人教新课标版-语文-高二-《种树郭橐驼传》作品译文
新人教版选修种树郭橐驼传原文和译文
新人教版选修种树郭橐驼传原文和译文集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)原文:郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然。
根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。
旦视而暮抚,已去而复顾。
甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。
吾又何能为哉?”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒也。
译文:郭橐驼,不知(他)原来(叫)什么名。
患了脊背弯曲的病,(脊背)高起地弯着腰走路,好像骆驼的样子,所以乡里的人给他取了个外号叫“驼”。
橐驼听说起外号的事,说:“很好。
给我取这个名字本来(就很)恰当。
”于是舍弃他(原来)的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安西边。
郭橐驼以种树为业,凡是长安有钱有势的人(种树)作为观赏游玩以及卖果的,都争着迎接(他)培植。
种树郭橐驼传完整翻译
传:文体的一种,即人物传记。
本文实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
从内容和风格上看,当是柳宗元早年在长安 任职时期的作品。郭橐驼种树的本事已不可考, 后世学者多认为这是设事明理之作。
寓言:是文学作品的一种体裁,杂记 文的一种。“寓”是寄托的意思,用假托 的故事或比喻拟人来说明某个道理,它是 人民群众喜闻乐见的一种文学形式。它大 都以简短的结构,鲜明的形象,夸张与想 象的艺术手法,阐明某种道理或讽刺某种 社会现象,把深奥的道理从简单的故事中 体现出来。
此段,由奇处入笔,名、貌之奇是 宾,性格之奇是主,为写其不凡业绩、 不凡言论张本。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业 以……为业
种树,凡长安豪家富人为观游及卖果
者,皆争迎取养。视驼所种树,或迁
连词,表递进,并且
徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他
结果 多
植者虽窥伺效慕,莫能如也。
没有人
他的家乡叫丰乐乡,在长安西 边。驼以种树为职业,所有长安的富 豪人家要种花木作为观赏游玩的,以 及卖果的,都争抢着迎接他到家里供 养。人们观察橐驼种的树,或者移植 的树,没有一棵不成活的;而且长得 硕大茂盛,果实结得早并且多。其他 种植的人即使偷看效仿,也没有能哪 一个能赶得上他的。
思考:橐驼是个什么样的人?
①“隆然伏行”写出了人物的形象特征。
②“甚善,名我固当”:残疾者多忌讳他人言 及其残疾,此老竟坦然纳受“驼”名,还自谓 “橐驼”,可见其坦荡豁达,不因病偻而自卑, 其言行中亦隐约可见“顺天致性”之意。
总结
本节仿史传体例,介绍人物身世, 通过简洁的叙述,生动的描写,一个不 同一般的“驼者”形象便跃然纸上了。
3、掌握“故”等实词,归纳“虽”、 “因”、“且”、“焉”等几个文言重点虚词的 用法。
种树橐驼传原文与译文
《种树郭橐驼传》原文和译文一、原文种树郭橐驼传柳宗元-唐代郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之,曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。
吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒。
二、参考译文种树郭橐驼传柳宗元-唐代"郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。
橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。
观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。
5.《种树郭橐驼传》原文+重点字词、文言现象+翻译2020-2021学年高二语文文言文知识梳理
5种树郭橐驼传柳宗元一、原文郭橐驼,不知始何名。
病(名词作动词,患……病)偻,隆然(突起的样子)伏行,有类(像)橐驼者,故(所以)乡人号之“驼”。
驼闻之曰:“甚善。
名(名词作动词,称呼)我固(本来)当。
”因(于是)舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业(意动,以……为业)种树,凡(凡是)长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或(有的)移徙,无不活,且硕茂,早实(名词作动词,结实)以蕃(多)。
他植者虽窥伺(暗中偷看)效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿(活得久)且孳(繁殖)也,能顺木之天(天性),以致(实现)其性焉尔。
凡植木之性(方法),其本(根)欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑(名词作动词,捣土)欲密。
既然已(通矣,了),勿动勿虑,去不复顾(回头看)。
其莳(栽种)也若子,其置(放在一边)也若弃,则其天者全(形容词作动词,保全)而其性得矣。
故吾不害(妨碍)其长而已,非有能硕茂(使动,使……长得硕大茂盛)之也;不抑耗其实(名作动,结实)而已,非有能早(使动,使……早结果实)而蕃(使动,使之多)之也。
他植者则不然。
根拳(蜷曲)而土易,其培之也,若(如果)不过焉则不及。
苟(如果)有能反是者,则又爱之太恩(深),忧之太勤。
旦(名状,在早上)视而暮(名状,在晚上)抚,已去而复顾。
甚者,爪(名词作动词,用指甲)其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日(名状,一天天地)以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若(比得上)也。
吾又何能为哉?”问者曰:“以子之道,移之官理(为官之理),可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者(当官的人)好烦(使动,使……繁多)其令,若甚怜(爱)焉,而卒以祸(名词用作动词,招致祸患)。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖(鼓励)尔植,督尔获,早缫而(通尔,你们的)绪,早织而缕,字(养育)而幼孩,遂(成)而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
第24课 种树郭橐驼传-高二语文人教版选修(中国古代诗歌散文欣赏)
1.作家作品柳宗元(773—819),唐代、。
字,河东解人(今山东运城县解州镇),世称。
后任柳州刺史,故后人也称之为。
文学上与韩愈一起提倡古文运动,同被列入“唐宋八大家”之中,并称“”。
柳宗元的诗文具佳,论文(《答韦中立论师道书》等)、传记(《段太尉逸事状》《童区寄传》等),他的创作以山水游记、寓言和传记的文学成就最高。
他的游记代表作寓情于景,情景交融。
他的寓言短小精悍,含义深远,是很有影响的代表作。
柳宗元在诗歌创作上的成就也主要体现在山水诗(《渔翁》《江雪》)的创作上。
2.体裁与背景《种树郭橐驼传》一文作于唐德宗贞元二十一年(805),当时作者正在长安参加王叔文领导的政治革新运动。
中晚唐时期藩镇割据、宦官擅权、朋党相争(后演变为宦官、朝官之争,宦官、藩镇之争)愈演愈烈,民不聊生,而且中唐时期,豪强地主兼并土地现象严重“富者兼地数万亩,贫者无立足之居”。
柳宗元的《捕蛇者说》里关于繁政扰民有生动的表述:“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
”作者采用虚拟的艺术手法,创作了这篇传记体讽喻散文,以表达自己的政治主张。
针对当时这种官吏繁政扰民现象,作者巧妙地借郭橐驼有关种树的议论进行指斥,想要启发上层统治者要顺应老百姓的生活习惯和生产规律,使他们休养生息,以维持社会的正常发展。
本文名为“传”,实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。
寓言:是文学作品的一种体裁,杂记文的一种。
“寓”是寄托的意思,用假托的故事或比喻拟人来说明某个道理。
3.给下列词语中加点的字注音。
郭橐.驼()病偻.()名我固当.()窥伺.效慕()早实以蕃.()木寿且孳.()其莳.若子()好.烦其令()勖.尔植()缫.而绪()遂而鸡豚.()辍飧饔..()4.解释下列句子中加线词的意义。
(1)病偻,隆然伏行(2)名我固当(3)橐驼非能使木寿且孳也(4)爱之太殷,忧之太勤(5)勖尔植(6)病且怠5.解释下列句子中加线词的古今意义。
种树郭橐驼传原文翻译及赏析
种树郭橐驼传原文翻译及赏析种树郭橐驼传原文翻译及赏析赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编收集整理的种树郭橐驼传原文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
种树郭橐驼传原文翻译及赏析篇1原文:郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之,曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。
吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒。
注释: 1.长(1)长,读cháng,与“短”相对,如《隆中对》:“身长八尺。
”引申为“长久地”,如《秋水》:“吾长见笑于大方之家。
种树郭橐驼传原文及译文
一、根据整句对应词语的意思推断词义(对称规则)
在整句(排比句、对偶句)中,处于对应位置上的词语在意义上往往相同、相近或相反、相对。借助这种特点,可以 推断词语的正确意义。 例如: 1.穷者独善其身(不得志),达则兼济天下(得志)《孟子.尽心山》 2.“忠不必用兮,贤不必以” 《涉江》
二、根据词在句中的语法功能推断词义
课文解读 第一1段、:故乡人号之“驼”。 2、名我固当 故3、:因所舍以其名乡:人:乡里的人;
名作动 取名 固:本来;当:恰当
因:于是
译文: 郭橐驼,不知道原先叫什么。由于得了伛偻病,后背高高隆起,俯伏着走路,好像骆驼的样 子,所以乡里人称呼他“橐驼”。橐驼听到这个外号,说:“好得很,用它来称呼我确实很恰当。” 就放弃他的原名,也自称为“橐驼”。
二、本文体裁:
本文名为“传”,实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。 寓言:是文学作品的一种体裁,杂记文的一种。“寓”是寄托的意思,用假托的故事或比喻拟人来说 明某个道理,它是人民群众喜闻乐见的一种文学形式。它大都以简短的结构,鲜明的形象,夸张与想象的 艺术手法,阐明某种道理或讽刺某种社会现象,把深奥的道理从简单的故事中体现出来。
词在句中所处的位置、词性,为我们推断词义提供了依据。
例2.对下列句子中的词的解释,不正确的一项是
A.威自京都省之
省:探望
B.不审于何得此绢
审:知道
C.自放驴,取樵炊爨
樵:打柴
D.后因他信,具以白质
信:使者
三、根据学过的知识推断词义
高考文言文阅读所考查的实词,其意义和用法在课本中一般都能找到落脚点。因此,我们要善于根据课内 学过的知识举一反三,以解决试题中的实词词义问题。
①媒:介绍,夸耀。 ②屣(xǐ):鞋子。这里用作动词,践踏。 ③鸣:申诉,控告。 翻译文中划线句子
第6单元-种树郭橐驼传
平缓的语调故作达观语:“若教坐待成林日,滋味还堪养
老夫。”将来能够亲眼看到柑橘长大成林,有朝一日能以 自己亲手种出的柑橘来养老,这何尝不是一种乐趣呢?然
课 前 自 主 导 学
而,“坐待成林”对一个胸有块垒之气的志士来说,究竟 是什么“滋味”,读者是不难理解的。
素 材 日 积 月 累
课 堂 互 动 探 究
菜
单
新课标· 语文
晨 读 开 卷 有 益
选修 中国古代诗歌散文欣赏
自 主 文 本 初 研
2 顾 () 既 已 勿 勿 , 不 顾回 看 回 然,动虑去复 . 头,头 三顾臣 草 之 看 , 访 望拜 . 于庐中 布元诸各 顾妻子顾 , 心 惜关 子 、 表 人 . .念,秦所不加于者 顾吾 之 强 之 以 敢 兵 赵 副 , 不 词只过
课 堂 互 动 探 究
课 后 知 能 检 测
菜
单
新课标· 语文
晨 读 开 卷 有 益
选修 中国古代诗歌散文欣赏
自 主 文 本 初 研
种 郭 驼 树 橐 传
【歌赏 诗鉴】
课 前 自 主 导 学
柳城北种树 州西隅柑 柳宗元 手黄 种柑
①
素 材 日 积 月 累
二株春新遍隅 百,来叶城。
②
课 堂 互 动 探 究
②皇树:橘树。《橘颂》:“后皇
诗题点明写作时间是在贬官柳州(今
素 材 日 积 月 累
课 前 自 主 导 学
广西柳州)时期。诗的内容是抒发种柑树的感想。开头用 叙事语泛泛写来:“手种黄柑二百株,春来新叶遍城
隅。”首句特别点明“手种”和株数,可见诗人对柑树的
喜爱和重视。次句用“新”字来形容柑叶的嫩绿,用
课 前 自 主 导 学
《种树郭橐驼传》重点字词逐个解释及全篇知识点梳理--最新版
《种树郭橐驼传》重点字词逐个解释及全篇知识点梳理--最新版种树郭橐驼传》精选重点字词解释及知识点汇总集合郭橐驼,不知始何名。
病瘘,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼” 。
驼闻之,患??病突起的样子像曰:“甚善,名我固当。
” 因舍其名,亦自谓橐驼云。
称呼确实于是其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
以??为业视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有的结果实多暗中偷看没人有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。
凡植木之活得久繁殖天性实现性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其根舒展捣土已经这样之后顾虑回头看莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之栽种放在一边保全妨碍使??长得高大茂密也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,抑制减少结果实结果早多蜷曲若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复如果深多在早上在晚上顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其掐一天天地背离实害之;虽曰忧之,其实仇之。
故不我若也。
吾又何能为哉!”比得上问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?” 驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。
治民的道理然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔统治者使??多爱招致祸患你们耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
'鸣鼓而聚之,鼓励你们的抚养喂养猪击木而召之。
吾小人饔辍飧以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且停下吃饭慰劳空闲使??增多生产使??安心生活痛苦怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?” 大概问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒。
治民之道记载为官的警戒【知识点】一通假字①以致其性焉尔(尔,同“耳”,罢了)②字而幼孩(而,通“尔”,你们的)③既然已(已,通“矣”,了)二古今异义1.其实①不抑耗其实而已(其实,它的果实)②其实害之(其实,那实际上)2.去去不复顾(古义:离开。
2021年高考语文必背72篇古诗文合集-07《种树郭橐驼传》(原文+注释+赏析+默写)(解析版)
新高考语文重点文言文攻坚(原文+注释+赏析+默写)(全国通用版)07 《种树郭橐驼传》《种树郭橐驼传》正文翻译注释赏析郭橐(tuó)驼,不知始何名。
病偻(lǚ),隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之,曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
郭橐驼,不知道他最初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背高高突起,弯着腰走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“驼”。
橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
橐驼:骆驼。
这里指驼背。
始:最初。
病偻:患了脊背弯曲的病。
隆然:脊背突起而弯腰行走。
有类:有些像。
号之:给他起个外号叫。
号,起外号。
之:代词,指起外号事。
名我固当:这样称呼我确实恰当。
名,称呼,名词作动词,意动用法。
固:确实。
当:恰当。
因:于是,就,副词。
舍:舍弃。
其名:他原来的名字。
谓:称为。
云:句末语气词,此处可译“了”。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着迎接雇佣他。
人们观察橐驼种的树,或者移植的树,没有不成活的;而且长得高大茂盛,果实结得早而且多。
其他种植的人即使暗中观察效仿,也没有谁能比得上他的。
长安:今西安市,唐王朝首都。
业:以……为业,名词作动词。
为观游:经营园林游览。
为,从事,经营。
争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼),取养:雇用。
或:或者。
移徙:指移植。
徙,迁移。
硕茂:高大茂盛。
早实:早结果实。
实,结果实,名词做动词。
以:而且,连词,作用同“而”。
蕃:多。
他植者:其他种树的人。
窥伺:偷偷地察看。
效慕:仿效,慕也是"效"的意思。
窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿。
莫:没有谁,代词。
新教材高二语文文言文梳理《种树郭橐驼传》原文+重点字词、文言现象+翻译+把关题
5种树郭橐驼传柳宗元一、原文郭橐驼,不知始何名。
病(名词作动词,患……病)偻,隆然(突起的样子)伏行,有类(像)橐驼者,故(所以)乡人号之“驼”。
驼闻之曰:“甚善。
名(名词作动词,称呼)我固(本来)当。
”因(于是)舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业(意动,以……为业)种树,凡(凡是)长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或(有的)移徙,无不活,且硕茂,早实(名词作动词,结实)以蕃(多)。
他植者虽窥伺(暗中偷看)效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿(活得久)且孳(繁殖)也,能顺木之天(天性),以致(实现)其性焉尔。
凡植木之性(方法),其本(根)欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑(名词作动词,捣土)欲密。
既然已(通矣,了),勿动勿虑,去不复顾(回头看)。
其莳(栽种)也若子,其置(放在一边)也若弃,则其天者全(形容词作动词,保全)而其性得矣。
故吾不害(妨碍)其长而已,非有能硕茂(使动,使……长得硕大茂盛)之也;不抑耗其实(名作动,结实)而已,非有能早(使动,使……早结果实)而蕃(使动,使之多)之也。
他植者则不然。
根拳(蜷曲)而土易,其培之也,若(如果)不过焉则不及。
苟(如果)有能反是者,则又爱之太恩(深),忧之太勤。
旦(名状,在早上)视而暮(名状,在晚上)抚,已去而复顾。
甚者,爪(名词作动词,用指甲)其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日(名状,一天天地)以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若(比得上)也。
吾又何能为哉?”问者曰:“以子之道,移之官理(为官之理),可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者(当官的人)好烦(使动,使……繁多)其令,若甚怜(爱)焉,而卒以祸(名词用作动词,招致祸患)。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖(鼓励)尔植,督尔获,早缫而(通尔,你们的)绪,早织而缕,字(养育)而幼孩,遂(成)而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
柳宗元种树郭橐驼传原文及赏析
柳宗元种树郭橐驼传原文及赏析柳宗元种树郭橐驼传原文及赏析在日常过程学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编为大家收集的柳宗元种树郭橐驼传原文及赏析,欢迎阅读与收藏。
【原文】《种树郭橐驼传》柳宗元郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之,曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。
吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒。
【译文】郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。
橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
《种树郭橐驼传柳宗元》阅读答案附翻译
《种树郭橐驼传柳宗元》阅读答案附翻译《种树郭橐驼传柳宗元》阅读答案(附翻译)《种树郭橐驼传柳宗元》阅读答案(附翻译)种树郭橐驼传柳宗元郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然。
根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。
旦视而暮抚,已去而复顾。
甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。
吾又何能为哉?”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒也。
8.对下列各项中加点词的解释错误的一项是(3分)A.名我固当固:本来B.驼业种树业:以……为业C.且硕茂,早实以蕃蕃:茂盛D.字而幼孩字:养育9.下列加点的虚词,意义和用法相同的一组是(3分)A.(1)视驼所种树,或移徙(2)其远而无所至极邪B.(1)吾又何能为哉(2)视为止,行为迟C.(1)则又爱之太恩(2)奚以之九万里而南为D.(1)故不我若也(2)且夫水之积也不厚10.下面各项中与例句的句式特点不相同的一项是(3分)例句:凡长安豪富人为观游及卖果者A既自以心为形役B刀刃若新发于硎C此天之亡我,非战之罪也D骑能属者百余人耳11.对全文下列理解或推断正确的一项是(3分)A.作者借郭橐驼之口,写“养树”写得简洁生动,用的是简笔,目的是为下文用繁笔写“养人”蓄势张本。
文言文《种树郭橐驼传》原文及作品赏析
《种树郭橐驼传》原文及作品赏析【作品介绍】《种树郭橐驼传》是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文。
文章通过对郭橐驼种树之道的记叙,说明“顺木之天,以致其性”是“养树”的法则,并由此推论出“养人”的道理,指出为官治民不能“好烦其令”,指摘中唐吏治的扰民、伤民,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。
这种借传立说,因事出论的写法,别开生面。
文章先以种植的当与不当作对比,继以管理的善与不善作对比,最后以吏治与种树相映照,在反复比照中导出题旨,阐明事理。
文中描写郭橐驼的体貌特征,寥寥几笔,形象而生动;记述郭橐驼的答话,庄谐杂出,语精而意丰。
全文以记言为主,带记言中穿插描写,错落有致,引人入胜。
【原文】种树郭橐驼传郭橐驼[1],不知始何名。
病偻集资[2],隆然伏行[3],有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之曰:“甚善,名我固当。
”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者[4],皆争迎取养,视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂、早实以蕃[5]。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也[6],能顺木之天以致其性焉尔。
凡植木之性:其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子[7],其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然。
根拳而土易[8],其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。
甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。
吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理[9],可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令[10],若甚怜焉[11],而卒以祸。
旦暮吏来呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植[12],督尔获;早缫而绪[13],早织而缕[14];字而幼孩[15],遂而鸡豚[16]。
种树郭橐驼传完整翻译(教学用)课件
以……为仇 即“不若我”,不如我,宾语前16 置
我吓了一跳,蝎子是多么丑恶和恐怖的东西,为什么把它放在这样一个美丽的世界里呢?但是我也感到愉快,证实我的猜测没有错:表里边有一个活的生物
有人问他原因,他回答说:“我并不 能真的使树木活的长久而且长得快,不过 是能顺应树木的自然生长规律,使它的本 性充分发展而已。凡是栽种的树木,它的 本性是:树木的根要舒展,培的土要平, 根旁的土要用原来的,根周围的捣土要紧 实。这样做了之后,不要动它,不要担心 它,离开后就不再管它。树木种植的时候 应该像对待子女一样细心,栽好后要像丢 弃它一样,那么它的天性能够保持不变, 它的本性也就能够得到充分发展。
这样虽然说是爱它,那实际上是害它; 虽然说是担心它,那实际上是仇视它。 所以他们栽的树不如我啊。我又哪里 能有什么别的特殊本领呢?”
19
我吓了一跳,蝎子是多么丑恶和恐怖的东西,为什么把它放在这样一个美丽的世界里呢?但是我也感到愉快,证实我的猜测没有错:表里边有一个活的生物
思考:
1 郭橐驼树种得好的关键是什么? 2 郭橐驼种树有怎样的方法? 3 郭橐驼对所种树的态度是什么?
见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮
最终
吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,
勉励
煮茧抽丝
早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’
通“尔,”你们 养育
喂大
鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏
停止
慰劳
者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性邪?故病
使…繁盛;使…安定
困苦
且怠。若是,则与吾业者亦有类乎?”
我吓了一跳,蝎子是多么丑恶和恐怖的东西,为什么把它放在这样一个美丽的世界里呢?但是我也感到愉快,证实我的猜测没有错:表里边有一个活的生物
种树郭橐驼传翻译、解析
种树郭橐驼传唐代:柳宗元郭橐驼,不知始何名。
病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。
驼闻之,曰:“甚善。
名我固当。
”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。
驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。
他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。
凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。
既然已,勿动勿虑,去不复顾。
其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。
故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。
他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。
苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。
吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。
然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。
旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。
’鸣鼓而聚之,击木而召之。
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。
若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。
”传其事以为官戒。
译文郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。
橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。
观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。
其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。
高中语文-种树郭橐驼传
译文:其他种植的人却不是这样。(树的) 根蜷曲并且土更换,他给树培土啊,如果 不是过多就是不够。假使有能与此相反的, 那么又爱它太深,忧它太多。早晨察看并 且晚上抚摸,已经离开却又回来看。严重 的,用指甲抓破树皮来检验它的生死,摇 动树干来看它的松紧,因而树木的本性一 天天地远离了。虽说是爱它,其实是害它; 虽说是为它担忧,其实是以他为仇:所以 不如我啊。我又能做什么呢?”
4.故 ①故乡人号之“驼”(所以,连词) ②其土欲故(旧,形容词) 5.而 ①则其天者全而其性得矣(表承接,连词) ②而木之性日以离矣(表转折,连词,但是) ③旦视而暮抚(表并列,连词) ④字而幼孩(通“尔”,你们的)
6.以
①早实以蕃(相当于“而”,而且,连词,表 并列) ②以子之道,移之官理可乎(把,介词) ③以致其性焉尔(来,连词,表目的) 7.然
------畅谈种树经验
译文:有(人)问他(种树的方法),回答说: “橐驼并不是能使树木活得久而且长得快啊,能 顺应树木的天性从而尽它的本性(生长)罢了。 大凡种树的特点,它的根要舒展,它的培土要平, 它的土要原来的,它的捣土要紧密。已经这样做 了,不要(再)动不要忧虑,离开后不再去看。 那栽种像慈爱,那搁置像抛弃,那么它的天性保 全而它的本性(就)具备了。所以我不妨害它生 长罢了,(并)不是有能使它高大茂盛(的本领) 啊;不抑制损耗它的果实罢了,(并)不是有能 使它早(结果)并且多(结果的本领)啊。
----------官府繁政扰民
译文:问的人说:“把你(种树)的方法,转移 到当官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道 种树而已,治理(百姓),不是我的职业啊。但 是我住在乡里,看见做官的好多发政令,好像很 怜爱百姓,却终于因此使(他们)受害。早晚官 吏来喊道:‘长官命令催促你们耕作,勉励你们 种植,督促你们收割,早些抽你们的丝,早些纺 你们的线,养育你们的小孩,喂大你们的鸡猪。’ 打鼓来集合他们,敲梆来召唤他们。我们(这些) 小民停止吃饭来慰劳官吏,尚且不得空闲,又用 什么增加我们的生育并且安顿我们的生命呢?所 以(我们)困苦并且倦怠。像这样,那么和我从 事的(种树行业)大概也有相似(的地方)吧?”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高中-语文-资料-打印版
《种树郭橐驼传》作品译文
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。
橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里修建了观赏游览场所的豪富人或者卖水果的人,都争着把他接到家里奉养。
观察橐驼种的树,又或者是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。
其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。
但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。
已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。
栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。
所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。
别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。
如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。
更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树干来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。
虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。
所以他们都不如我。
我又能做什么呢?”
问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。
但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。
在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。
’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。
”我为这件事作传把它作为官吏们的戒示。
精心校对版本。