动漫日语常用
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例:
面堂(めんどう)さん:面堂同学
五代(ごだい)さん:五代先生
[~さま(様)]: sa ma
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。
例:
ハマン样:哈曼大人
[~がた(方)]:
表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
よく降りますね
老是下雨啊
どうぞ 请
发音: dozo
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
お愿(ねが)いします里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声了
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。)
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
お世话(せわ)になりました
承蒙关照
御免(ごめん)ください
有人吗?我能进来吗?
どうも 万能词
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
お邪魔(じゃま)しました
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话
お邪魔(じゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
けい(卿)ke i [古风,多为帝王对臣下的称呼和臣子之间的称呼]
きかん(贵官)ki kan [多为武官之间的称呼]
そなた so na ta [上位者对下属的称呼]
そち so chi [上位者对下属的称呼]
そのほう(その方) so no hou [上位者对下属的称呼]
おぬし(御主)o nu shi [古风]
~くん(~君) kunn [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼,多对男性使用]
~さん san [接在姓或名的后面,作为对对方的尊称]
~ちゃん tyann [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼]
[~さん(様)]: san
江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。
こんにちは 你好(白天问候语)
发音:konnichiwa
こんばんは 晚上好
发音:konbanwa
お休(やす)みなさい 晚安
发音:oyasumi
ありがとう 谢谢
发音:arigatoo
すみません 对不起
发音:sumimasen
こちらこそ 哪里,是您…. 表谦虚
いいえ不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有…)
家庭称谓
おじいさん 爷爷 发音:ojiisan
おばあさん 奶奶 发音:obaasan
おとうさん (ちち) 爸爸 发音:otoosan (chichi)
おかあさん (はは) 妈妈 发音:okaasan (haha)
おにいさん (あに) 哥哥 发音:oniisan (ani)
おねえさん (あね) 姐姐 发音:oneesan (ane)
都使用频率极高的一句话!
ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(对同辈或晚辈说)
どういたしまして 别客气,表谦虚
お元気(げんき)ですが
元気です
你好吗?我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛苦了(对长辈或上司)
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
おかげさまで
托福,很好
おまえ(お前)o mai [礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。由原尊敬语“御前”演化而来。]
あんた an ta [由“あなた”演化而来,多为对亲密的上级、前辈以及同辈同级的称呼。]
おまえさん(お前さん)o mai san [用法与“あんた”接近。]
なんじ(汝)nan ji [古风,相当于英语中的"thou",多为对下属的称呼]
第一人称:
わたし(私)wa ta shi [通用,用于正式场合]
わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人称]
ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场合]
じぶん (自分)ji bu n [多为内向的人使用,用于正式场合]
おれ(俺)o re [较随意,男性专用]
例:
剑心(けんしん)殿:剑心阁下
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,郑重)
[~せんせい(先生)]: se n se e
称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
发音:moximoxi
おかまいなく
您别张罗了
申(もう)し訳(わけ)ありません
更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
御免(ごめん)なさい 对不起
例:
あなたがた:您们
[~うえ(上)]: ue
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。
例:
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。)
父(ちち)上さま:父亲大人
例:
ラムちゃん:拉姆姐姐
ネコちゃん:小猫眯
ヮンヮンちゃん:小狗狗
[~どの(殿)]:
常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
お大事(だいじ)に
请多保重(探病)
(《cowboy bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
しばらくでした
久しぶりですね
しばらくですね
都是好久不见的意思,可以互换
てめえ te me e [“手前”的变异,常用作骂人]
きさま(贵様)ki sa ma [敌对用语。原本是尊敬语。]
うぬ(汝)u nu [古风,敌对用语,有辱骂的意味]
第三人称:
かれ(彼)[他,可作男友一意]
かのじょ(彼女)[她,可作女友一意]
接尾词的简单介绍:
添加接尾词是可以把普通词语敬体化。较常用于人称代词后。
[~くん(君)]: kun
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:
诸星(もろぼし)くん:诸星君
[~ちゃん(样)]:
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。
ミー me [英语中的“me”]
こちら kochira [多为通讯时使用,相当于“这里”]
わがはい(我辈、吾辈、我が辈、吾が辈) wagahai [古风]
しょうかん(小官) [多为武官的谦称]
われ/わ(我、吾)ware/wa [古风]
よ(余、予)yo [古风,多为帝王或领主使用]
ちん(朕)chin [古风,帝王专用]
おとうと 弟弟 发音:otooto
特注:お在前一般表示对对方的尊称
编辑本段常用的招呼和口语初め(はじめ)まして どうぞよろしく
发音:ha ji me ma shi te, do o zo yo ro shi ku
初次见面,请多关照
日本人初次见面时最常用的客套话了,
也可以只说后半句里的よろしく
あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]
おいら(己等)o i ra [方言]
おら(俺等)o ra[方言]
わし(侬)wa shi [较随意,多为年长男性使用]
ぼくさん/ぼくちゃん [较随意,多为年幼男性使用]
おれちゃん [较随意,多为男性装可爱时使用]
おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]
そちら sochira [多为通讯时使用,相当于“你那里”]
きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。以及恋人间常常用此互相称呼。原本是尊敬语。]
ちょっと待ってください
等一下
发音:jiodomadei
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
"ちょっと待って, ちょっと待って~~"
お待たせしました
让您久等了
上菜的时候,这句话是服务员必说的。
恐(おそ)れ入(い)ります
实在不好意思,不敢当
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご远虑(えんりょ)なく 请别客气
(绫波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
では また
再见,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
日剧中的帅哥好像都这么说过….
失礼(しつれい)します " ~"这个符号就作为发音拉长的符号吧
发音:iie
いらっしゃいませ
去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
いらっしゃい
欢迎光临,没有前一句郑重
おめでとう ございます
祝贺你!(过生日等)
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)
さようなら 就是送别时说的再见啦
行(い)ってきます 我走了
行って参(まい)ります 更为客气的说法
いってらっしゃい 您慢走
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
ただいま
我回来了
发音:ta da i ma
お帰(かえ)り お帰りなさい
您回来了
同上,不过是大家回来时说的!
ちょっとお待(ま)ちください
例:
リツコ先生:律子老师
あだちせんせい:安达先生
这些都属于日本语中的敬语表达。
此外还有用于书信文章中第三人称姓氏姓名的[~し(氏)],表示自谦的[~ども(共)]。由于动漫里不太常用就不做展开解释了。
以上介绍的接尾词通常情况下不适用于第一人称。但在一些动漫中有人会用さま,くん,ちゃん来表达自大,美化的意思。如一些小女孩会常常用~ちゃん来自称突出可爱,而像迪奥这样的人也会自称为「ディオさま」以表达居于死神的自大。
(还记得gto里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
しばらくでした 好久不见(一段时间未见面)
发音:shi ba ra ku de shi ta
おひさしぶりですね 久违了(较长时间未见)
发音:o hi sa shi bu ri de su ne .
おはようございます 早上好
发音:ohayoogozaimasu
いただきます 御驰走様(ごちそうさま)
我开吃了 我吃完了
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)
いいお天気(てんき)ですね
天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
太热了 太冷了
和中国人一样,日本人也有这种话,
可以用来转移话题-_-b…
せっしゃ(拙者)sei shia [古风,武士多用]
おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我”]
第二人称:
あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场合,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。另可作妻子对丈夫的称谓。原本是尊敬语。]
面堂(めんどう)さん:面堂同学
五代(ごだい)さん:五代先生
[~さま(様)]: sa ma
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。
例:
ハマン样:哈曼大人
[~がた(方)]:
表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
よく降りますね
老是下雨啊
どうぞ 请
发音: dozo
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
お愿(ねが)いします里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声了
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。)
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
お世话(せわ)になりました
承蒙关照
御免(ごめん)ください
有人吗?我能进来吗?
どうも 万能词
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
お邪魔(じゃま)しました
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话
お邪魔(じゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
けい(卿)ke i [古风,多为帝王对臣下的称呼和臣子之间的称呼]
きかん(贵官)ki kan [多为武官之间的称呼]
そなた so na ta [上位者对下属的称呼]
そち so chi [上位者对下属的称呼]
そのほう(その方) so no hou [上位者对下属的称呼]
おぬし(御主)o nu shi [古风]
~くん(~君) kunn [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼,多对男性使用]
~さん san [接在姓或名的后面,作为对对方的尊称]
~ちゃん tyann [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼]
[~さん(様)]: san
江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。
こんにちは 你好(白天问候语)
发音:konnichiwa
こんばんは 晚上好
发音:konbanwa
お休(やす)みなさい 晚安
发音:oyasumi
ありがとう 谢谢
发音:arigatoo
すみません 对不起
发音:sumimasen
こちらこそ 哪里,是您…. 表谦虚
いいえ不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有…)
家庭称谓
おじいさん 爷爷 发音:ojiisan
おばあさん 奶奶 发音:obaasan
おとうさん (ちち) 爸爸 发音:otoosan (chichi)
おかあさん (はは) 妈妈 发音:okaasan (haha)
おにいさん (あに) 哥哥 发音:oniisan (ani)
おねえさん (あね) 姐姐 发音:oneesan (ane)
都使用频率极高的一句话!
ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(对同辈或晚辈说)
どういたしまして 别客气,表谦虚
お元気(げんき)ですが
元気です
你好吗?我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛苦了(对长辈或上司)
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
おかげさまで
托福,很好
おまえ(お前)o mai [礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。由原尊敬语“御前”演化而来。]
あんた an ta [由“あなた”演化而来,多为对亲密的上级、前辈以及同辈同级的称呼。]
おまえさん(お前さん)o mai san [用法与“あんた”接近。]
なんじ(汝)nan ji [古风,相当于英语中的"thou",多为对下属的称呼]
第一人称:
わたし(私)wa ta shi [通用,用于正式场合]
わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人称]
ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场合]
じぶん (自分)ji bu n [多为内向的人使用,用于正式场合]
おれ(俺)o re [较随意,男性专用]
例:
剑心(けんしん)殿:剑心阁下
熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,郑重)
[~せんせい(先生)]: se n se e
称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
发音:moximoxi
おかまいなく
您别张罗了
申(もう)し訳(わけ)ありません
更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
御免(ごめん)なさい 对不起
例:
あなたがた:您们
[~うえ(上)]: ue
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。
例:
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。)
父(ちち)上さま:父亲大人
例:
ラムちゃん:拉姆姐姐
ネコちゃん:小猫眯
ヮンヮンちゃん:小狗狗
[~どの(殿)]:
常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
お大事(だいじ)に
请多保重(探病)
(《cowboy bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
しばらくでした
久しぶりですね
しばらくですね
都是好久不见的意思,可以互换
てめえ te me e [“手前”的变异,常用作骂人]
きさま(贵様)ki sa ma [敌对用语。原本是尊敬语。]
うぬ(汝)u nu [古风,敌对用语,有辱骂的意味]
第三人称:
かれ(彼)[他,可作男友一意]
かのじょ(彼女)[她,可作女友一意]
接尾词的简单介绍:
添加接尾词是可以把普通词语敬体化。较常用于人称代词后。
[~くん(君)]: kun
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:
诸星(もろぼし)くん:诸星君
[~ちゃん(样)]:
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。
ミー me [英语中的“me”]
こちら kochira [多为通讯时使用,相当于“这里”]
わがはい(我辈、吾辈、我が辈、吾が辈) wagahai [古风]
しょうかん(小官) [多为武官的谦称]
われ/わ(我、吾)ware/wa [古风]
よ(余、予)yo [古风,多为帝王或领主使用]
ちん(朕)chin [古风,帝王专用]
おとうと 弟弟 发音:otooto
特注:お在前一般表示对对方的尊称
编辑本段常用的招呼和口语初め(はじめ)まして どうぞよろしく
发音:ha ji me ma shi te, do o zo yo ro shi ku
初次见面,请多关照
日本人初次见面时最常用的客套话了,
也可以只说后半句里的よろしく
あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]
おいら(己等)o i ra [方言]
おら(俺等)o ra[方言]
わし(侬)wa shi [较随意,多为年长男性使用]
ぼくさん/ぼくちゃん [较随意,多为年幼男性使用]
おれちゃん [较随意,多为男性装可爱时使用]
おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]
そちら sochira [多为通讯时使用,相当于“你那里”]
きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。以及恋人间常常用此互相称呼。原本是尊敬语。]
ちょっと待ってください
等一下
发音:jiodomadei
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
"ちょっと待って, ちょっと待って~~"
お待たせしました
让您久等了
上菜的时候,这句话是服务员必说的。
恐(おそ)れ入(い)ります
实在不好意思,不敢当
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご远虑(えんりょ)なく 请别客气
(绫波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
では また
再见,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
日剧中的帅哥好像都这么说过….
失礼(しつれい)します " ~"这个符号就作为发音拉长的符号吧
发音:iie
いらっしゃいませ
去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
いらっしゃい
欢迎光临,没有前一句郑重
おめでとう ございます
祝贺你!(过生日等)
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)
さようなら 就是送别时说的再见啦
行(い)ってきます 我走了
行って参(まい)ります 更为客气的说法
いってらっしゃい 您慢走
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
ただいま
我回来了
发音:ta da i ma
お帰(かえ)り お帰りなさい
您回来了
同上,不过是大家回来时说的!
ちょっとお待(ま)ちください
例:
リツコ先生:律子老师
あだちせんせい:安达先生
这些都属于日本语中的敬语表达。
此外还有用于书信文章中第三人称姓氏姓名的[~し(氏)],表示自谦的[~ども(共)]。由于动漫里不太常用就不做展开解释了。
以上介绍的接尾词通常情况下不适用于第一人称。但在一些动漫中有人会用さま,くん,ちゃん来表达自大,美化的意思。如一些小女孩会常常用~ちゃん来自称突出可爱,而像迪奥这样的人也会自称为「ディオさま」以表达居于死神的自大。
(还记得gto里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
しばらくでした 好久不见(一段时间未见面)
发音:shi ba ra ku de shi ta
おひさしぶりですね 久违了(较长时间未见)
发音:o hi sa shi bu ri de su ne .
おはようございます 早上好
发音:ohayoogozaimasu
いただきます 御驰走様(ごちそうさま)
我开吃了 我吃完了
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)
いいお天気(てんき)ですね
天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
太热了 太冷了
和中国人一样,日本人也有这种话,
可以用来转移话题-_-b…
せっしゃ(拙者)sei shia [古风,武士多用]
おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我”]
第二人称:
あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场合,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。另可作妻子对丈夫的称谓。原本是尊敬语。]