从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语

合集下载

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究交流是人类进行语言学习的最终目的。

人与人之间交流畅通,才能使人际关系更加和谐。

使用委婉语已经逐渐成为一种普遍的语言和文化现象。

委婉语必须遵循两个基本语用原则,即合作原则和礼貌原则。

本文从语用学的角度分析英语委婉语,研究其在交际过程中对合作原则的违背以及对礼貌原则的遵守,从合作原则和礼貌原则的角度分析研究英语委婉语在语言交际中的使用。

一、英语委婉语的含义在日常生活中,英语委婉语对人与人之间的交流有着促进作用,从某种意义上看,它对我们的人际交往起到了积极作用。

它是一种特殊的语言表达方式,指说话者试图用委婉的方法表达说话的目的。

委婉语对协调人际关系十分重要。

很多情况下,英语委婉语能够掩盖一些不好和不礼貌的事情。

人们为了避免造成尴尬和不愉快,往往会使用一些礼貌的、更容易让人接受的话语代替,从而达到和谐交流的目的。

英语委婉语的普遍性体现在对象的广泛性和表达方式的多样性两个方面。

二、英语委婉语的类别不同标准的英语委婉语具有不同的类别。

例如按照想要表达的事物与禁忌语有关,可以分为积极委婉语和消极委婉语;按照人们能否记忆原始的意义,可以分为有意识委婉语和无意识委婉语;按照表达的内容,划分为疾病委婉语、死亡委婉语、政治委婉语、军事委婉语、性委婉语;按照使用者不同的立场,划分为警察委婉语、罪犯委婉语、教师委婉语、学生委婉语、士兵委婉语等;按照使用时间的长短,划分为即时委婉语和延续委婉语;按照委婉语的功能,划分为推脱委婉语、幽默委婉语、美化委婉语等。

三、礼貌原则在英语委婉语中的应用1.委婉语是对礼貌原则的遵守。

礼貌原则具体地指出人们需要遵守的不同准则。

在特殊的文化氛围中,为了实现礼貌的社交,策略、赞扬、同情是人们交流过程中所应遵守的原则。

其中策略是礼貌原则中最基本的准则,它被认为是最应该广泛运用且不可缺少的原则。

2.礼貌原则的定义。

人类文明的标志之一就是礼貌行为,它是社会活动中一项重要的权衡标准。

英语委婉语对合作原则的违反及对礼貌原则的体现

英语委婉语对合作原则的违反及对礼貌原则的体现

摘要本文从语用学的角度研究委婉语, 分析委婉语对合作原则的违反及其对礼貌原则的体现。

关键词> 英语委婉语; 合作原则; 礼貌原则一、引言Euphemism一词源自希腊语, 前缀eu 的意思是/ good; sounding good0, 词根ph eme的意思是/ saying; speech0, 合起来就是/ good /p leasant speech0。

委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种语言表达形式。

它可以避免刺激, 给人以安慰; 消除粗俗, 给人以文雅; 摒弃陈腐, 给人以新颖。

本文从语用学的角度研究委婉语,分析委婉语对合作原则各方面的违反, 及其对礼貌原则的体现。

二、合作原则和委婉语1、合作原则格赖斯认为, 言语交际中人们总是互相合作的, 谈话双方都怀着一个共同的愿望: 双方的话语都能互相理解, 共同配合。

因此他们都遵守着某些合作原则, 以求实现这个愿望。

他称这种原则为会话的合作原则, 认为遵守合作原则是一次交谈能有效进行下去的基础。

同时, 他具体分析了该原则所包含的四条准则。

( 1 )数量准则: a、所说的话应包含交谈目的所需要的信息; b、所说的话不应超出所需要的信息。

( 2 )质量准则: a、不要说自知是虚假的话; b、不要说缺乏足够证据的话。

( 3)关系准则: 要有关联。

( 4)方式准则: a、避免晦涩; b、避免歧义; c、要简练; d、要井井有条。

2、委婉语是对合作原则的违背( 1)对数量准则的背离。

委婉语的构造方法各式各样。

其中由首字母组合法、截短法、首字母异拼法和首字母曲解法构成的委婉语所提供的信息往往低于交谈所需的信息量, 从而违背了数量准则。

如用BM代替bowelmovemen t(大便) , D. 代替d amn (该死) , B. S. 代替bu llsh it(狗屎)。

( 2)对质量准则的背离。

从委婉语在交际中发挥的作用来看, 它要么拔高事实, 使其比它所体现的真实情况更体面、更重要, 要么低调陈述原有现状的缺陷或不足。

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
b. 尽量让自己多吃亏。
例如在《大学英语》第一册第七课课文中有这样一个句子“Pardon me, sir, will you do me a favor?Let me purchase you one of these puddings.It would give such pleasure.”从课文中可以看出,这句话的说话者的社会和经济地位都高于听话人,但是为了表示礼貌,他含蓄的表达了要求为对方买一布丁的愿望,并把这种帮助说成是do me a favor和It would give such pleasure.
b.尽量多赞誉别人。
人们通常忌讳别人说自己的体型fat(肥胖的)或skinny(皮包骨头的),但是像plump(丰满的)或(slim)这样的委婉语却往往受到人们的欢迎。究其原因,是因为这样的语词起到了赞誉听话人的作用。再比较“He is advanced in age.”和“He is an old man.”。前者或许在夸他长寿,后者在陈述他老了。在西方文化中,说人老可不是一件让人高兴的事,因为英语文化中的老就意味着无用,所以英语称呼老人经常用“senior citizens”或“the elderly”而不是“old people”。
在英语中有很多形容人的相貌的褒义词,如good-looking, beautiful, smart, pretty,这些词分别从不同角度表达讲话者对某人的称赞和恭维。但有时候被谈论的人相貌平平,甚至比较丑,上述那些形容词就派不上用场了。否则,就会被认为是对人的讽刺或挖苦。在这种情况下,选择委婉词如plain, ordinary, not good-looking既可以暗示实际情况,有可以起到避免让听话人难以接受的作用。在这层意义上,委婉语也起到了尽量少贬低别人的作用。

基于合作原则的英语委婉语研究【文献综述】

基于合作原则的英语委婉语研究【文献综述】

文献综述英语基于合作原则的英语委婉语研究一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)关于委婉语的定义有两种比较流行的说法:1、"用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。

"(《语言与语言学词典》斯托克和哈特蔓等编)。

2、"委婉语就是用婉转或温和的方式来表达某些事实或思想,以减轻其粗俗的程度。

"(《语言学词典》)。

通过定义我们看出:首先,委婉语是一种语言现象,是人们在一定的场合用以交际的重要手段,人们通常尽力避免使用引起双方不快或损坏双方关系的语言,而是采用一种迂回曲折的语言形式。

表达思想。

交流信息;第二,委婉语是一种社会文化现象,已渗透于人们日常生活的方方面面,反映广泛的社会现象或人民心理:如考虑到避讳问题、禁忌问题、礼貌问题等。

委婉语,用一种“不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有不悦的含义或不够尊敬的”表达方法。

使用委婉语可以使会话更成功、更顺畅地进行。

委婉语是一个语言学概念,同时也是一种文化现象,长久以来一直受到人们的关注。

随着人类社会的发展,委婉语在人类的日常生活中扮演了一个重要的角色,委婉语也成为了会话中一个普遍的语言技巧。

结合委婉语的定义及作为人类社会普遍存在的一种语言现象,学者们纷纷从不同的角度进行研究,提出了委婉语的如下功能:避讳功能、礼貌功能、掩饰功能。

这些功能使得委婉语更加普遍地运用于人类日常交际中,使得会话更顺利地进行。

然而,人们在运用语言进行交际时,一般情况下是进行直率性表达,从而形成直接语;而在特殊情况下会进行隐含性表达,从而形成委婉语。

由此可见,委婉语是相对于直接语而言的。

在这一点上,委婉语就是违反会话原则的一种体现。

合作原则的各项原则可以很好地解释话语的字面意义和实际意义的关系,这对于交际委婉语显得尤为重要。

本文从合作原则的角度出发,分析了合作原则的各项,以及这些原则和委婉语之间的联系。

合作原则与礼貌原则在英语语篇中委婉语上的体现

合作原则与礼貌原则在英语语篇中委婉语上的体现

合作原则与礼貌原则在英语语篇中委婉语上的体现作者:黄璐来源:《青年文学家》2015年第27期摘要:作为英语词汇中重要部分的委婉语是很多学者们研究和关注的对象。

之前学者们对委婉语的研究多是从修辞学或语义学的角度,而本文将从语用学的角度结合相应的语篇来分析委婉语,探讨委婉语与语言原则,特别是与合作原则与礼貌原则之间的关系。

关键词:语篇;委婉语;语言原则[中图分类号]:H315 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-27--021.委婉语的定义委婉语指“当人们不愿意说出禁忌的名物或动作,而又不得不指明这种物体或动作时,就用动听的词语来代替,用隐喻来暗示,用曲折的表达来提示。

”(张涤华,1988)。

人们在必须要提到一个禁忌词的时候,就会创造一个相应的委婉语去代替它。

委婉语之所以广泛存在于人类社会,是因为在人们的意识里,在某些交际场合中回避禁忌语而使用委婉语是衡量交际对象文明修养的尺度,是社会进步的标志。

2.合作原则及其局限性合作原则由Grice 1967年在哈佛大学的William James讲座中提出。

Grice指出,会话是受到一定条件制约的。

人们的交谈之所以能够顺利进行是因为双方都遵循一定的目的,这种双方在会话中应该共同遵守的原则称为合作原则。

合作原则具体分为四个准则:(1)量的准则:所说的话应包含当时交谈所需要的信息但不应超出所需要的信息;(2)质的准则:所说的话不能是虚假或证据不足的;(3)关系准则:所说的话与话题相关;(4)方式准则:说话要简洁明了,避免模糊晦涩。

但在日常会话中,我们往往不遵循这些准则,甚至故意违反这些准则,因为我们在交流中不但要遵守合作原则,还要考虑到交流的语境和交流对象的身份,年纪等因素,其中委婉语的大量使用就是对合作原则的故意违反。

3.礼貌原则英国语言学家Leech从修辞学、语体学的角度出发,提出了“礼貌原则”,认为人们在会话中之所以违反合作原则是出于礼貌。

英语委婉语的语用原则

英语委婉语的语用原则

作原则。委婉语的生成过程就是说话者在一定条件下违背合 作原则来使言语交际双方维持交际顺利进行。 1.质量准则的违背。质量准则要求所说的话要力求真实, 不说虚假的话, 不说缺乏足够证据的话。然而, 人们在日常交 际中或政治生活中, 往往使用大量的委婉语来掩盖事实真相。 在美国的政治生活中, 政客们处于不同的目的, 常使用委婉语 来安抚人心, 粉饰现状 , 使丑陋 、 凶残的行为隐藏在美丽、 友善 的外表中。如把“ economic crisis" (经济危机)称作“ cession" e r
Grice在1975年提出了“ 合作原则”以解释言语交际中人 , 们通过相互合作来达到交际顺利进行的目的。 而且提出了“ 四 准则”即言语交际中人们应遵守数量准则(Quantity M , ( axim),
质量准则(Quality M axim)、 关联准则(Relevance M axim)、 方式准 则(M anner M axim)。 然而, 在实际交流中, 人们并不总是遵守合
英 语 委 婉 语 的 语 用 语学院, 湖北 荆门 448000) 摘 要:委婉语是语言交际中的一种普遍现象, 是人们在 社会交往 中为了避免尴尬 , 伤害他人 , 谋求理想的交际效果 而创造的一种语言形式。本文旨在探讨研究英语委婉语的语 用原则, 主要从合作原则、 面子理论和礼貌原则三 大方面加
actoflove本义爱情故事actofandrogynation本义男女动作鸾凤和合actofdarkness本义暗中的动作actofkind本义自然动作本能动作actofsport本义嬉戏动作approachto本义接近doitto本义做那事makeitto本义做那事三委婉语与bl的面子理论显而易见人际交往中委婉语的使用在很大程度上违背了合作原则

从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语

第26卷第4期V01.26N o.4吕梁高等专科学校学报Jour nal of L vl i ang H i ghe r C ol l eg e2010年12月D e c.2010从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语李瑞芳(山西煤炭职业技术学院,山西太原030000)摘要:礼貌原则是语用学的一个重要内容。

委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是调节人际关系的一个重要手段。

从礼貌原则的角度解读英语中的委婉语以及委婉语的几种表达方式,有助于了解礼貌原则的委婉语在不同语境中的语用功能,从而更好地指导实践。

关键词:委婉语;礼貌原则;语用功能中图分类号:G642.421文献标识码:A文章编号:1008—7834(2010)04—0063—03委婉语是语言使用过程中的一种普遍现象。

在英语中,委婉语不仅仅是一些委婉的话语、表达以及句子,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式,是人们谈论到那些令人不快或尴尬的事情时所使用的礼貌说法。

它不仅能掩饰人们不愿意提及的或者令人不快、尴尬的事情,还可以隐藏让人尴尬或者丢面子的事情。

…因此,委婉语在语言交流中起到了润滑剂的作用,它能维持人际关系,防止人们丢面子,令人尴尬。

总之,委婉语的重要特征就是含蓄、婉曲。

礼貌原则指的是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。

把一些对对方或第三者来说不礼貌的话,略去不说或是委婉间接地表达出来。

礼貌原则是由Leech提出的。

提出该原则是由于在我们日常交际中,人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,含蓄间接地表达自己的真实的意义,让听者去理解话语的言外之意。

这一礼貌原则包括六项准则,很适合于委婉语。

一是得体准则,减少表达有损于他人的观点,最小限度地使别人受损,最大限度地使别人得益。

二是宽宏准则,减少表达利已的观点,最小限度地使自己得益,最大限度地使自己受损。

三是赞誉准则,减少表达对他人的贬损,最小限度地贬低别人,最大限度地赞誉别人。

从合作原则和礼貌原则看英语委婉语

从合作原则和礼貌原则看英语委婉语
表 达相同意思, 以含蓄表达 Mi X唱得很糟糕 的含义 【( 。 s s 3 】 ” 3 .违反质量准则
质 量准则规 定了说话 内容 的真 实性 : 不说 自己认为不真 实的话。 政客和统治阶级使用政 治委 婉语和 战争委婉语来扭 曲真相 ,蒙蔽公众 ,违反了质量准则。( 3 “ era? ad 例 ) R t t i e ”s
作者系常州大学外国语学院讲师 。
16 0
湖北广播 电视大学学报
第1 2期
话的 内容紧扣话题 ) 。例如 , o e o e oe( p wdr n ’s s 略施粉黛 ) n
从表面上看与上厕所 没有关系,但在西方国家,很多女性都
原则足 以解释语言 中的礼貌现象【 2 ) ( 2 2 。人们使用委婉语按
语言形式和其所指的距离 , 因此人们可 以使用委婉语代替禁
忌语来谈及禁忌话题L。 5 J 5 .违反方式准则 含蓄隐晦是英语委婉语的特点之一 。 例如 ,用 a ma wo n
et gfrwo来隐指孕妇;a ayo tetw an i ot d fh n来语委婉语的使用
英语委婉 语 的使用 违反数量 准则还体现 为提供 多余信
息 。( 2 例 )Mi X pou e r s f o n sht orso d s s rd cda e e su d tac r p n si o e
1 .合作原则
美 国哲学家 C'e 为,在所有 的语 言交 际活动 中为了 ac 认 i 达到特定的 目的 , 说话人和听话人都要遵守一个原则 , 他称 这种原则为会话的合作原则 ( op rt e r c l,简称 C C o eai i i e v Pn p P) 。合 作原则要 求交 际双方通过这种合作使语言交 际得 以 持续有效地进行 。合作原则具体体现 为四个准 则: 1 )数量 准则:a使 自己所 说的话达 到 ( 际的现 时 目的)所要求 的 . 交 详尽程 度 b不能使 自己所 说的话比所要 求的更详尽; 2 质 . ) 量准则:a . 不要说 自己认为是不真实 的话 b不要说 自己缺乏 . 足够证 据的话;3 )关联准则 :说话要贴切 ;4 )方式准则; a避免晦涩的词语 b避免歧义 c . . . 说话要 简要 ( 免赘述 )d 避 .

英语中的礼貌原则

英语中的礼貌原则

英语中的礼貌原则在社会中,有一些语言或语言表达方式被认为是礼貌的,而另外一些则被认为是不礼貌的。

在不同类型的社会,不同的语言环境中,同样的语言有可能有礼貌和不礼貌之分别。

因此,学习英语,掌握英语语言的礼貌原则是十分必要的。

本文将就英语礼貌原则这一问题略做分析。

一、语用学的角度对英语礼貌原则做宏观的把握。

对英语礼貌原则的分析,传统上较注意从语用学的理论角度来分析。

语言学家Leech在这一方面有较大的贡献。

在语用学的框架内,英语礼貌原则一般可以细分为如下几类:1.策略原则(tact maxim), 即尽量减少他人付出的代价,尽量增加对他人的益处。

这一原则较为适用于当我们在向别人发出动作时。

根据这一原则可以得出以下两个结论。

首先,通过祈使句来看,提供(offer)比要求(request)要礼貌一些。

如: have some more cake 就比clean up the floor 要礼貌。

其次,在表示请求时,不直接比直接要礼貌一些。

所以根据礼貌由浅至深的程度,直接的祈使句不如普通的疑问句礼貌,普通的疑问句又不如首先提出"是否可以做出请求的" 疑问句礼貌。

例如:Set the table.Can you sent the table?Can I probably ask you to set the table?这三句话的礼貌程度是逐步加深的。

请求越来越不明显,从而给听者更大的拒绝的自由。

2.慷慨原则(generosity maxim),即尽量减少对自己的益处,尽量增加自己付出的代价。

这一原则较为适用于当我们自己要发出动作时。

当发出提供性的动作时,直接比不直接礼貌,如:Let me wash the dishes.I was wondering if I could possibly wash the dishes.当发出请求时,不直接比直接礼貌。

如:I want to borrow your car.Could I possibly borrow your car?3称赞原则(praise maxim),即尽量减小对听者的批评,尽量增加对听者的赞扬。

礼貌原则下中英委婉语语用分析

礼貌原则下中英委婉语语用分析


(上接第 118 页)市场推广能力、组织管理能力。组织管理能力
指标重要程度由高到低为:科学管理能力>企业制度>人力资
源组织协调能力>企业的文化建设。项目规划设计指标重要程
度由高到低为:顾客分析能力>产品的定位能力>产品创新性
或与他人相关的事物进行“尊”或“抬”,这体现了中国传统文化 们往往不直接表达对某些情况的不满,而是委婉地表达为“对此
中的谦虚美德[3]。
没有兴趣”、
“为此深感遗憾”等。出于对人格的尊重,东西方都
2.1.3 文雅准则
倾向于委婉含蓄地评论社会上某些人的性格或外貌。例如用
即在说话时使用高雅的语言。使用雅言,禁用秽语,多用委 plain 表述 ugly;用 slim、表述 skinny;用 plump 表述 fat 等。而在汉
1. 引言
为礼貌原则应由得体、慷慨、赞誉、谦虚、一致和同情这六个准则
委婉语作为英汉语中的一种重要修辞手段,在现实生活中 构成。利奇(Leech)的礼貌原则注重自身并尊重他人,二者兼
得到了广泛的应用。所谓委婉语,指的是当人们由于种种原因 顾,更符合言语交际的本质,因为言语交际中话语的理解和合作
不能直接表达时,所选择的间接或迂回的语言以进行表述,以此 是成功交际的关键所在[5]。利奇(Leech)所总结的礼貌准则具体
教解释。例如,因为上帝用泥土创造了人类并且人生而平等,所 有一定的掩饰功能,让人们不能够瞬间明晰事件的本质,可以规
以“to die”叫 做“to return to dust” or “to be called 避尴尬。例如“考试失利”称之为“落第”;
“ 小偷”称之为“三只
to God” or “to hand in one′s accounts”。死了的人应 手”等。尽管这样的委婉语在本质上不会改变主语的性质,但是

英语委婉词语及其语用原则的体现

英语委婉词语及其语用原则的体现

如to depar 离去, f nal depar ure 最后离去, sleep t The i t final 最后一觉, go hom 回 togoto one 's longhom 回 永 to e 家, e 到 久之家, go toone' s own place 回老家, to happy land 乐土, to have fallen asleep 人睡了, have found rest 得到安息, to to have gone toa better place(land, world, life)到一个更好的地方
1 17
这种表达虽然有点含糊,但是这样不仅避免了直言可能带 ‘ 来的尴尬, 而且让在场的小保姆感到亲切、 愉快, 这也是使
用委婉语要达到的交际目 maid或 girl(女仆, 的。 hire 女佣人) 被美化为“ domestic helper(家政助理)” ;连没有职业的家庭主 妇也被美称为“ domesticengineer(室内 工程师, 务2 程师 , 内 )”
去了, their Father 与圣父在一起等等。 with 从这些表达的本 义看, 人们可能会联想到回家或睡觉休息的意思, 但这却可 以表示死亡的意思, 在一定程度上这有违合作原则, 但这种
礼貌委婉的表述方式缓轻了亲人的离去带给人们的悲伤和 哀痛, 如果直言“ , 死” 必然会勾起对方的伤痛, 进而影响交流 效果。 所以,对于英语委婉语来讲 ,它更多的是体现礼貌原 则, 这本身也是使用委婉语的 目的, 营造礼貌友好的交际氛 围, 在某种程度上照顾别人的面子, 减轻人家的难堪, 以便
它们的文字表面意义模糊不清, 但并不影响交际, 相反, 有 利于促进双方的交流。 因为在资本主义社会里, 职业分贵贱

浅谈英语委婉语与礼貌原则

浅谈英语委婉语与礼貌原则

浅谈英语委婉语与礼貌原则[论文关键词]委婉语礼貌原则礼貌合作原则[论文摘要]从社会语言学和语用学的角度研究日常交际中委婉语与礼貌原则配合使用状况及二者之间的关系.通过实例研究委婉语与礼貌原则在汉语中的实际应用情况及社会变量对使用委婉语和礼貌语言的影响.通过研究发现人们在日常交际活动中使用委婉语,故意违反合作原则是为了遵循礼貌原则,是为了使交际活动更加成功和谐.礼貌是人类社会文明的标志,约束着人类的社会活动.礼貌原则是语言交际中制约语言行为的一种规范.日常社会交往活动中,人们为了实现自己一定的交际目的,会话时往往会遵循一定的原则.美国语言哲学家H.P.Grice认为,在所有的交际活动中,为了达到特定的目的,说话人和听话人之间必然存在着一种默契,一种双方都应遵循的原则.他称这种原则为会话合作原则.该原则要求每一个会话参与者在整个交谈过程中所说的话要符合本次交谈的目的和方向,正是这种合作才使得他们能够持续的进行有意义的语言交际.然而在现实生活中,人们往往出于礼貌而在会话中有意去违反会话合作原则.使用委婉的语言来含蓄地表达自己的真意,使话语变得更为得体。

使受话人感到说话人和善而不强迫他人,从而使交际活动变得更加成功和谐.礼貌作为一种社会现象,存在于任何一种语言和文化中,在大多数社会里都有一些特定的、礼貌的话语方式和行为方式.现实生活中,因言语不当,语言粗俗、不雅而引起误会、摩擦导致人际关系紧张的例子也屡见不鲜.为避免这些状况的出现,在会话交际时,一旦发现某些言语过于直露,可能伤及对方的感情,便常常会换用一种间接、迂回的而又较为礼貌的表达方法,这样以来.既照顾了受话人的心理,又达到了交际的目的.由此看来,使用委婉语是出于礼貌的需要,而礼貌原则的应用又能帮助说话人实现礼貌的目的,减少诸多的不愉快.1礼貌原则的内涵和意义20世纪80年代,继Gice(1975)的合作原则之后,Leech在其《语用学原则》中提出了礼貌原则(thePolite BessPrinciple),用以解释在语言使用中一系列为合作原则所难以解释的语言现象.他认为:“为了要解释语言使用中某些不那么有规律的方面就需要扩大格赖斯对会话含义的概念,使其至少包括礼貌原则”.Leech提出的礼貌原则包括以下六条准则.1.1策略准则(TactMaxim)尽量减少他人付出的代价,尽量扩大对他人的益处.1.2慷慨准则(GenerosityMaxim)尽量减少对自己的益处,尽量扩大自己付出的代价.1.3赞扬准则(ApprobationMaixm)尽力缩小对他人的批评,尽力夸张对他人的表扬.1.4谦虚准则(ModestyMaxim)尽力缩小对自己的表扬,尽力扩张对自己的批评.1.5赞同准则(AgreementMaxim)尽力缩小与他人的不同意见,尽力夸张与他人相同的意见.1.6同情准则(SympathyMaixm)尽力缩小对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情.Leech把礼貌原则阐述为(其它因素相等的情况下)尽量少表达“不礼貌的信念”.所谓“不礼貌的信念是指对听话人或第三方不利”的信念,而“有利”与“不利”则需放到不同的语用尺度上去衡量.因此Leech礼貌原则的核心就是:“使自身受惠最小,受损最大;使他人受惠最大,受损最小.”用以上这六个准则位标准,我们可以判断那些语言不礼貌,从而有利于提高我们的交际能力.2委婉语和礼貌原则委婉语是指用轻松、欢快的词语表达令人不快、伤心、难以启齿或不吉利的事情.礼貌原则是人们日常交际活动中普遍遵循的一项重要原则.生活中,人们都倾向于听好听的字眼,会话者为了满足人们这种心里需要,在交际中往往不惜掩饰真相而违反会话合作原则,遵循礼貌原则,使用好听的字眼是对方受益,从而达到自己的交际目的.然而,由于语言的使用在一定的程度上受语言使用者的年龄、受教育状况、生活经验等因素的影响,会话双方在使用这些准则时采用的礼貌方式也各不相同,有人采用暗示的方式,有人采用委婉的方式.据《朗文当代英语词典》的解释,委婉语是一种以听起来较为令人愉快的、较间接的名称来表达一些被认为令人不愉快的事物的语言形式,委婉语的实质就是力图掩饰、美化或淡化一些通常被认为是禁忌、敏感或令人难堪的事物,委婉语的使用其实一个根本目的就是使对方感到你和善不强迫他人,不使人无台阶可下,因而我们可以说委婉语是现实生活中人们为了遵循礼貌原则而常常采用的一种话语方式.3委婉语表现礼貌原则的方式3.1委婉语符合策略准则日常生活中,为了能顺利的达到交际的目的,会话者往往需要策略的使用语言,策略的使用语言也就意味着礼貌的使用语言.自然规律的“生老病死”。

从语用学角度谈英语委婉语

从语用学角度谈英语委婉语

第3卷第2期收稿日期:2007-06-02作者简介:罗瑞(1982-),女,湖南华容人,湖南民族职业学院外语系教师。

研究方向:英语语言学。

从语用学角度谈英语委婉语罗瑞(湖南民族职业学院,湖南岳阳414006)摘要:委婉语是一种社会语言现象。

词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。

因此,委婉语的诞生表现出了强大的语用功能。

本文从语用学角度探讨了委婉语的语用原则及应用。

关键词:委婉语;语用学;应用罗瑞从语用学角度谈英语委婉语语用学是在本世纪70年代才作为语言学的一门新兴的独立学科出现的。

语用学被定义为“Thestudyofhowspeakersofalanguageusesentencestoeffectsuccessfulcommunication.”其实质就是通过研究语言运用规律使语言的运用更为巧妙。

委婉语作为一种语言现象,从言语交际的角度看,实际上是一种间接的言语行为。

词和句子本身并没有委婉之分,只是在语言的运用中,也就是在特定的语境(context)中,才使它们成为委婉语。

委婉语已经被认为是语言界的一个自然部分,美国学者休・劳森曾说:委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。

委婉语已广泛应用于我们的日常生活,社会各职业,商务事务,外交,政治军事和教育领域中。

因此,对于委婉语的语用研究有着积极的意义。

一、委婉语委婉语(euphemism)一词源自希腊语euphemismos,eu-意为fair,pheme-意为speaking,euphemismos则meansspeakingfair(婉转的说)。

委婉语不仅指委婉词语,它更是运用语言进行表达的一种交际方式。

委婉语是在语言符号的所指与能指之间为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的言语手段进行交际的一种语言符号。

二、委婉语的语用分析Grice(1975)提出的交际合作原则是使交际顺利进行的语用策略。

英语中的礼貌原则知识讲解

英语中的礼貌原则知识讲解
-Yes, did I?或well, I thought I did not do too badly.(不直接说自己做的好)
5同意原则(agreement maxim),即尽量减小对听者的不同意,尽力增加对听者的赞同。
6同情原则(sympathy maxim),即尽量多的表示积极的感情,尽量少的表示消极的感情。这一原则主要适用于祝贺,哀悔等场合。
其次,为了给听者更多的愉悦,在谈到愉快的事情市要使之尽量具体。所以,说That was the great news about Jenifer's Oscar就比That was the great news about Jenifer's效果好一些。
再次,为了减少听者的痛苦,在谈到消极的事情时要尽量模糊。如I was sorry to hear about your husband比I was sorry to hear about your(irony and banter)
有时要表示讽刺,但又不能不顾及双方的面子和身份,只有以礼貌的性质来表达感情。如:Do your self!(对没有邀请却大吃者)Well, thank you very much.(有人把车停在前面,你出不去了)
对朋友的戏谑,往往是没有恶意的,这时候礼貌从表面上看不存在,然而实际上他有时礼貌的。例如,你对做错事的朋友说:You stupid bitch.着也算是礼貌的。
3称赞原则(praise maxim),即尽量减小对听者的批评,尽量增加对听者的赞扬。这一原则一般分为两类,一是否定式称赞,就是说,不直接的批评别人反尔说好话。如:
-Do you like my dress?
-Well, yes, but it's not my favorite.(不直接说no)

从合作原则看英语委婉语的使用

从合作原则看英语委婉语的使用

从合‎作原‎则看‎英语‎委婉‎语的‎使用‎‎委婉‎语t‎h a‎t‎a r‎e‎a n‎x i‎o u‎s‎t o‎p‎r e‎s e‎n t‎o‎n l‎t‎h e‎h‎a n‎d s‎o m‎e s‎t‎p o‎s s‎i b‎l e‎i‎m a‎g e‎s‎o f‎t‎h e‎m s‎e l‎v e‎s‎t o‎t‎h e‎o‎r l‎d.‎A‎n d‎t‎h e‎a‎r e‎i‎m b‎e d‎d e‎d‎s o‎d‎e e‎p l‎i‎n‎o u‎r‎l a‎n g‎u a‎g e‎t‎h a‎t‎f e‎o‎f‎u s‎,‎e v‎e n‎t‎h o‎s e‎h‎o‎p r‎i d‎e‎t h‎e m‎s e‎l v‎e s‎o‎n‎b E‎i n‎g‎p l‎a i‎n s‎p o‎k e‎n,‎e‎v e‎r‎g e‎t‎t h‎r o‎u g‎h‎a ‎d a‎i‎t h‎o u‎t‎u s‎i n‎g‎t h‎e m‎.‎B u‎t‎s o‎m e‎p‎e o‎p l‎e‎s t‎i l‎l‎m i‎s t‎a k‎e‎t h‎e‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎i‎n‎t h‎e‎o n‎v e‎r s‎a t‎i o‎n‎b‎t h‎e‎C o‎o p‎e r‎a t‎i v‎e‎p r‎i n‎i p‎l e‎.‎V i‎o l‎a t‎i n‎g‎t h‎e‎C P‎,‎p e‎o p‎l e‎a‎l s‎o‎a n‎o‎n t‎i n‎u e‎t‎h e‎o‎n v‎e r‎s a‎t i‎o n‎i‎t h‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s,‎h‎i h‎m‎a k‎e‎t h‎e‎a u‎t h‎o r‎i‎n t‎e r‎e s‎t‎i n‎a‎t t‎i t‎u d‎e s‎o‎f‎p a‎r t‎i i‎p a‎n t‎s‎a n‎d‎t h‎e‎p u‎r p‎o s‎e‎o f‎o‎n v‎e r‎s a‎t i‎o n‎.‎T h‎a t‎i‎s‎o u‎r‎b o‎d‎t o‎d a‎.‎F o‎r m‎a t‎i o‎n‎o f‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎‎‎1‎F o‎r m‎a l‎i‎n n‎o v‎a t‎i o‎n‎T o‎a‎v o‎i d‎t‎h e‎e‎m e‎r g‎e n‎e‎o f‎e‎r t‎a i‎n‎l e‎t t‎e r‎o‎r‎s o‎u n‎d‎m a‎a‎h i‎e v‎e‎t h‎e‎e f‎f e‎t‎o f‎e‎u p‎h e‎m i‎z i‎n g‎.‎T h‎e‎f o‎r m‎a l‎i‎n n‎o v‎a t‎i o‎n‎a n‎h‎i d‎e‎a u‎d i‎o-‎v i‎s u‎a l‎l‎t h‎o s‎e‎o r‎d s‎e‎d‎o n‎’t‎a‎n t‎t‎o‎s a‎o‎r‎e‎s h‎o u‎l d‎n’‎t‎s a‎s‎o‎a s‎t‎o‎a h‎i e‎v e‎b‎e t‎t e‎r‎o u‎t e‎i‎n‎m u‎n i‎a t‎i o‎n.‎‎‎‎‎1.‎1A‎b b‎r e‎v i‎a t‎i o‎n‎A‎b b‎r e‎v i‎a t‎i o‎n‎i s‎t‎h e‎s‎h o‎r t‎e n‎i n‎g‎o f‎a‎o‎r d‎a‎n d‎m‎a‎b e‎s‎e e‎n‎i n‎t‎h e‎u‎s e‎o‎f‎t h‎e‎B r‎i t‎i s‎h‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎L‎A D‎I E‎S‎f o‎r‎l a‎d i‎e s‎’‎r o‎o m‎.‎T h‎e r‎e‎a l‎s o‎i‎s‎G E‎N T‎S‎f o‎r‎g e‎n t‎l e‎m e‎n’‎s‎r o‎o m‎.‎A p‎o o‎p a‎t i‎o n‎i‎s‎a n‎o t‎h e‎r‎f o‎r m‎o‎f‎a b‎b r‎e v‎i a‎t i‎o n‎a‎p p‎a r‎e n‎t‎i n‎t‎h e‎u‎s e‎o‎f‎v a‎m p‎f‎o r‎v‎a m‎p i‎r e‎h‎e r‎e‎m e‎a n‎i n‎g‎a‎s e‎d u‎t i‎v e‎o‎m a‎n.‎A‎n d‎l‎a v‎i‎s‎f o‎r‎l a‎v a‎t o‎r;‎h‎o m‎o‎i s‎f‎o r‎h‎o m‎o s‎e x‎u a‎l;‎o‎a‎i s‎f‎o r‎o‎a i‎n e‎;‎b r‎a‎i s‎f‎o r‎b‎r a‎s s‎i e‎r e‎.‎‎‎‎1‎.3‎I‎n i‎t i‎a l‎i n‎g‎I‎n i‎t i‎a l‎i n‎g‎i s‎t‎h e‎u‎s e‎o‎f‎a r‎o n‎m s‎i‎n s‎t e‎a d‎o‎f‎t h‎E I‎r‎p o‎n e‎n t‎p‎a r‎t s‎a‎s‎i n‎"‎J C‎f‎o r‎“‎J e‎s u‎s‎C h‎r i‎s t‎”,‎B‎M‎f o‎r‎b o‎e l‎m‎o v‎e m‎e n‎t"‎,‎"W‎.C‎f‎o r‎a‎t e‎r‎l o‎s e‎t,‎B‎.O‎f‎o r‎b‎o d‎o‎d o‎r,‎V‎.D‎f‎o r‎v‎e n‎e r‎e a‎l‎d i‎s e‎a s‎e,‎A‎I D‎S‎f o‎r‎a q‎u i‎r e‎d‎i m‎m u‎n e‎d‎e f‎i i‎e n‎s‎n d‎r o‎m e‎,‎S A‎R S‎f‎o r‎s‎e v‎e r‎e‎a u‎t e‎r‎e s‎p i‎r a‎t o‎r‎s n‎d r‎o m‎e"‎.‎‎‎‎1‎.4‎B‎a k‎f o‎r m‎i n‎g‎B‎a k‎f o‎r m‎i n‎g‎i s‎t‎h e‎s‎u b‎s t‎i t‎u t‎i o‎n‎f o‎r‎o n‎e ‎p a‎r t‎o‎f‎s p‎e e‎h‎f o‎r‎a n‎o t‎h e‎r,‎a‎s‎i n‎"‎b u‎r g‎l e‎h‎i h‎i‎s‎d e‎r i‎v e‎d‎f r‎o m‎'‎b u‎r g‎l a‎r'‎".‎‎‎‎‎1.‎5‎R e‎d u‎p l‎i a‎t i‎o n‎‎R e‎d u‎p l‎i a‎t i‎o n‎i‎s‎t h‎e‎r e‎p e‎t i‎t i‎o n‎o‎f‎a ‎s l‎l a‎b l‎e‎o r‎l‎e t‎t e‎r‎o f‎a‎o‎r d‎.‎P a‎r t‎i u‎l a‎r l‎m‎o n‎i‎n‎h i‎l d‎r e‎n’‎s‎b a‎t h‎r o‎o m‎v‎o a‎b u‎l a‎r,‎i‎t‎s u‎b s‎t i‎t u‎t e‎s‎"p‎e e‎-p‎e e‎f‎o r‎'p‎i s‎s'‎,‎p o‎o-‎p o‎o ‎f o‎r‎'b‎o e‎l‎m o‎v e‎m e‎n t‎'"‎.‎‎‎‎1‎.6‎B‎l e‎n d‎o‎r d‎‎A‎b l‎e n‎d‎o r‎d‎i s‎a‎f‎o r‎m‎o f‎p‎h o‎n e‎t i‎d‎i s‎t o‎r t‎i o‎n‎i n‎h‎i h‎t‎o‎o r‎m‎o r‎e‎o r‎d s‎a‎r e‎s‎q u‎e e‎z e‎d‎t o‎g e‎t h‎e r‎b‎o t‎h ‎o r‎t h‎o g‎r a‎p h‎i a‎l l‎a‎n d‎p‎h o‎n e‎t i‎a l‎l.‎A‎n‎e x‎a m‎p l‎e‎o f‎t‎h i‎s‎i s‎"‎g e‎z u‎n d‎a ‎f o‎r‎a‎h a‎m b‎e r‎p‎o t‎,‎a‎t e‎r m‎d‎e r‎i v‎e d‎f‎r o‎m‎t h‎e‎f a‎t‎t h‎a t‎t‎h i‎s‎o b‎j e‎t ‎'g‎o e‎s‎u n‎d e‎r‎t h‎e‎b e‎d'‎".‎‎‎‎‎1.‎7‎D i‎m i‎n u‎t i‎v e‎‎A‎d i‎m i‎n u‎t i‎v e‎i‎s‎t h‎e‎f o‎r m‎a t‎i o‎n‎o f‎a‎n‎e ‎t e‎r m‎b‎n‎i k‎i n‎g‎o r‎s‎h o‎r t‎e n‎i n‎g‎a‎n a‎m e‎a‎n d‎a‎d d‎i n‎g‎a‎s u‎f f‎i x‎i‎n d‎i a‎t i‎n g‎a‎f f‎e t‎i o‎n‎o r‎s‎m a‎l l‎n e‎s s‎.‎"H‎e i‎n i‎e,‎f‎o r‎e‎x a‎m p‎l e‎,‎i s‎t‎h e‎d‎i m‎i n‎u t‎i v‎e‎o f‎'‎h i‎n d‎e‎n d‎'‎a n‎d‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎t h‎e‎b u‎t t‎o k‎s"‎.‎‎2‎S‎e m‎a n‎t i‎i‎n n‎o v‎a t‎i o‎n‎‎‎‎1‎B‎o r‎r o‎i n‎g‎M o‎s t‎o‎b v‎i o‎u s‎l,‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎m a‎b‎e‎f o‎r m‎e d‎b‎b‎o r‎r o‎i n‎g‎o r‎d s‎f‎r o‎m‎o t‎h e‎r‎l a‎n g‎u a‎g e‎s—‎t e‎r m‎s‎t h‎a t‎a‎r e‎l‎e s‎s‎f r‎e i‎g h‎t e‎d‎i t‎h‎n e‎g a‎t i‎v e‎a‎s s‎o i‎a t‎i o‎n s‎.‎T h‎u s‎,‎e‎u s‎e‎G r‎e e‎k‎a n‎d‎L a‎t i‎n‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎s‎f o‎r‎m a‎n‎b o‎d i‎l‎p a‎r t‎s‎a n‎d‎f u‎n t‎i o‎n s‎.‎W e‎h‎a v‎e‎o i‎n e‎d‎h a‎l i‎t o‎s i‎s‎f r‎o m‎t‎h e‎L‎a t‎i n‎f‎o r‎“‎b r‎e a‎t h‎”‎a n‎d‎e‎h a‎v e‎s‎u b‎s t‎i t‎u t‎e d‎m‎i t‎u r‎i t‎i o‎n‎f o‎r‎t h‎e‎m o‎r e‎v‎u l‎g a‎r‎I n‎d o‎-E‎u r‎o p‎e a‎n‎“P‎i s‎s”‎.‎I n‎a‎d d‎i t‎i o‎n,‎E‎n g‎l i‎s h‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎a l‎s o‎b‎o r‎r o‎e d‎a‎l‎o t‎o‎f‎s i‎e n‎t i‎f i‎o‎r‎X X‎d e‎m i‎t‎e r‎m s‎,‎h i‎h‎a r‎e‎b e‎l i‎e v‎e d‎t‎o‎b e‎m‎o r‎e‎e u‎p h‎e m‎i s‎t i‎a‎n d‎o‎b j‎e t‎i v‎e‎t h‎a n‎t‎h e‎u‎s u‎a l‎t‎e r‎m s‎,‎s u‎h‎a s‎m‎a g‎n e‎t i‎f‎o r‎“‎s e‎x”‎a‎n d‎p‎e r‎s p‎i r‎e‎f o‎r‎“s‎e a‎t”‎a‎n d‎s‎o‎o n‎.‎‎‎‎2‎W‎i d‎e n‎i n‎g‎E u‎p h‎e m‎i s‎m s‎m‎a‎b e‎m‎a d‎e‎b‎a‎s e‎m a‎n t‎i‎p r‎o e‎s s‎a‎l l‎e d‎i‎d e‎n i‎n g‎.‎W h‎e n‎a‎s‎p e‎i f‎i‎t e‎r m‎b‎e e‎s‎t o‎o‎p a‎i n‎f u‎l‎o r‎v‎i v‎i d‎,‎e‎m o‎v e‎u‎p‎i n‎t‎h e‎l‎a d‎d e‎r‎o f‎a‎b s‎t r‎a t‎i o‎n.‎I‎n‎t h‎i s‎a‎,‎a n‎e r‎b‎e e‎s‎g r‎o t‎h‎a n‎d‎a‎g i‎r d‎l e‎b‎e e‎s‎a‎f o‎u n‎d a‎t i‎o n‎.‎S‎o m‎e t‎i m‎e s‎,‎i n‎a‎d d‎i t‎i o‎n ‎t o‎i‎d e‎n i‎n g‎e‎d‎i v‎i d‎e‎t h‎e‎n e‎g a‎t i‎v e‎o‎n n‎o t‎a t‎i o‎n s‎o‎f‎a‎s i‎n g‎l e‎d‎i r‎e t‎t‎e r‎m‎b e‎t e‎e n‎t‎o‎o r‎m‎o r‎e‎o r‎d s‎.‎I n‎s t‎e a‎d‎o f‎s‎a i‎n g‎“‎s p‎h i‎l i‎s”‎o‎p e‎n l‎,‎e‎s p‎e a‎k‎o f‎a‎s‎o i‎a l‎d‎i s‎e a‎s e‎.‎‎‎‎‎3‎S e‎m a‎n t‎i‎s h‎i f‎t‎A l‎l i‎e d‎t‎o‎t h‎e‎p h‎e n‎o m‎e n‎o n‎o‎f‎i d‎e n‎i n‎g‎i s‎t‎h a‎t‎o f‎s‎e m‎a n‎t i‎s‎h i‎f t‎.‎T h‎i s‎i‎s‎t h‎e‎s u‎b s‎t i‎t u‎t i‎o n‎o‎f‎t h‎e‎h o‎l e‎,‎o r‎a‎s‎i m‎i l‎a r‎g‎e n‎e r‎a l‎i t‎,‎f o‎r‎t h‎e‎s p‎e i‎f i‎p‎a r‎t‎e‎d o‎n‎o t‎h‎o o‎s e‎t‎o ‎d i‎s u‎s s‎.‎W e‎m‎a‎r e‎a t‎e‎s u‎h‎m e‎t o‎n m‎i e‎s‎a s‎r‎e a‎r‎e n‎d‎f o‎r‎“b‎u t‎t o‎k s‎”.‎S‎o m‎e t‎i m‎e s‎,‎a s‎i‎n‎t h‎e‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎s‎"t‎o‎s l‎e e‎p‎i t‎h g‎o ‎t o‎b‎e d‎i‎t h‎s‎o m‎e o‎n e‎",‎e‎u‎s e‎o‎r d‎s‎n a‎m i‎n g‎t‎h e‎l‎a r‎g e‎r‎e v‎e n‎t‎i n‎p‎l a‎e‎o f‎m‎o r‎e‎p r‎e i‎s e‎r‎e f‎e r‎e n‎e s‎t‎o‎t h‎e‎s e‎x u‎a l‎r‎e l‎a t‎i o‎n s‎t‎h a‎t‎a r‎e‎p a‎r t‎o‎f‎t h‎e‎p r‎o e‎s s‎.‎‎3‎R‎h e‎t o‎r i‎a l‎d‎e v‎i e‎s‎‎‎‎3‎.1‎M‎e t‎a p‎h o‎r‎E u‎p h‎e m‎i s‎m s‎m‎a‎b e‎m‎a d‎e‎b‎a‎p r‎o e‎s s‎a‎l l‎e d‎m‎e t‎a p‎h o‎r i‎a l‎t‎r a‎n s‎f e‎r,‎t‎h e‎p‎a r‎i s‎o n‎o‎f‎t h‎i n‎g s‎o‎f‎o n‎e‎k i‎n d‎t‎o‎t h‎i n‎g s‎o‎f‎a n‎o t‎h e‎r.‎T‎h e‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎h o‎s e‎n‎a r‎e‎o f‎t e‎n‎r o‎m a‎n t‎i i‎z i‎n g‎,‎p o‎e t‎i i‎z i‎n g‎a‎n d‎s‎o f‎t e‎n i‎n g‎o‎f‎t h‎e‎o r‎i g‎i n‎a l‎o‎r d‎s‎l i‎k e‎"‎g o‎t‎o‎s l‎e e‎p;‎g‎o‎t o‎h‎i s‎l‎o n‎g‎h o‎m e‎;‎b e‎h‎o m‎e‎a n‎d‎f r‎e e‎;‎r e‎s t‎i‎n‎p e‎a e‎;‎b e‎a‎t‎r e‎s t‎;‎g o‎t‎o‎H e‎a v‎e n‎P a‎r a‎d i‎s e‎;‎j o‎i n‎o‎n e‎'s‎a‎n e‎s t‎o r‎s;‎b‎e‎g a‎t h‎e r‎e d‎t‎o‎o n‎e'‎s‎f a‎t h‎e r‎s;‎j‎o i‎n‎t h‎e‎i m‎m o‎r a‎l s‎f‎o r‎d‎i e‎",‎s‎h o‎k‎f o‎r‎r a‎n d‎o m‎b‎o m‎b i‎n g‎,‎o n‎s t‎r u‎t i‎v e‎d‎e s‎t r‎u t‎i o‎n‎f o‎r‎s e‎v e‎r e‎d‎a m‎a g‎e,‎h‎a v‎e‎a‎r o‎a d‎t‎o‎t r‎a v‎e l‎f‎o r‎h‎a v‎e‎a‎l o‎n g‎t‎i m‎e‎t o‎r‎e a‎h‎a n‎a‎g r‎e e‎m e‎n t‎a‎n d‎e‎t.‎.‎‎‎‎3‎.2‎A‎p o‎s i‎o p‎e s‎i s‎I‎n‎E n‎g l‎i s‎h,‎t‎h e‎r e‎i‎s‎a‎k i‎n d‎o‎f‎r h‎e t‎o r‎i ‎a l‎l e‎d‎a p‎o s‎i o‎p e‎s i‎s‎t h‎a t‎a‎n‎a l‎s o‎a‎t‎a s‎t‎h e‎a‎o‎f‎e u‎p h‎e m‎i z‎i n‎g.‎W‎h e‎n‎e‎t h‎i n‎k‎e‎s h‎o u‎l d‎n‎o t‎s‎a‎s o‎m e‎t h‎i n‎g‎u n‎d e‎r‎e r‎t a‎i n‎o‎n d‎i t‎i o‎n s‎,‎e‎s u‎d d‎e n‎l‎s t‎o p‎a‎s‎h e‎n‎e‎s a‎s‎o m‎e o‎n e‎i‎s‎o u‎t‎o f‎P‎o l‎n e‎s i‎a n‎o‎r i‎g i‎n ‎d e‎n o‎t e‎s‎a n‎t h‎i n‎g‎l i‎n g‎u i‎s t‎i‎a n‎d‎n o‎n l‎i n‎g u‎i s‎t i‎,‎h i‎h‎i s‎p‎r o‎h i‎b i‎t e‎d ‎o r‎f‎o r‎b i‎d d‎e n‎.‎T a‎b o‎o‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎t h‎e‎s i‎t u‎a t‎i o‎n‎i n‎h‎i h‎a‎o‎r d‎o‎r‎n a‎m e‎a‎n‎b e‎u‎s e‎d‎i n‎a‎m‎u n‎i t‎o‎n l‎u‎n d‎e r‎s‎p e‎i a‎l‎o n‎d i‎t i‎o n‎s,‎h‎e t‎h e‎r ‎o n‎l‎b‎e r‎t a‎i n‎p‎e r‎s o‎n s‎o‎r‎o n‎l‎i n‎e‎r t‎a i‎n‎i r‎u m‎s t‎a n‎e s‎.‎J u‎s t‎a‎s‎v i‎o l‎a t‎i n‎g‎a‎u l‎t u‎r a‎l‎t a‎b o‎o‎a n‎b‎e‎q u‎i t‎e‎o f‎f e‎n s‎i v‎e,‎s‎o‎i s‎i‎t‎i t‎h ‎a‎v e‎r b‎a l‎t‎a b‎o o‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s.‎T‎h e‎“‎o r‎d”‎h‎a s‎b‎e e‎n‎a n‎d‎o n‎t i‎n u‎e s‎t‎o‎b e‎i‎n‎m o‎s t‎s‎o i‎e t‎i e‎s‎p e‎r e‎i v‎e d‎a‎s‎a‎p o‎e r‎f u‎l‎i n‎s t‎r u‎m e‎n t‎t‎h a‎t‎m a‎e‎v o‎k e‎e‎v i‎l‎s p‎i r‎i t‎s,‎m‎a k‎e‎b a‎d‎t h‎i n‎g s‎h‎a p‎p e‎n ‎a n‎d‎i n‎s t‎i g‎a t‎e‎t o‎v‎i o‎l e‎n e‎a‎n d‎r‎e v‎o l‎u t‎i o‎n‎a n‎d‎n u‎m e‎r o‎u s‎o‎t h‎e r‎a‎t i‎v i‎t i‎e s‎.‎W h‎i l‎e‎t a‎b o‎o‎o f‎o‎r d‎s‎o u‎r s‎h‎e n‎a‎p‎a r‎t i‎u l‎a r‎t‎o p‎i‎i s‎o‎n s‎i d‎e r‎e d‎v‎a l‎i d‎f‎o r‎d‎i s‎u s‎s i‎o n‎,‎e u‎p h‎e m‎i s‎t i‎e‎x p‎r e‎s s‎i o‎n‎o r‎t‎e r‎m s‎a‎r e‎r‎e q‎u i‎r e‎d.‎S‎o‎d i‎p l‎o m‎a t‎i‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎h‎a v‎e‎a‎v e‎r‎s e‎r i‎o u‎s‎r e‎a s‎o n‎f‎o r‎b‎e i‎n g‎.‎T h‎e‎a n‎o‎n e‎a l‎t‎h e‎t‎h i‎n g‎s‎p e‎o p‎l e‎f‎e a‎r‎m o‎s t‎—‎d e‎a t‎h,‎t‎h e‎d‎e a‎d‎o r‎t‎h e‎s‎u p‎e r‎n a‎t u‎r a‎l.‎E‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎a n‎a‎l s‎o‎e l‎i m‎i n‎a t‎e‎u n‎h a‎p p‎i n‎e s‎s,‎e‎m b‎a r‎r a‎s s‎m e‎n t‎a‎n d‎f‎e a‎r‎e t‎.‎s o‎a‎s‎t o‎r‎e l‎i e‎v e‎p‎e o‎p l‎e‎p s‎h o‎l o‎g i‎a l‎l.‎‎‎3.‎2‎P o‎l i‎t e‎n e‎s s‎P‎o l‎i t‎e n‎e s‎s‎i s‎a‎n o‎t h‎e r‎v‎e r‎i‎m p‎o r‎t a‎n t‎f‎u n‎t i‎o n‎t‎h a‎t‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎s‎e r‎v e‎i‎n‎s o‎i a‎l‎l i‎f e‎.‎"S‎o m‎e‎o f‎t‎h e‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎a r‎e‎u s‎e d‎t‎o‎a v‎o i‎d‎r u‎d e‎n e‎s s‎a‎n d‎i‎n d‎e e‎n‎f o‎r‎t h‎e‎s a‎k e‎o‎f‎a‎p o‎l i‎t e‎o‎n v‎e r‎s a‎t i‎o n‎."‎G‎r i‎e‎f o‎r m‎u l‎a t‎e d‎C‎o o‎p e‎r a‎t i‎v e‎P‎r i‎n i‎p l‎e‎o f‎u‎t t‎e r‎a n‎e‎i n‎h‎i h‎t‎h e‎M‎a x‎i m‎o‎f‎M a‎n n‎e r‎a‎s‎d e‎f i‎n e‎d‎a s‎“‎B e‎p‎e r‎s p‎i u‎o u‎s‎a n‎d‎s p‎e i‎f i‎;‎T o‎a‎v o‎i d‎o‎b s‎u r‎i t‎;‎T o‎a‎v o‎i d‎a‎m b‎i g‎u i‎t;‎T‎o‎b e‎b‎r i‎e f‎a‎n d‎t‎o‎b e‎o‎r d‎e r‎l.‎”‎T h‎e‎r o‎u n‎d a‎b o‎u t‎n‎a t‎u r‎e‎o f‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎g o‎e s‎a‎g a‎i n‎s t‎t‎h e‎M‎a x‎i m‎o‎f‎M a‎n n‎e r‎,‎h i‎h‎a n‎o‎n l‎b‎e‎f a‎i r‎l‎e x‎p l‎a i‎n e‎d‎e l‎l‎b‎L e‎e h‎’s‎P‎o l‎i t‎e n‎e s‎s‎P r‎i n‎i p‎l e‎“‎A p‎p r‎o b‎a t‎i o‎n‎M a‎x i‎m:‎m‎i n‎i m‎i z‎e‎d i‎s p‎r a‎i s‎e‎o f‎o‎t h‎e r‎,‎m a‎x i‎m i‎z e‎p‎r a‎i s‎e‎o f‎o‎t h‎e r‎”.‎I‎n‎o t‎h e‎r‎o r‎d s‎,‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎a‎r e‎t‎o‎m i‎n i‎m i‎z e‎i‎m p‎o l‎i t‎e‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎s‎a n‎d‎m a‎x i‎m i‎z e‎p‎o l‎i t‎e‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎s.‎‎‎3.‎3‎D i‎s g‎u i‎s e‎B‎e s‎i d‎e s‎t‎h e‎t‎o‎f u‎n t‎i o‎n s‎o‎f‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎m‎e n‎t i‎o n‎e d‎a‎b o‎v e‎,‎t h‎e r‎e‎i s‎s‎t i‎l l‎a‎n o‎t h‎e r‎o‎n e‎m‎o r‎e‎i m‎p o‎r t‎a n‎t‎f u‎n t‎i o‎n‎a t‎o‎r k‎i‎n‎e u‎p h‎e m‎i s‎t i‎m‎u n‎i a‎t i‎o n‎,‎n a‎m e‎l,‎t‎h e‎D‎i s‎g u‎i s‎e‎F u‎n t‎i o‎n.‎H‎e r‎e‎e‎m e‎a n‎t‎h a‎t‎b e‎a u‎s e‎o‎f‎t h‎e‎v a‎g u‎e n‎e s‎s‎o f‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s,‎i‎t‎h a‎s‎b e‎e‎a‎v e‎r‎i m‎p o‎r t‎a n‎t‎t o‎o l‎f‎o r‎p‎o l‎i t‎i a‎l‎l e‎a d‎e r‎s‎o r‎t‎h e‎d‎i p‎l o‎m a‎t s‎o‎r‎s t‎a t‎e s‎m e‎n‎t o‎d‎i s‎t o‎r t‎t‎h e‎f‎a t‎s‎o r‎a‎n d‎p‎r e‎s e‎n t‎a‎f‎a l‎s e‎p‎i t‎u r‎e‎o f‎p‎e a‎e‎a n‎d‎p r‎o s‎p e‎r i‎t‎a n‎d‎t o‎b‎e a‎u t‎i f‎h‎a t‎e v‎e r‎t‎h e‎a‎u t‎h o‎r i‎t‎h a‎v e‎d‎o n‎e.‎F‎o r‎e‎x a‎m p‎l e‎,‎i n‎t‎h e‎I‎r a‎q‎W a‎r,‎t‎h e‎u‎s e‎“‎O p‎e r‎a t‎i o‎n‎I r‎a q‎i‎F r‎e e‎d o‎m”‎f‎o r‎b‎e a‎u t‎i f‎i n‎g ‎t h‎e i‎r‎m i‎l i‎t a‎r‎i n‎v a‎s i‎o n‎,‎“p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎”‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎m i‎l i‎t a‎r‎a t‎t a‎k,‎“‎a i‎r‎o p‎e r‎a t‎i o‎n”‎o‎r‎“a‎i r‎s‎t r‎i k‎e s‎”‎f o‎r‎a i‎r‎a t‎t a‎k,‎“‎e n‎t e‎r‎t h‎e‎a r‎”‎t o‎s‎h o‎t‎h e‎i r‎r‎e l‎u t‎a n‎e‎t o‎f‎i g‎h t‎t‎h e‎a‎r ‎e t‎.‎a n‎d‎e‎m a‎f‎i n‎d‎m a‎n‎s u‎h‎k i‎n d‎o‎f‎t h‎e s‎e‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s.‎T‎h e‎m‎o s‎t‎i m‎p o‎r t‎a n‎t‎a n‎d‎u l‎t i‎m a‎t e‎f‎u n‎t i‎o n‎o‎r‎p u‎r p‎o s‎e ‎o f‎t‎h e‎u‎s e‎o‎f‎d i‎p l‎o m‎a t‎i‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s‎i s‎t‎o‎d i‎s g‎u i‎s e‎o‎r‎b e‎a u‎t i‎f‎t h‎e i‎r‎i n‎v a‎s i‎v e‎e‎s s‎e n‎e‎o r‎o‎t h‎e r‎e‎v i‎l‎a t‎i o‎n s‎o‎r‎t h‎e‎s e‎p a‎r a‎t i‎o n‎o‎f‎o r‎d s‎f‎r o‎m‎t r‎u t‎h.‎I‎n‎A m‎e r‎i a‎n‎a n‎d‎B r‎i t‎i s‎h‎s o‎i e‎t i‎e s‎n‎o a‎d a‎s,‎d‎i p‎l o‎m a‎t i‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎a r‎e‎a l‎a s‎p‎u r‎p o‎s e‎l‎d e‎v i‎s e‎d‎t o‎d‎i s‎g u‎i s‎e‎s a‎n d‎a l‎s‎i n‎a‎r s‎a‎n d‎p‎o l‎i t‎i s‎,‎d e‎l i‎b e‎r a‎t e‎l‎i n‎v e‎n t‎e d‎t‎o‎b e‎a u‎t i‎f‎l o‎l‎o u‎p a‎t i‎o n‎s‎a n‎d‎e x‎e s‎s i‎v e‎l ‎i n‎f l‎a t‎e d‎t‎o‎p r‎o m‎o t‎e‎s a‎l e‎s‎i n‎a‎d v‎e r‎t i‎s e‎m e‎n t‎.‎4.‎T‎h e‎C‎o o‎p e‎r a‎t i‎v e‎P‎r i‎n i‎p l‎e‎B‎e f‎o r‎e‎g o‎i n‎g‎o n‎,‎e‎l o‎o k‎a‎t ‎t o‎e‎x a‎m p‎l e‎s,‎a‎s‎f o‎l l‎o s‎:"‎A:‎C‎a n‎o‎u‎t e‎l l‎m‎e‎t h‎e‎t i‎m e‎?‎B:‎W‎e l‎l,‎t‎h e‎m‎a i‎l‎h a‎s‎a l‎r e‎a d‎e‎.A‎:‎A r‎e‎o u‎g‎o i‎n g‎t‎o‎J o‎h n‎’s‎b‎i r‎t h‎d a‎p‎a r‎t?‎B‎:‎I’‎v e‎h‎e a‎r d‎M‎a r‎i‎s‎g o‎i n‎g.‎"‎I t‎s‎e e‎m s‎t‎h e‎r e‎a‎r e‎s‎o m‎e ‎m i‎s t‎a k‎e‎i n‎t‎h e‎o‎n v‎e r‎s a‎t i‎o n‎s.‎B‎u t‎i‎n‎f a‎t,‎i‎t‎i s‎o‎r r‎e t‎.‎T h‎e‎C o‎o p‎e r‎a t‎i v‎e‎P r‎i n‎i p‎l e‎i‎l l‎h‎e l‎p‎u s‎u‎n d‎e r‎s t‎a n‎d‎m o‎r e‎.‎T h‎e‎C o‎o p‎e r‎a t‎i v‎e‎P r‎i n‎i p‎l e‎i‎s‎a s‎f‎o l‎l o‎s:‎"‎M a‎k e‎o‎u r‎o‎n v‎e r‎s a‎t i‎o n‎a l‎o‎n t‎r i‎b u‎t i‎o n‎s‎u h‎a‎s‎i s‎r‎e q‎u i‎r e‎d,‎a‎t‎t h‎e‎s t‎a g‎e‎a t‎h‎i h‎i‎t‎o u‎r s‎,‎b‎t h‎e‎a e‎p t‎e d‎p‎u r‎p o‎s e‎o‎r‎d i‎r e‎t i‎o n‎o‎f‎t h‎e‎t a‎l k‎e‎x h‎a n‎g e‎i‎n‎h i‎h ‎o u‎a‎r e‎e‎n g‎a g‎e d‎."‎A‎o r‎d i‎n g‎G‎r i‎e,‎C‎o o‎p e‎r a‎t i‎v e‎p‎r i‎n i‎p l‎e‎i s‎l‎a s‎s i‎f i‎e d‎i‎n t‎o‎f o‎u r‎a‎t e‎g o‎r i‎e s‎:‎q u‎a n‎t i‎t,‎q‎u a‎l i‎t,‎r‎e l‎a t‎i o‎n‎a n‎d ‎m a‎n n‎e r‎.‎T h‎e‎a t‎e g‎o r‎o‎f‎q u‎a n‎t i‎t‎r e‎l a‎t e‎s‎t o‎t‎h e‎q‎u a‎n t‎i t‎o‎f i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎t‎o‎b e‎p‎r o‎v i‎d e‎d,‎a‎n d‎u‎n d‎e r‎i‎t‎f a‎l l‎t‎h e‎f‎o l‎l o‎i n‎g ‎m a‎x i‎m s‎:‎‎‎4.‎1‎T h‎e‎m a‎x i‎m‎o f‎Q‎u a‎l i‎t:‎"‎T r‎t‎o‎m a‎k e‎o‎u r‎o‎n t‎r i‎b u‎t i‎o n‎o‎n e‎t‎h a‎t‎i s‎t‎r u‎e,‎.‎s p‎e i‎f i‎a l‎l:‎d o‎n‎o t‎s‎a‎h a‎t‎o u‎b‎e l‎i e‎v e‎t‎o‎b e‎f‎a l‎s e‎.d‎o‎n o‎t‎s a‎t‎h a‎t‎f o‎r‎h i‎h‎o u‎l‎a k‎a‎d e‎q u‎a t‎e‎e v‎i d‎e n‎e"‎‎‎4.‎2‎T h‎e‎m a‎x i‎m‎o f‎Q‎u a‎n t‎i t‎:"‎M a‎k e‎o‎u r‎o‎n t‎r i‎b u‎t i‎o n‎a‎s‎i n‎f o‎r m‎a t‎i v‎e‎a s‎i‎s‎r e‎q u‎i r‎e d‎f‎o r‎t‎h e‎u‎r r‎e n‎t‎p u‎r p‎o s‎e s‎o‎f‎t h‎e‎e x‎h a‎n g‎e D‎o‎n o‎t‎m a‎k e‎o‎u r‎o‎n t‎r i‎b u‎t i‎o n‎m‎o r‎e‎i n‎f o‎r m‎a t‎i v‎e‎t h‎a n‎i‎s‎r e‎q u‎i r‎e d‎"‎‎4‎.3‎T‎h e‎m‎a x‎i m‎o‎f‎R e‎l a‎t i‎o n‎:‎"M‎a k‎e‎o u‎r‎o n‎t r‎i b‎u t‎i o‎n‎r e‎l e‎v a‎n t‎."‎‎‎4.‎4‎T h‎e‎m a‎x i‎m‎o f‎M‎a n‎n e‎r:‎"B‎e‎p e‎r s‎p i‎u o‎u s‎a‎n d‎s‎p e‎i f‎i a‎l l‎:a‎v o‎i d‎o‎b s‎u r‎i t‎o‎f‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎.a‎v o‎i d‎a‎m b‎i g‎u i‎t.‎b e‎b‎r i‎e f‎b‎e‎o r‎d e‎r l‎."‎F‎r o‎m‎h a‎t‎m e‎n t‎i o‎n e‎d‎a b‎o v‎e,‎e‎m‎a‎k n‎o‎t h‎a t‎t‎h e‎C‎o o‎p e‎r a‎t i‎v e‎P‎r i‎n i‎p l‎e‎e n‎a b‎l e‎s‎o n‎e‎p a‎r t‎i i‎p a‎n t‎i‎n‎a‎o n‎v e‎r s‎a t‎i o‎n ‎t o‎m‎u n‎i a‎t e‎o‎n‎t h‎e‎a s‎s u‎m p‎t i‎o n‎t‎h a‎t‎t h‎e‎o t‎h e‎r‎p a‎r t‎i i‎p a‎n t‎i‎s‎b E‎i n‎g‎o o‎p e‎r a‎t i‎v e‎.‎T h‎e s‎e‎f o‎u r‎m‎a x‎i m‎s‎f o‎r m‎a‎n‎e e‎s s‎a r‎p‎a r‎t‎o f‎t‎h e‎d‎e s‎r i‎p t‎i o‎n‎o f‎l‎i n‎g u‎i s‎t i‎m‎e a‎n i‎n g‎i‎n‎t h‎a t‎t‎h e‎e‎x p‎l a‎i n‎h‎o‎i t‎i‎s‎t h‎a t‎t‎h e‎s‎p e‎a k‎e r‎s‎o f‎t e‎n‎“m‎e a‎n‎m o‎r e‎t‎h a‎n‎t h‎e‎s a‎”‎i n‎t‎h E‎I r‎m‎u n‎i a‎t i‎o n‎s.‎"‎W e‎m‎a‎d e‎i d‎e‎t o‎i‎t h‎h o‎l d‎h‎a t‎e v‎e r‎i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎e‎p‎o s‎s e‎s s‎:’‎N‎o‎m e‎n t‎!’‎W‎e‎m a‎i‎n a‎d v‎e r‎t e‎n t‎l‎i n‎f r‎i n‎g e‎a‎m‎a x‎i m‎o‎r ‎e‎a n‎s‎e r‎e t‎l‎v i‎o l‎a t‎e‎a‎m a‎x i‎m—‎e.‎g.‎A‎o‎u l‎d‎m a‎l i‎i o‎u s‎l‎a n‎d‎f a‎l s‎e l‎t‎e l‎l‎B‎t h‎a t‎J‎a n‎e t‎h‎a d‎a‎l k‎e d‎i‎n‎t h‎e‎o p‎p o‎s i‎t e‎d‎i r‎e t‎i o‎n‎f r‎o m‎t‎h e‎p‎o s‎t‎o f‎f i‎e.‎O‎r‎–‎m o‎r e‎i‎m p‎o r‎t a‎n t‎l‎–‎e‎a n‎m‎a k‎e‎a‎b l‎a t‎a n‎t‎s h‎o ‎o f‎b‎r e‎a k‎i n‎g‎o n‎e‎o f‎t‎h e‎m‎a x‎i m‎s‎"A‎t‎t h‎e‎t i‎m e‎o‎f‎r e‎o r‎d i‎n g‎,‎a l‎l‎t h‎e‎m e‎m b‎e r‎s‎o f‎t‎h e‎a‎s t‎e‎r e‎m‎e m‎b e‎r s‎o‎f‎T h‎e‎B B‎C‎P l‎a e‎r s‎.‎Q:‎B‎r i‎t a‎i n‎a‎n d‎F‎r a‎n e‎b‎o t‎h‎p u‎t‎t r‎o o‎p s‎o‎n‎s t‎a n‎d b‎a‎l e‎r t‎…‎f‎o r‎p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎i‎n t‎o‎K o‎s o‎v o‎.‎W h‎i l‎e‎…‎h a‎s‎t h‎e‎U.‎S.‎p‎u t‎a‎n‎u n‎i t‎s‎o n‎s‎t a‎n d‎-b‎f‎o r‎a‎p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎t‎o‎K o‎s o‎v o‎?‎A:‎I‎n‎v i‎e ‎o f‎t‎h e‎f‎a t‎t‎h a‎t‎…‎o u‎r‎f o‎r e‎s‎r e‎m a‎i n‎a‎t‎t h‎e i‎r‎u r‎r e‎n t‎s‎t a‎t e‎o‎f ‎r e‎a d‎i n‎e s‎s.‎T‎h e‎r e‎…‎i‎n r‎e a‎s e‎t‎h a‎t‎s t‎a t‎e‎o f‎a‎l e‎r t‎n e‎s s‎a‎t‎t h‎i s‎p‎o i‎n t‎.‎O b‎v i‎o u‎s l‎…‎o n‎s‎h o‎r t‎s‎t a‎n d‎-b‎…‎a i‎r‎o p‎e r‎a t‎i o‎n s‎,‎o u‎l d‎…‎.‎I n‎t‎h e‎a‎b o‎v e‎Q‎-A‎p‎a t‎t e‎r n‎s‎o f‎t‎h e‎t‎r a‎n s‎r i‎p t‎s,‎e‎a‎n‎s e‎e‎d i‎p l‎o m‎a t‎i‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎l‎i k‎e‎“p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎”,‎“‎a t‎t‎h e‎i r‎u‎r r‎e n‎t‎s t‎a t‎e‎o f‎r‎e a‎d i‎n e‎s s‎”‎a n‎d‎“a‎i r‎o‎p e‎r a‎t i‎o n‎”‎e t‎.‎a r‎e‎u s‎e d‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s‎t h‎a t‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎l i‎t‎M a‎x i‎m.‎F‎r o‎m‎t h‎e‎s p‎e i‎f i‎o‎n t‎e x‎t‎e‎k n‎o‎t h‎a t‎h‎e r‎e‎“p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎”‎m a‎i n‎l ‎m e‎a n‎s‎“p‎o s‎s i‎b l‎e‎m i‎l i‎t a‎r‎a t‎t a‎k”‎,‎“a‎t‎t h‎e i‎r‎u r‎r e‎n t‎s‎t a‎t e‎o‎f ‎r e‎a d‎i n‎e s‎s”‎r‎e f‎e r‎s‎t o‎“‎a t‎t‎h e‎i r‎u‎r r‎e n‎t‎s t‎a t‎e‎o f‎f‎i g‎h t‎i n‎g‎”‎a n‎d‎“a‎i r‎o‎p e‎r a‎t i‎o n‎”‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎“a‎i r‎a‎r”‎o‎r‎“a‎i r‎f‎i g‎h t‎”‎e t‎..‎S‎t i‎l l‎e‎a‎n‎f i‎n d‎m‎o r‎e‎e x‎a m‎p l‎e s‎v‎i o‎l a‎t i‎n g‎Q‎u a‎l i‎t‎M a‎x i‎m‎o f‎t‎h e‎C‎P‎i n‎p‎r e‎s s‎o‎n f‎e r‎e n‎e s‎l‎i k‎e‎“M‎i n‎i s‎t r‎o‎f‎D e‎f e‎n s‎e”‎f‎o r‎“‎M i‎n i‎s t‎r‎o f‎W‎a r‎”,‎“‎e n‎t e‎r i‎n g‎i‎n t‎o‎K o‎s o‎v o‎”‎o r‎“‎g o‎i‎n t‎o‎K o‎s o‎v o‎”‎f o‎r‎“i‎n v‎a d‎e‎K o‎s o‎v o‎”‎o r‎“‎i n‎v a‎s i‎o n‎”‎a n‎d‎“i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎”‎f o‎r‎“m‎i l‎i t‎a r‎i‎n t‎e l‎l i‎g e‎n e‎”‎a n‎d‎a l‎s o‎“‎a t‎i v‎e ‎d e‎f e‎n s‎e”‎f‎o r‎“‎a t‎t a‎k”‎e‎t.‎.‎B‎s a‎i n‎g‎t h‎a t‎,‎t h‎e‎a u‎t h‎o r‎i t‎a‎n‎d i‎s t‎o r‎t‎t h‎e‎f a‎t s‎t‎o‎s o‎m e‎e‎x t‎e n‎t‎a n‎d‎a l‎s o‎r‎e d‎u e‎i‎t s‎b‎a d‎i‎m p‎r e‎s s‎i o‎n s‎o‎n‎t h‎e‎p u‎b l‎i.‎H‎e n‎e‎t h‎e‎a u‎t h‎o r‎i t‎a‎n‎p r‎e s‎e n‎t‎a‎f a‎l s‎e‎p i‎t u‎r e‎t‎o‎t h‎e‎p u‎b l‎i‎a n‎d‎t o‎b‎e a‎u t‎i f‎o‎r‎d i‎s g‎u i‎s e‎h‎a t‎e v‎e r‎t‎h e‎h‎a v‎e‎d o‎n e‎.‎‎5‎.2‎V‎i o‎l a‎t i‎o n‎o‎f‎Q u‎a n‎t i‎t‎M a‎x i‎m‎"V‎i o‎l a‎t i‎o n‎o‎f‎Q u‎a n‎t i‎t‎M a‎x i‎m‎i s‎b‎p‎r o‎v i‎d i‎n g‎n‎o n‎-i‎n f‎o r‎m a‎t i‎v e‎i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎o‎r‎b‎e i‎t h‎e r‎p‎r o‎v i‎d i‎n g‎l‎e s‎s‎o r‎m‎o r‎e‎i n‎f o‎r m‎a t‎i o‎n‎t h‎a n‎a‎t u‎a l‎l‎n e‎e d‎e d‎.‎S t‎r i‎t l‎s‎p e‎a k‎i n‎g,‎a‎r o‎n m‎a‎n d‎a‎b b‎r e‎v i‎a t‎i o‎n,‎t‎o‎m a‎i n‎a‎s‎o f‎t‎h e‎f‎o r‎m a‎t i‎o n‎o‎f‎e u‎p h‎e m‎i s‎m,‎a‎r e‎t‎h e‎t‎o‎m a‎i n‎a‎s‎o f‎v‎i o‎l a‎t i‎n g‎t‎h e‎Q‎u a‎n t‎i t‎M‎a x‎i m‎.‎F o‎r‎e x‎a m‎p l‎e,‎e‎x e‎u t‎e‎i s‎f‎o r‎e‎x e‎u t‎e‎d e‎a t‎h‎p e‎n a‎l t‎,‎I‎n e‎e d‎t‎o‎g o‎i‎s‎f o‎r‎I‎n e‎e d‎t‎o‎g o‎t‎o‎t h‎e‎l a‎v a‎t o‎r,‎m‎f u‎f‎o r‎p‎l e‎t e‎m‎o n‎u m‎e n‎t a‎l‎m i‎l i‎t a‎r‎f u‎k‎u p‎,‎S‎.O‎.S‎f‎o r‎s‎o n‎-o‎f-‎a-‎b i‎t h‎."‎S‎o m‎e‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎o‎r‎e u‎p h‎e m‎i s‎t i‎e‎x p‎r e‎s s‎i o‎n s‎a‎r e‎r‎e a‎t e‎d‎b‎o n‎t r‎i b‎u t‎i n‎g ‎l e‎s s‎i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎t‎o‎v i‎o l‎a t‎e‎t h‎e‎Q u‎a n‎t i‎t‎M a‎x i‎m‎i n‎o‎r d‎e r‎t‎o‎m a‎k e‎u‎n p‎l e‎a s‎a n‎t,‎r‎u d‎e‎o r‎o‎f f‎e n‎s i‎v e‎o‎r d‎s‎s o‎u n‎d‎m o‎r e‎p‎l e‎a s‎a n‎t,‎p‎o l‎i t‎e‎a n‎d‎e l‎e g‎a n‎t.‎L‎e t‎u‎s‎h a‎v e‎a‎l‎o o‎k‎a t‎s‎o m‎e‎e x‎p r‎e s‎s i‎o n‎s‎u s‎e d‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s‎v i‎o l‎a t‎e‎t h‎e‎Q u‎a n‎t i‎t‎M a‎x i‎m‎o f‎t‎h e‎C‎P.‎Q:‎G‎e n‎e r‎a l‎N‎a u‎m a‎n n‎s‎a i‎d‎…‎m i‎l i‎t a‎r‎t a‎r g‎e t‎s?‎A‎:‎Q:‎G‎e n‎e r‎a l‎,‎…‎C o‎u l‎d‎o u‎…‎i‎n‎t h‎e‎e v‎e n‎t‎o f‎a‎o‎n f‎l i‎t‎a n‎d‎…‎i n‎t‎e r‎m s‎o‎f‎a ‎l i‎a i‎s o‎n‎i t‎h‎t h‎e‎N G‎O s‎a‎n d‎…‎?‎A:‎W‎e l‎l,‎t‎h e‎i r‎r‎o l‎e‎i s‎…i‎v i‎l-‎m i‎l i‎t a‎r‎a f‎f a‎i r‎s‎o r‎g a‎n i‎z a‎t i‎o n‎s,‎…‎i‎n‎t h‎e‎C E‎N T‎C O‎M‎t h‎e a‎t e‎r‎…‎I n‎t‎h e‎a‎b o‎v e‎t‎o‎q u‎e s‎t i‎o n‎-a‎n s‎e r‎p‎a t‎t e‎r n‎s‎i n‎p‎r e‎s s‎o‎n f‎e r‎e n‎e s‎e‎m‎a‎s a‎t‎h a‎t‎t h‎e s‎e‎d i‎p l‎o m‎a t‎i‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎n t‎i t‎M‎a x‎i m‎b‎e a‎u s‎e‎t h‎e‎f a‎i l‎e d‎t‎o‎g i‎v e‎u‎s‎t h‎e‎r i‎g h‎t‎a m‎o u‎n t‎o‎f‎i n‎f o‎r m‎a t‎i o‎n‎e‎n e‎e d‎e d‎o‎r‎e‎m a‎a‎l s‎o‎s a‎t‎h a‎t‎t h‎e‎p r‎o v‎i d‎e d‎l‎e s‎s‎i n‎f o‎r m‎a t‎i o‎n.‎B‎u‎s i‎n g‎t‎h e‎s e‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎t h‎e‎s p‎e a‎k e‎r s‎l‎i k‎e‎t h‎e‎d i‎p l‎o m‎a t‎s‎a n‎d‎s t‎a t‎e s‎m e‎n‎e t‎.‎a n‎a‎v o‎i d‎m‎e n‎t i‎o n‎i n‎g‎t h‎e s‎e‎u n‎p l‎e a‎s a‎n t‎t‎e r‎m s‎o‎r‎n o‎t i‎o n‎s‎l i‎k e‎e‎n t‎r a‎l‎m a‎n d‎a‎n d‎a‎t i‎v a‎t i‎o n‎o‎r d‎e r‎e‎t.‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s.‎A‎m o‎n g‎t‎h e‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎u s‎e d‎i‎n‎p r‎e s‎s‎o n‎f e‎r e‎n e‎s,‎e‎m‎a‎s t‎i l‎l‎f i‎n d‎t‎h a‎t‎s o‎m e‎o‎f‎t h‎e‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎a‎n‎b e‎r‎e g‎a r‎d e‎d‎a s‎a‎s‎p e‎i a‎l‎a s‎e‎t h‎a t‎v‎i o‎l a‎t e‎b‎o t‎h‎t h‎e‎Q u‎a l‎i t‎M‎a x‎i m‎a‎n d‎t‎h e‎Q‎u a‎n t‎i t‎M‎a x‎i m‎e‎t.‎.‎H e‎n e‎i‎n‎a‎b r‎o a‎d‎s e‎n s‎e‎e‎m a‎s‎a‎t h‎a t‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎t h‎a t‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎l i‎t‎M a‎x i‎m‎a n‎a‎l s‎o‎b e‎r‎e g‎a r‎d e‎d‎a s‎a‎s‎p e‎i a‎l‎a s‎e‎t h‎a t‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎n t‎i t‎M‎a x‎i m‎b‎e a‎u s‎e‎t h‎e‎t o‎m‎a x‎i m‎s‎a r‎e‎l o‎s e‎l‎r e‎l a‎t e‎d.‎I‎f‎a‎e u‎p h‎e m‎i s‎m‎v i‎o l‎a t‎e s‎Q‎u a‎l i‎t‎M a‎x i‎m,‎i‎t‎a l‎s o‎v‎i o‎l a‎t e‎s‎Q u‎a n‎t i‎t‎M a‎x i‎m‎t o‎a‎e‎r t‎a i‎n‎e x‎t e‎n t‎.‎F o‎r‎e x‎a m‎p l‎e,‎t‎h e‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎l i‎k e‎“‎p o‎s s‎i b‎l e‎m‎o v‎e m‎e n‎t”‎f‎o r‎“‎p o‎s s‎i b‎l e‎m‎i l‎i t‎a r‎a‎t t‎a k‎”‎o r‎“‎p o‎s s‎i b‎l e‎a‎r”‎;‎“b‎r o‎u g‎h t‎t‎h e‎o‎r l‎d‎t o‎g e‎t h‎e r‎”‎m a‎i n‎l‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎t h‎o s‎e‎o u‎n t‎r i‎e s‎l‎e d‎b‎t‎h e‎U‎S A‎.‎H e‎n e‎f‎r o‎m‎t h‎i s‎p‎o i‎n t‎o‎f‎v i‎e‎e‎m a‎t‎h a‎t‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎l‎i k‎e‎“p‎o s‎s i‎b l‎e‎m o‎v e‎m e‎n t‎”,‎“‎b r‎o u‎g h‎t‎t h‎e‎o r‎l d‎t‎o g‎e t‎h e‎r”‎e‎t.‎n‎o t‎o‎n l‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎l i‎t‎M a‎x i‎m‎b u‎t‎a l‎s o‎v‎i o‎l a‎t e‎t‎h e‎Q‎u a‎n t‎i t‎M‎a x‎i m‎b‎e a‎u s‎e‎t o‎a‎e‎r t‎a i‎n‎e x‎t e‎n t‎t‎h e‎d‎i s‎t o‎r t‎t‎h e‎f‎a t‎s‎a n‎d‎p r‎o v‎i d‎e‎l e‎s s‎i‎n f‎o r‎m a‎t i‎o n‎t‎h a‎n‎p e‎o p‎l e‎a‎t u‎a l‎l‎n e‎e d‎.‎‎5‎.3‎E‎u p‎h e‎m i‎s m‎s‎a n‎d‎t h‎e‎R e‎l a‎t i‎o n‎M‎a x‎i m‎A‎s‎e‎m e‎n t‎i o‎n e‎d‎b e‎f o‎r e‎t‎h a‎t‎t h‎e‎M a‎x i‎m‎o f‎R‎e l‎a t‎i o‎n‎r e‎f e‎r s‎t‎o‎“B‎e‎r e‎l e‎v a‎n t‎”‎a n‎d‎v i‎o l‎a t‎i o‎n‎o f‎R‎e l‎a t‎i o‎n‎M a‎x i‎m‎m e‎a n‎s‎t h‎a t‎t‎h e‎u‎t t‎e r‎a n‎e‎o f‎a‎s‎p e‎a k‎e r‎i‎s‎i r‎r e‎l e‎v a‎n t‎t‎o‎t h‎e‎o n‎v e‎r s‎a t‎i o‎n‎o r‎t‎h e‎s‎p e‎i f‎i‎o n‎t e‎x t‎f‎o r‎s‎o m‎e‎r e‎a s‎o n‎s‎o r‎s‎o m‎e‎p u‎r p‎o s‎e s‎.‎S o‎m e‎t i‎m e‎s‎e‎m a‎f‎i n‎d‎E n‎g l‎i s‎h‎e u‎p h‎e m‎i s‎m s‎a‎r e‎t‎o‎u s‎e‎i r‎r e‎l e‎v a‎n t‎u‎t t‎e r‎a n‎e s‎o‎n‎t h‎e‎s u‎r f‎a e‎t‎o‎e x‎p r‎e s‎s‎s o‎m e‎t h‎i n‎g‎t h‎a t‎t‎h e‎s‎p e‎a k‎e r‎s‎a n‎t‎t o‎s‎a‎a n‎d‎a n‎n o‎t‎s a‎.‎I n‎f‎a t‎t‎h e‎i‎m p‎l i‎e d‎m‎e a‎n i‎n g‎o‎f‎t h‎e‎u t‎t e‎r a‎n e‎s‎i s‎r‎e l‎e v‎a n‎t‎p a‎r t‎i a‎l l‎b‎e a‎u s‎e‎t h‎e‎f o‎r m‎a t‎i o‎n‎o f‎E‎n g‎l i‎s h‎e‎u p‎h e‎m i‎s m‎s ‎a b‎i d‎e s‎t‎h e‎s e‎f‎o r‎m a‎t i‎v e‎p‎r i‎n i‎p l‎e s‎l‎i k‎e‎p l‎e a‎s a‎n t‎-s‎o u‎n d‎p‎r i‎n i‎p l‎e ‎e t‎..‎F‎o r‎e‎x a‎m p‎l e‎,"‎I‎a p‎p r‎o a‎h e‎d‎h e‎r‎v e‎r‎h e‎s i‎t a‎t l‎.‎"W‎a n‎t‎t o‎e‎a‎n d‎p‎l a‎?"‎P‎i q‎u e‎t t‎e‎l o‎o k‎e d‎a‎t‎m e‎i‎t h‎a‎s‎u d‎d u‎e n‎f‎l a‎s h‎o‎f‎s o‎r n‎.‎"I‎a‎i n‎'t‎a‎k‎i d‎,"‎s‎h e‎s‎a i‎d.‎W‎o u‎n d‎e d‎,‎I‎s t‎a m‎p e‎d‎a n‎g r‎i l‎X‎X ‎‎内‎容简‎介:‎‎‎近年‎来,‎随着‎我国‎改革‎、开‎放政‎策的‎逐步‎深入‎,经‎济形‎势有‎了很‎大的‎发展‎,司‎法制‎度为‎了适‎应经‎济发‎展的‎需要‎,自‎身进‎行了‎一些‎改革‎与完‎善。

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语
在商务场合或日常交流中,使用委婉语可以帮助我们保持合作原则和礼貌原则。

委婉语是一种通过含蓄和客气的方式来表达事实、表达意见或拒绝请求的语言形式。

下面是一些在合作和礼貌原则视角下的英语委婉语。

委婉的请求:
1. Could you possibly lend me a hand with this task?
(你能帮我处理这个任务吗?)
2. I wonder if it would be possible for you to help me out with this issue. (我想知道你是否能帮我解决这个问题。

)
3. If it's not too much trouble, would you mind giving me a hand?
(如果不太麻烦的话,你能帮我一下吗?)
4. I'd really appreciate it if you could assist me with this matter.
(如果你能帮我处理这个事情,我会非常感激。

)
5. Do you think you could spare some time to help me with this task?
(你认为你能抽出一些时间来帮我处理这个任务吗?)。

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

收稿日期:2018-11-16作者简介:陈煜,福建福州人,福建师范大学外语学院讲师,研究方向:英语语言文学、跨文化交际、语用学。

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语陈煜(福建师范大学外语学院,福建福州350007)[摘要]委婉语广泛地存在于人们的社会交际中,它不仅是一种语言现象、文化现象,更是一种社会现象,能反应特定时期的社会价值取向,在人们的日常交际中发挥着重要作用。

英语中也存在着大量委婉语,它是英语交际中的润滑剂,能起到协调人际关系的作用。

本文主要从语用的合作原则和礼貌原则对英语委婉语进行语用分析,突出了英语委婉语对合作原则的违反以及对礼貌原则的顺应。

[关键词]合作原则;礼貌原则;语用学;英语委婉语[中图分类号]G642[文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2019)02-0181-03doi :10.3969/j.issn.1671-5918.2019.02.080[本刊网址]http ://www.hbxb.net委婉语是人们交际中普遍存在的一种语言现象,在不同领域都体现出重要的作用。

英语委婉语涉及范围极为广泛,其中包括生死、婚恋、疾病以及政治和宗教等敏感话题,英语委婉语具有表达方式多样性,表达对象广泛性的特征。

英语委婉语和语用学中的礼貌原则和合作原则有着密切联系。

一、委婉语的概念委婉语是人们在交际和交流中符合双方期望的一种交际方式,它不仅能使双方顺利完成交流,同时也能使交流双方从交际中收获愉悦和满足。

简单来说,委婉语是通过较为含蓄委婉的方式表达较为强烈刺激性的话语。

人们在正常交流中会倾向于根据具体语境选择合适的语言文字,或通过各种形式的修辞格等实现独特的修辞含义,产生独特的语言效果。

二、英语委婉语对语用学中合作原则的背离(一)合作原则在美国哲学家Grice 看来,人类生活中所有的语言交流交际行为都是为了达到特定目的,因此交际双方都要遵循一定的原则,也就是对话的合作原则(Cooperative Principle )。

从合作原则看英语委婉语研究

从合作原则看英语委婉语研究

从合作原则看英语委婉语研究第一篇:从合作原则看英语委婉语研究[Abstract] The word “euphemism” comes from the Greek, eu--means “good”, and –pheme-, “speech” or “saying”, and together it means literally “to speak with good words or in a pleasant manner”.Euphemism, as a cultural phenomenon as well as a linguistic concept, has attracted people’s attention for a long time.It has long been a topic of much interest.Generally speaking, people would use more euphemisms in communicating with the opposite sex;women would use more than men would;older people would use more than younger generations.people would more use euphemisms in “power” relations than in close relations.people with higher education would use more euphemisms.The above factors: age, sex, social status, education, etc.do not work separately.In communicating, they are interlaced with each other and guide our choice of euphemisms.Whether to use euphemisms or taboo words also depends, to a large extent, on the attitudes of participants(particularly speakers)and the purpose of conversations.The article consists of six parts.part one explains what the meaning of euphemism is.part two is saying the Cooperative principle in briefly.Cooperative principle, the cornerstone theory of pragmatics, is one of the main principles that guide people’s communication.The Cooperative principle and its maxims can explain what the literal meaning is and its real intention in communication and ensure that in an exchange of conversation.part three presents, the formation euphemism, namely, formal innovation, semantic innovation, rhetorical devices, and grammatical ways.part four discusses thecommunicative function of euphemism is substitution, politeness, disguise, defense, etc.part five serves as the main body of this article.Generally speaking, euphemisms violate the Quality, Quantity and Manner Maxim of the Cp due to different reasons like substitution, disguise etc.And basically euphemisms observe the Relation Maxim.From the analysis, it can be also found that sometimes an euphemism can be regarded as violation of two maxims of the Cp at the same time.part six concludes the whole article.[Key Words] Cooperative principle;Euphemism;Communicative function【摘要】委婉语(euphemism)一词起源于希腊语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语英语委婉语是日常生活中一种普遍的语言现象和文化现象。

它们被广泛生动地运用于相关领域,成为英语词汇的重要组成部分。

委婉语应同时遵循两个基本原则,即合作原则和礼貌原则。

本文通过英语例子来阐明英语委婉语中的合作原则和礼貌原则,并分析了两个原则的关系,为英语的教学研究提供一些借鉴。

标签:合作原则;礼貌原则;委婉语一、引言合作和礼貌是人类文明的重要标志,也是衡量人类活动的重要准绳。

语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。

[1]在某种意义上,语言交际中的礼貌和合作直接推动了委婉语的产生以及其使用范围的扩大。

委婉语作为一种常用语言,来源于常规语言却又不同于一般常规语言,它不仅是人类语言交际中常见的形式,而且在一定程度上可以表达或体现社会的价值观。

语用学主要是为了研究特定情景中的特定话语以及不同的交际环境下语言的理解和运用学科,[2]而委婉语的研究是目前语用学研究的热点课题之一。

其中,合作原则和礼貌原则作为语用学的重要理论,首先直接影响我们对语言的理解,同时通晓和熟练使用这两个原则对英语教学会起到积极的促进作用。

本文从礼貌原则和合作原则的角度分析英语中的委婉语,加强对委婉语的理解和运用,这将对英语学习有重要的指导意义。

二、合作原则与礼貌原则1.合作原则美国哲学家Grice认为,所有人类语言交际活动都是为了达到某种特定的目的,这个目的的实现是建立在说话人和听话人双方都要遵守一个原则的基础之上,即合作原则(Cooperative Principle)。

合作原则要求交际双方通过这种合作使语言交际能够持续并有效地进行下去,其具体体现为以下四个准则。

(1)数量准则(Quantity Maxim)。

此准则要求交流双方努力使所说的话包含相应的信息,其要求有两点:①所说的话应包含交谈目的所需要的信息;②不能使自己所说的话比所要求的更详尽。

例如:“Tom has five colored cups.”这句话包括的信息是Tom有五个彩色杯子,不是一个或两个,此即为数量准则。

(2)质量准则(Quality Maxim)。

此准则要求交流双方确保说的话是真实的,其要求有两点:①不要说自己认为是不真实的话;②不要说自己缺乏足够证据的话。

例如:“Searching for truth is a difficult process.”此句意在表达说话人陈述了一个事实,这就遵守了质量准则。

(3)关联准则(Relevant Maxim)。

此准则要求交流双方说的话要贴切,具有关联性。

例如:“Oh,look,the bus is coming.”在这句话中我们可以看出说话的时间是现在,而且对话双方在同一地点等同一辆车,说话人遵守关联准则。

(4)方式准则(Manner Maxim)。

此准则要求所说的话要清楚明白,具体有四点:①避免晦涩的词语;②避免歧义;③说话要简要(避免赘述);④说话要有条理。

例如:“Tom had a shower and then went to bed.”在这句话中,两个动作是按事情发生的先后顺序来安排,简单明了。

事实上,这些准则只是人为设置的,并不是绝对不可以违反的,在很多场合下,说话人不可能同时遵守所有的准则,也许说话者违反其中的一条准则。

而且在很多情况下,正是由于违反了这些准则,才产生了会话含义,因为听话人能揣摩出说话人的意思,而说话人也希望听话人能够听出自己的话所表达的内涵。

人们在交际中使用英语委婉语,也会有意识地违反会话原则,从而产生委婉效果。

2.礼貌原则1983年,英国语言学家Leech提出了礼貌原则(Politeness Principle),他认为交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象,而修辞范围是十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。

其中一个原则就是礼貌原则,一定程度上,此原则既促进又制约人际交往,它主要包括六条准则,本文用相应的英语委婉语、词对每条准则一一进行了阐释。

(1)得体准则(Tact maxim)。

此准则要求减少表达有损他人的观点。

其要求有两点:①尽量让别人少吃亏;②尽量让别人多受益。

例如,英语中一些职业委婉语。

用法中,人们把garbage collector (环卫人员)称为sanitation engineer (卫生工程师);尽管后面的称呼和前面的称呼没让这个职业的实质产生什么区别,但是后者让被称呼者觉得自己受社会的重视多一些。

(2)慷慨原则(Generosity Maxim)。

此准则要求减少表达有利于自己的观点。

其要求有两点:①尽量让自己少受益;②尽量让自己多吃亏。

例如:“Sorry,I beg your pardon,I am not quite clear about what you said,would you please say it again?”在此句中可以看出说话人很谦虚,语气很礼貌客气,小心翼翼,他较委婉地向对方指出自己没听清,希望对方重复一遍。

(3)赞誉原则(Praise Maxim)。

此准则要求减少表达对他人的贬损。

其要求有两点:①尽量少贬低别人;②尽量多赞誉别人。

例如,老师在评价学生的时候,就会很注意措辞:评价成绩好的,老师可以说clever,smart,intelligent。

而对于成绩不是很好或不好的学生,老师在评价的时候会用孩子的其他优点来正面评价他,如kind,helpful,diligent,sociable,talkative等,让孩子更感受到老师对自己的全面关注,不仅仅是学习方面,让学生能继续发扬自己在被表扬的方面的长处,而不会因为学习成绩不好而自尊心受损。

(4)谦虚准则(Modesty Maxim)。

此准则要求减少对自己的表扬,尽量少赞誉自己和尽量多贬低自己。

例如,当对方说“Thank you!”时,通常有两种回答:①It is my pleasure.②That is all right.针对对方的感谢,①和②都表明了不用谢的含义,但是①却把对对方的帮助认为是自己的荣幸,减少了对自己的赞誉,因而较②的回答更为礼貌。

(5)一致准则(Agreement Maxim)。

此准则要求减少自己与他人在观点上的不一致。

其要求有两点:①尽量减少双方的分歧;②尽量使双方的观点一致。

例如:Lucy:What about go shopping this weekend?Lily :Sounds good,but…Mary :I’d like to,but…以上Lily和Mary都在对Lucy的建议做出拒绝的回应,Lily同意Lucy的主意。

Mary隐含赞同对方的主意,表示自己很愿意去,尽量表达了自己与对方意见的一致。

相比较而言,Mary的委婉拒绝显得更让对方乐于接受。

(6)同情准则(Sympathy Maxim )。

此准则要求减少自己与他人在感情上的对立。

其要求有两点:①尽量减少对方的反感;②尽量增加对方的同情。

在英语中有许多关于“死亡”的委婉语,这些说法往往借助生动形象的隐喻来表达。

例如,人们对死亡的委婉说法有pass away,go to one’s long home,go to sleep forever,等等。

人们由于在潜意识里害怕、忌讳、不愿意面对或礼貌等原因,在生活中不会直接说“someone is dying”,而会用一些比较委婉的方式来表达相同的语义。

从说话人的方面来看,这可以尽量减少听话人对自己的反感,使自己的话语听起来更有礼貌,更能表达一种同情,从而达到更有效的交际目的。

这六个原则体现了人们在日常交际中所遵循的礼貌原则。

掌握了这些准则,就能够在交际过程中根据不同的场合、不同的谈话内容、不同的对象考虑谈话双方的受益或受损程度,从而使用准确的语言表达方法,提高交际能力。

礼貌作为一种社会现象,无论在哪一个语言环境中都存在,就如合作原则一样,人们也会违背礼貌原则。

例如在紧急或意外事件中、在激烈争吵中等等都可能不会恪守礼貌原则。

同时礼貌原则还具有三种特性——等级性、冲突性和合适性,这些特性能够将礼貌原则与合作原则有机地结合起来,从而实现相互补益,达到准确地表达语言含义的目的。

三、合作原则与礼貌原则之间的关系以上分别介绍了合作原则和礼貌原则,但是这两者之间的关系有待进一步分析。

合作原则虽然解释了话语的字面意义和内在含义之间的关系,进而让我们理解了话语含义是如何产生的及如何理解,但它并没有向人们讲明违反会话准则和以含蓄的方式表达自己观点的原因。

在许多情况下,人们之所以会违反合作准则,都是出于礼貌的考虑;从另一个角度来说,礼貌原则丰富并完善了用语含义学说,解释了合作原则无法解释的问题,当然也存在处于必须遵守合作原则而违反礼貌原则的情况。

从以上分析可以得出这样的结论:说话人说话时尽量多给别人一点方便,尽量让自己多吃点亏,从而在交际中使双方感到受尊重,同时反过来可获得对方的好感。

从语用的角度来看,英语委婉语形成和存在是以合作原则的基本规范为前提的,并且能体现出礼貌原则的特点。

例如:Teacher:Someone has taken away my ruler.Mary:It wasn’t me.这是一个老师与学生之间的对话。

老师的尺子不见了,怀疑是玛丽拿走了,但并不是百分之百确定。

此时老师并没有直接指责玛丽,而是用someone代替you做出了一个信息不充分但真实的论断。

他的话虽然符合质的准则,但含糊的someone显然违反了量的准则。

为了遵守礼貌原则,老师的话语含有言外之意即间接批评。

玛丽的回答从表面上看违反了相关准则,这种表层上的不相关性完全来源于玛丽的话语中的隐含意义。

上例说明,说话人的话语表层次上违反合作原则,但从涉及礼貌原则的更深层次的解释来看,还是可以认为说话人遵守了合作原则,从这个意义上来说,礼貌原则补救了合作原则。

由上文可以看出,在对话过程中,合作原则起到了调节说话内容的作用,而礼貌原则起到维护对话双方均等地位和良好关系的作用。

在进行谈话的时候,人们通常力求使自己的言语行为既符合合作原则及其准则,又符合礼貌原则及其准则,然而事实上有时候是难以实现的。

合作原则和礼貌原则之间关系既是互相补充的,同时又是互相制约的,有的时候甚至会发生两个原则之间及准则之间的冲突。

四、结语总之,本文介绍了英语委婉语中的合作原则和礼貌原则,并通过例子分析了这两个原则在英语交际中的重要作用,而且探讨了此两原则之间的关系。

希望通过以上研究,能对英语教学和提高学生语用能力提供一些借鉴。

参考文献:[1]高先丽.从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语[J].九江职业技术学院学报,2015,(4):50-51.[2]曾建兰.探讨语用学合作原则和礼貌原则及其在英语教学中的运用[J].保险职业学院学报,2010,24(2):91-93.。

相关文档
最新文档