触龙的努力,南阳的货物交易与农业都获得了极大的改善,人民生活也变得更加美好。

赵太后看到这些改进并连续几次受到了触龙的建议。

忠诚和聪明的触龙成为了太后信任的人之一。

这个故事告诉我们无论一个人的身份和背景是什么,只要他有能力和善良的心,他就有可能成为一个杰出的人物。

同时,这个故事也告诉我们要勇敢的去表达自己的想法和建议,因为你的声音有可能会改变很多事情。

另一个重要的教训是:我们必须相信自己的努力和刻苦工作会带来好成果,这样我们就能够通过我们自己的努力去实现自己的梦想。

这个故事翻译的很好,用词非常得体。

文章同时也很精彩有趣,使读者觉得历史学习不是那么的枯燥无味。

在我看来,触龙是一个非常出色的历史人物,这个故事是历史的一个缩影,告诉我们成功的秘诀是依赖自己的努力,而不是仅依赖出生和血缘关系。

(二)尊敬的老师:在历史上,许多大人物都是在极度的困难情况下才能有所成就。

这个故事的主人公触龙就是这样。

他用自己的努力和刻苦工作为他所在的南阳带来了巨大的变化。

下面是关于触龙说赵太后全文翻译相关的文章。

触龙是三国时期的南阳人,他的朋友曾对他说:“你有廉洁、正直和具有相当智慧的稳重特质,去向女皇求问政治,不知道会不会有好结果。

”他们说触龙应该向赵太后寻求帮助,于是他到河内求见赵太后,向她提出了他的建议。

这些建议被太后采纳,触龙成为了南阳的郡守。

触龙继续提出自己的建议,通过他的勤奋和努力,南阳的人民生活得到了提高,而他的名字也变得举世闻名。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

触龙说赵太后(原文·题解·注释·译文)
原文如下:
触龙,原作“触詟”,《史记·赵世家》作“触龙”,《汉书·古今人表》也作“左师触龙”。

今本《战国策》误合“龙言”二字,遂成“詟”。

1973年,长沙马王堆汉墓出土战国纵横家帛书,中有触龙见赵太后章,正作触龙。

现据以改正。

赵太后新用事(1),秦急攻之。

赵氏求救于齐。

齐曰:“必以长安君为质(2),兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。


左师触龙言愿见太后(3)。

太后盛气而揖之(4)。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳(6)。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。

而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。

没死以闻(11)。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。

”曰:“君过矣,不若长安君之甚。


左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)!’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵(18),诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也(19)。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国。

一旦山陵崩(20),长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

”太后曰:“诺。

恣君之所使之。

”于是为长安君约车百乘质于齐,齐兵乃出。

子义闻之曰(21):“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎?”
--选自上海古籍出版社标点本《战国策·赵策四》
译文如下:
赵太后新掌权,秦国猛烈进攻赵国。

赵国向齐国求救。

齐国说:“必须用长安君作为人质,才出兵。

”赵太后不同意,大臣极力劝谏。

太后明确告诉左右:“有再说让长安君做人质的,我老婆子一定朝他的脸吐唾沫。


左师触龙说希望谒见太后。

太后怒容满面地等待他。

触龙进来后慢步走
向太后,到了跟前请罪说:“老臣脚有病,已经丧失了快跑的能力,好久没能来谒见了,私下里原谅自己,可是怕太后玉体偶有欠安,所以很想来看看太后。

”太后说:“我老婆子行动全靠手推车。

”触龙说:“每天的饮食该不会减少吧?”太后说:“就靠喝点粥罢了。

”触龙说:“老臣现在胃口很不好,就自己坚持着步行,每天走三四里,稍为增进一点食欲,对身体也能有所调剂。

”太后说:“我老婆子可做不到。

”太后的脸色稍为和缓些了。

左师公说:“老臣的劣子舒祺,年纪最小,不成才。

臣子老了,偏偏爱怜他。

希望能派他到侍卫队里凑个数,来保卫王宫。

所以冒着死罪来禀告您。

”太后说:“一定同意您的。

年纪多大了?”回答说:“十五岁了。

虽然还小,希望在老臣没死的时候先拜托给太后。

”太后说:“做父亲的也爱怜他的小儿子吗?”回答说:“比做母亲的更爱。

”太后笑道:“妇道人家特别喜爱小儿子。

”回答说:“老臣个人的看法,老太后爱女儿燕后,要胜过长安君。

”太后说:“您错了,比不上对长安君爱得深。

”左师公说:“父母爱子女,就要为他们考虑得深远一点。

老太后送燕后出嫁的时候,抱着她的脚为她哭泣,是想到可怜她要远去,也是够伤心的了。

送走以后,并不是不想念她,每逢祭祀一定为她祈祷,祈祷说:‘一定别让她回来啊!’难道不是从长远考虑,希望她有了子孙可以代代相继在燕国为王吗?”太后说:“是这样。

”左师公说:“从现在往上数三世,到赵氏建立赵国的时候,赵国君主的子孙凡被封侯的,他们的后代还有能继承爵位的吗?”太后说:“没有。

”左师公说:“不只是赵国,其他诸侯国
的子孙有吗?”太后说:“我老婆子没听说过。

”左师公说:“这是他们近的灾祸及于自身,远的及于他们的子孙。

难道是君王的子孙就一定不好吗?地位高人一等却没什么功绩,俸禄特别优厚却未尝有所操劳,而金玉珠宝却拥有很多。

现在老太后给长安君以高位,把富裕肥沃的地方封给他,又赐予他大量珍宝,却不曾想到目前使他对国家做出功绩。

有朝一日太后百年了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?老臣认为老太后为长安君考虑得太短浅了,所以我以为你爱他不如爱燕后。

”太后说:“行啊。

任凭你派遣他到什么地方去。

”于是为长安君套马备车一百乘,到齐国去作人质,齐国就出兵了。

子义听到这件事说:“君王的儿子,有着骨肉之亲,尚且不能依靠没功勋的高位,没劳绩的俸禄,而占有着金玉珍宝等贵重的东西,更何况作臣子的呢?”(王维堤)
【注释】
(1)赵太后:赵惠文王威后,赵孝成王之母。

用事:执政,当权。

(2)长安君:赵太后幼子的封号。

质:古代诸侯国求助于别国时,每以公子抵押,即人质。

(3)左师:春秋战国时宋、赵等国官制,有左师、右师,为掌实权的执政官。

触龙言:原作“触詟”二字,据《史记·赵世家》改。

(4)揖:辞让。

《史记·赵世家》“揖”作“胥”,胥为等待之意。

义较胜。

(5)郄(xì戏):同隙。

有所郄,是身体有所不正常的委婉说法。

(6)鬻(zhù注):粥的本字。

(7)耆(shì试):通“嗜”。

(8)贱息:对自己儿子的谦称。

(9)黑衣:赵国侍卫所服,用以指代宫廷卫士。

(10)宫:原作“官”,从
《史记·赵世家》改。

(11)没死:冒死。

臣对君的谦卑用语。

(12)填沟壑:“死”的比喻说法。

自比为贱民奴隶,野死弃尸于溪谷。

(13)燕后:赵太后之女,远嫁燕国为后。

(14)踵:足跟。

女嫁乘舆辇将行,母不忍别,在车下抱其足而泣。

(15)反:同返。

古代诸侯嫁女于他国为后,若非失宠被废、夫死无子、或亡国失位,是不回国的。

(16)三世以前:指赵武灵王。

孝成王之父为惠文王,惠文王之父为武灵王。

(17)赵之为赵:前“赵”指赵氏,周穆王赐造父以赵城,始有赵氏;后“赵”指赵国。

公元前376年,魏、韩、赵三家灭晋分其地。

赵国有今山西中部、陕西东北角、河北西南部等地。

经赵武灵王至惠文王时,疆域又有所扩大。

(18)微:非。

(19)重器:指金玉珍宝。

(20)山陵:喻帝王,此处指赵太后。

崩:喻帝王死。

(21)子义:赵国贤人。

【题解】公元前265年,赵惠文王卒,子孝成王新立,由太后掌实权。

秦乘机攻赵,连拔三城,赵形势告急。

此时只有连齐抗秦,才是上策。

本篇写触龙在太后盛怒、坚决拒谏的情况下,先避开矛盾,然后委婉地指出太后对幼子的爱,其实并不是真正的爱。

由于说理透彻,使赵太后改变了原来的固执态度。

触龙对“王孙”“公子”们“位尊而无功,奉厚而无劳”,必将导致“近者祸及身,远者及其子孙”的警辟之见,至今仍有鉴戒作用。

相关文档
最新文档