七下文言文《狼》原文注解及练习
狼原文及译文和注解
狼原文及译文和注解《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。
这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
作品原文第一章节有屠人货1肉归,日已暮。
欻2一狼来,瞰3担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸5树而蚤6取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡7巡近视,则死狼也。
仰8首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂9,直10十余金,屠小裕焉。
缘11木求鱼,狼则罹12之,是可笑也!注释1货:出售、卖。
2欻(xū):忽然。
3瞰(kàn):窥视。
4既:已经5诸:相当于“之于”6蚤(zǎo):通“早”,早晨。
7逡(qūn)徘徊的样子8仰:抬9昂:贵重10直:通“值”,价值。
11缘:沿着12罹(lí):遭遇(祸患)。
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等到第二天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
《狼》原文及翻译
《狼》原文及翻译《狼》原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面小编给大家搜集了《狼》原文及翻译,供大家阅读!《狼(第一则)》原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼(第一则)》翻译:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼(第二则)》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
《狼》课内知识梳理、同步检测、中考拓展延伸(附答案、译文)
《狼》课文知识点梳理、同步阅读、中考链接(附答案)一、原文及翻译一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
注释:1、屠:屠户。
2、“止”通“只”, 3、缀行甚远:紧随着走了很远。
缀,连接,这里是紧跟的意思。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从,复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
译文:屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
注释:4、投以骨:就是“以骨投之” 5、从:跟随。
6.并驱:一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
译文:屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
注释:7、.窘:困窘急迫。
8、恐:恐怕9、敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
10.顾:回头看,这里指往旁边看。
11.积薪:堆柴草。
薪,柴草,这里指麦秸。
12.苫蔽成丘:覆盖成小山似的。
苫:盖上。
蔽,遮蔽。
13.乃:于是,就。
14、倚:倚靠 15.弛:放松,这里指卸下。
16、持:拿起 17、前:向前(动词)18.眈眈相向:瞪眼朝着屠户。
眈眈,注视的样子。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
译文:过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
《狼》文言文及翻译
《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。
以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
《狼》文言文翻译及原文
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》文言文翻译:
狼虽然也很狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只,禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。
《狼》原文详解:
狼亦黠矣:狼也是很狡猾的。
而顷刻两毙:然而在很短的时间内就被杀死了两只。
禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?
止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。
《狼》原文字数:38字
此篇文言文出自《左传·僖公二十五年》。
原文讲述的是狼虽然狡猾,但最终仍被人类所消灭的故事,寓意着正义最终会战胜邪恶。
以下是全文的翻译和详解:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼亦黠矣:这里的“狼”指的是一种狡猾的动物,也可以比喻为狡猾的人。
这里的“亦”表示“也”,“黠”意为狡猾,“矣”是文言文中的语气词,相当于现代汉语的“了”。
而顷刻两毙:这里的“而”表示转折,“顷刻”意为瞬间,“两毙”指的是两只狼被杀死了。
禽兽之变诈几何哉:这里的“禽兽”泛指动物,也可以指人。
这里的“之”是结构助词,用于连接名词和后面修饰的成分,“变诈”意为变化和欺诈,“几何哉”是反问句,表示疑问,意为“有多少呢”。
止增笑耳:这里的“止”表示“只”,“增”意为增加,“笑耳”是古汉语中的一种修辞手法,意为“笑料”。
整篇文章通过讲述狼的故事,表达了正义最终会战胜邪恶的观点,同时也讽刺了那些狡猾而又愚蠢的敌人。
狼的文言文翻译及注释
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文:狼虽然狡猾,但最终却被杀死两只,禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。
《狼》注释:1. 狼亦黠矣:狼也颇为狡猾。
亦,也;黠,狡猾。
2. 而顷刻两毙:但是很快就被杀死两只。
而,但是;毙,杀死。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的诡变欺诈又能有多少呢?禽兽,指野兽;变诈,指诡变欺诈;几何,多少。
4. 止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。
止,只是;增,增加;笑耳,笑料。
《狼》译文及注释详细说明:狼亦黠矣——狼,作为一种野生动物,自古以来就以其狡猾著称。
亦,表示肯定,这里可以理解为“也”。
黠,形容词,意为狡猾、狡诈。
而顷刻两毙——然而,在这里的“而”表示转折,说明虽然狼狡猾,但接下来发生的事情却出乎意料。
顷刻,极短的时间,这里形容狼被杀得非常快。
两毙,指两只狼都被杀死了。
禽兽之变诈几何哉——禽兽,泛指野兽,这里指的是狼。
之,表示所属关系,相当于“的”。
变诈,动词短语,意为变化多端、诡计多端。
几何,疑问代词,表示多少,这里用来反问,表达禽兽之间的诡变欺诈实际上并不多。
止增笑耳——止,副词,表示仅仅、只是。
增,动词,意为增加。
笑耳,名词短语,指笑料、笑话。
整句话的意思是,这种事情不过增加了笑料罢了,并没有什么特别的。
通过这篇文言文《狼》的翻译及注释,我们可以了解到作者通过讲述狼的狡猾和最终的失败,讽刺了那些自以为聪明、实则愚蠢的人,以及社会上那些层出不穷的欺诈行为。
同时,也表达了作者对于正义终将战胜邪恶的信念。
初中文言文《狼》原文及翻译
初中文言文《狼》原文及翻译在我们初中的文言文学习中,有我们遇到不懂的是正常的。
以下是小编为大家分享的初中文言文《狼》原文及翻译,欢迎借鉴!初中文言文《狼》原文及翻译篇1《狼》原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
七下文言文《狼》原文注解及练习
狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽变诈几何哉?止增笑耳。
翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
《狼》一、给下列加点字注音或根据拼音写汉字。
缀()窘()苫蔽()()奔倚()数刀毙之()()隧()入尻()尾chí()担持刀dān dān()()相向目似míng()意xiá()甚狼亦xiá()矣假miè()二、填空。
《狼》文言文阅读答案
《狼》文言文阅读答案中考在即,为了大家更系统的复习初一语文,为此,小编特为大家整理了文言文《狼》原文及翻译,供大家参考,希望本篇文言文《狼》原文及翻译,能够帮助大家复习语文。
狼蒲松龄《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
《狼》蒲松龄注释、文言现象、翻译、阅读
《狼》蒲松龄习题班级:姓名:一、重点课下注释默写:1、【屠】屠户。
2、【止】仅,只。
3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。
【缀】,连接、紧跟。
4、【投以骨】把骨头投给狼。
5、【从】跟从。
6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。
【并】,一起。
【驱】,追随、追赶。
【如故】,跟原来一样。
7、【窘】处境困迫,为难。
8、【受其敌】遭受它的攻击。
9、【顾】看,视。
10、【积薪】堆积柴草。
11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。
【苫蔽】,覆盖、遮盖。
12、【弛】解除,卸下。
13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。
【耽眈】,注视的样子。
14、【少时】一会儿。
15、【径去】径直离开。
【径】,径直。
16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。
17、【久之】时间长了。
18、【暝】闭上眼睛。
19 、【意暇甚】神情很悠闲。
【意】,这里指神情、态度。
【暇】,从容、悠闲。
20、【暴】突然。
21、【洞其中】在积薪中打洞。
【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22、【隧入】从通道进入。
【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23、【尻】屁股。
24、【假寐】假装睡觉。
【寐】,睡觉。
25、【盖】表示推测,大概,原来是。
26、【黠】狡猾。
27、【顷刻】一会儿。
28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。
【变诈】,巧变诡诈。
【几何】,多少,意思是能有多少。
29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。
二、文言现象积累:1、分析加点字的文言现象并解释:①一狼径去.:古今异义,古义:离开;今义:到某—地方。
②少.时:古今异义,古义:稍微;今义:数量小。
③禽兽之变诈几何..哉:古今异义,古义:多少;今义:几何学的简称。
④止增笑耳.:古今异义,古义:文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
今义:耳朵。
⑤屠自后断其股.:古今异义,古义:大腿;今义:大腿,自胯至膝盖的部分。
⑥盖.以诱敌:古今异义,古义:原来是;今义:遮蔽、覆盖。
⑦弛.担持刀:古今异义,古义:卸下;今义:放松、松弛。
《狼》蒲松龄原文及翻译
《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》蒲松龄原文及翻译,欢迎阅读。
《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
七年级语文狼原文注解
七年级语文狼原文注解一、原文。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
二、注解。
1. 屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
2. 晚归:傍晚回家。
3. 担中肉尽,止有剩骨。
- 止:通“只”,仅仅。
这两句的意思是担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。
4. 缀行甚远。
- 缀行:紧跟着走。
缀,连接,这里是紧跟的意思。
这一句是说(两只狼)紧跟着(屠户)走了很远。
5. 屠惧,投以骨。
- 屠户害怕了,把骨头扔给(狼)。
“投以骨”是“以骨投之”的倒装,“以”是把、用的意思。
6. 一狼得骨止,一狼仍从。
- 一只狼得到骨头就停止(跟随屠户),另一只狼仍然跟着。
7. 复投之,后狼止而前狼又至。
- 屠户又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是前面得到骨头的狼又跟上来了。
8. 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
- 并驱:一起追赶。
- 如故:像原来一样。
这两句是说骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。
9. 屠大窘,恐前后受其敌。
- 窘:困窘,处境危急。
- 敌:名词用作动词,攻击、胁迫的意思。
这两句是说屠户非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。
10. 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
- 顾:回头看,这里指往旁边看。
- 积薪:堆积柴草。
- 苫蔽:覆盖、遮蔽。
这三句是说(屠户)看见田野里有一个麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山(似的)。
11. 屠乃奔倚其下,弛担持刀。
文言文狼原文及翻译
文言文狼原文及翻译文言文狼原文及翻译在我们的学习时代,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。
那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家收集的`文言文狼原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。
看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。
狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。
屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。
这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
七年级《狼》课文
七年级《狼》课文一、文学常识。
1. 作者。
- 蒲松龄,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家。
2. 作品出处。
二、原文及注释。
1. 原文。
- 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
- 屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
- 屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
- 少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
- 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
2. 注释。
- 屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
- 晚归:傍晚回家。
- 缀行甚远:紧跟着走了很远。
缀,连接、紧跟。
- 投以骨:把骨头投给狼。
- 从:跟从。
- 并驱如故:像原来一样一起追赶。
并,一起。
驱,追随、追赶。
故,旧、原来。
- 窘(jiǒng):处境困迫,为难。
- 敌:攻击。
- 顾:看,视。
- 积薪:堆积柴草。
- 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的。
苫,盖上。
蔽,遮蔽。
- 弛(chí)担持刀:卸下担子拿着刀。
弛,解除、卸下。
- 眈眈(dān dān)相向:瞪眼朝着屠户。
眈眈,注视的样子。
- 径去:径直走开。
- 犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
- 久之:时间长了。
之,助词,调节音节,没有实在意义。
- 瞑(míng):闭眼。
- 意暇甚:神情很悠闲。
意,这里指神情、态度。
暇,空闲。
- 暴起:突然跳起。
- 以刀劈狼首:用刀劈狼的脑袋。
- 毙:杀死。
- 洞其中:在柴草堆中打洞。
洞,名词作动词,打洞。
- 隧入:从通道进入。
隧,名词作状语,从通道。
- 尻(kāo)尾:屁股和尾巴。
- 股:大腿。
- 假寐(mèi):假装睡觉。
文言文狼翻译及注释
《狼》者,明代小说家蒲松龄所著《聊斋志异》之一篇也。
此文以狼为题材,描绘了一只狡猾凶猛的狼,及其与村民斗智斗勇的故事。
以下为原文及注释:原文:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
注释:1. 狼亦黠矣:狼亦,即狼也是;黠,狡猾;矣,语气词,表示肯定。
整句意为:狼也是狡猾的。
2. 而顷刻两毙:而,转折连词;顷刻,一会儿;毙,死。
整句意为:但是一会儿就被杀死了两只。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽,泛指动物;变诈,变幻无常,狡诈;几何,多少。
整句意为:动物们的变幻无常,狡诈有多少呢?4. 止增笑耳:止,只;增,增加;笑,笑料。
耳,语气词,表示语气。
整句意为:只增加了笑料罢了。
译文:狼虽然狡猾,但是一会儿就被杀死了两只。
动物的变幻无常,狡诈有多少呢?这只能增加笑料罢了。
进一步注释:1. 此文以狼为比喻,讽刺那些狡猾多诈的人。
作者通过狼的形象,揭示了人性的复杂和险恶。
2. 文中“禽兽之变诈几何哉”一句,表达了作者对人性狡诈的无奈和感慨。
禽兽虽然狡诈,但终究无法逃脱死亡的命运,而人类在狡诈的道路上,却往往走得更远。
3. “止增笑耳”一句,既表达了作者对狼的无奈,也透露出一种幽默感。
作者在讽刺的同时,也展示了一种乐观的生活态度。
总结:《狼》一文,通过对狼的描绘,展现了人性的狡猾和险恶。
作者用幽默的语言,揭示了动物世界和人类社会的相似之处,使读者在欣赏故事的同时,也能反思自己的人生。
这篇文言文作品,以其独特的艺术魅力,成为了中国古典文学中的佳作。
《狼》课内知识梳理、同步检测、中考拓展延伸(附答案、译文)
《狼》课文知识点梳理、同步阅读、中考链接(附答案)一、原文及翻译一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
注释:1、屠:屠户。
2、“止”通“只”, 3、缀行甚远:紧随着走了很远。
缀,连接,这里是紧跟的意思。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从,复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
译文:屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
注释:4、投以骨:就是“以骨投之” 5、从:跟随。
6.并驱:一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
译文:屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
注释:7、.窘:困窘急迫。
8、恐:恐怕9、敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
10.顾:回头看,这里指往旁边看。
11.积薪:堆柴草。
薪,柴草,这里指麦秸。
12.苫蔽成丘:覆盖成小山似的。
苫:盖上。
蔽,遮蔽。
13.乃:于是,就。
14、倚:倚靠 15.弛:放松,这里指卸下。
16、持:拿起 17、前:向前(动词)18.眈眈相向:瞪眼朝着屠户。
眈眈,注视的样子。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
译文:过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
七年级《狼》的注释
七年级《狼》的注释
以下是为您生成的七年级《狼》的注释:
**原文**:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
**字词注释**:
- “屠”:指屠户,以屠宰牲畜为业的人。
- “缀”:读音“zhuì”,意思是连接、紧跟。
**语法句式注释**:“途中两狼,缀行甚远”为正常陈述句。
**典故出处注释**:无
**文化背景注释**:在古代,屠户是常见的职业,他们负责宰杀牲
畜并出售肉类。
**译文**:一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下
的骨头。
在路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
**参考文献**:
- 《聊斋志异》,蒲松龄著
- 《聊斋志异新评》,马瑞芳著
- 《<聊斋志异>研究》,袁世硕著
- 《论<聊斋志异>中狼的形象》,李丽论文。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽变诈几何哉止增笑耳。
翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢只给人们增加笑料罢了。
《狼》一、给下列加点字注音或根据拼音写汉字。
缀()窘()苫蔽()()奔倚()数刀毙之()()隧()入尻()尾chí()担持刀dān dān()()相向目似míng()意xiá()甚狼亦xiá()矣假miè()二、填空。
1、《狼》选自,原文共三则,这里选的是第二则。
作者,字,号,世称,山东淄川人,代文学家,小说家,著有短篇小说集《》。
“聊斋”是他的名称,“志”是的意思,“异”是。
[2、请用精练的语言概括本文的故事情节:()→惧狼→()→()三、理解默写1、最能表现屠户当机立断的性格的句子是:2、表现狼狡猾的句子是:3、表现二狼与屠户势均力敌,各不相让的语句是4、表明“一狼洞其中”的目的的句子是5、点明故事主题的句子是6、从文中找出表现狼贪婪、凶恶本性和狡诈阴险的句子。
贪婪凶恶:》狡诈阴险:四、解释下列加横线的字。
(1)目似瞑()(2)意暇甚()(3)屠自后断其股()(4)乃悟前狼假寐()(5)缀行甚远()(6)两狼之并驱如故()(7)一狼仍从()(8)屠大窘()(9)顾野有麦场()(10)屠乃奔倚其下()(11)乃悟前狼假寐()(12)屠暴起()(13)恐前后受其敌()(14)一狼洞其中()…(15)其一犬坐于前()(16)意将隧入以攻其后也()(17)狼亦黠矣()(18)禽兽之变诈几何哉()五、解释下列一词多义。
(1)之:①而两狼之并驱如故()②屠自后断其股,亦毙之()③久之,目似暝,意暇甚。
()④又数刀毙之()⑤禽兽之变诈几何哉()(2)敌:①恐前后受其敌()②盖以诱敌()(3)止:①一狼得骨止()②止增笑耳()(4)意:①目似瞑,意暇甚()②意将隧以攻其后也()(5)前:①恐前后受其攻()②狼不敢前(),六、请选出下列各句中含有通假字的一句()A、一狼得骨止,一狼仍从B、屠乃奔倚其下,驰担持刀C、担中肉尽,止有剩骨D、狼不敢前,眈眈相向4、“投以骨”的正常语序应该为,屠户这样做的目的是5、“屠大窘”说明此时屠户产生了怎样的心理变化七、选择题1.下列是对本文的寓意的说明,请选出正确的一项()A.对待像狼一样的恶人,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。
》B.不要被像狼一样的人的假象所迷惑,要擦亮眼睛,提高警惕。
C.胜利是斗争换来的,没有斗争,就没有胜利。
D.勇敢,坚决,果断,是取得胜利的关键。
2.下面是对本文文体的说明,请选出正确的一项()A.本文是一篇寓言故事。
B.本文是一篇随笔札记。
C.本文是一篇笔记体小说。
D.本文是一篇托物言志的散文。
3.下面是对《聊斋志异》的分析,把对的选出来。
()A.《聊斋志异》是一部文言短篇小说。
…B.《聊斋志异》是以谈狐说鬼的手法,隐晦地对当时黑暗、腐败社会进行批判的小说。
C.“聊斋”,是作者的书房名,“志”,表明作者的理志,“异”,是与众不同。
D.《聊斋志异》是中国古典短篇小说的高峰。
八、用“/”标示下列句中的语音停顿。
1、后狼止而前狼又至2、其一犬坐于前3、禽兽之变诈几何哉九、翻译句子⑴途中两狼,缀行甚远⑵骨已尽矣,而两狼之并驱如故^⑶顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘十、“骨已尽矣,而两狼之并驱如故”在文中有什么作用十一、请用简练的语言分别概括屠户和狼的特点。
狼:屠夫:十二、结尾两句的含义是什么它在文章中起了什么作用十三、狼很狡猾,可终于自取灭亡,这是为什么这个故事给了你哪些启示]答案一、zhuì jiǒng shàn bì yi shù bì suì kāo 弛眈眈瞑暇黠寐二、填空。
1、《狼》选自,原文共三则,这里选的是第二则。
作者,字,号,世称,山东淄川人,清代文学家,小说家,著有短篇小说集《》。
“聊斋”是他的名称,“志”是的意思,“异”是。
2、请用精练的语言概括本文的故事情节:()→惧狼→()→()1、《狼》选自《聊斋志异》,原文共三则,这里选的是第二则。
作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川人,清代文学家,小说家,著有短篇小说集《聊斋志异》。
“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”是奇异的故事。
遇狼御狼杀狼三、理解默写1、最能表现屠户当机立断的性格的句子是:~2、表现狼狡猾的句子是:3、表现二狼与屠户势均力敌,各不相让的语句是4、表明“一狼洞其中”的目的的句子是5、点明故事主题的句子是6、从文中找出表现狼贪婪、凶恶本性和狡诈阴险的句子。
贪婪凶恶:狡诈阴险:2、用原文语句回答①最能表现屠户当机立断的性格的句子是:屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
<②表现狼狡猾的句子是:一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
③表现二狼与屠户势均力敌,各不相让的语句是狼不敢前,耽耽相向。
④表明“一狼洞其中”的目的的句子是意将隧入以攻其后也。
⑤点明故事主题的句子是禽兽之变诈几何哉止增笑耳。
⑥从文中找出表现狼贪婪、凶恶本性和狡诈阴险的句子。
贪婪凶恶:a一狼得骨止,一狼仍从;b后狼止而前狼又至;c骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
狡诈阴险:a一狼径去,其一犬坐于前。
b久之,目似瞑,意暇甚。
c一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
四、解释下列加横线的字。
(1)目似瞑()(2)意暇甚()(3)屠自后断其股()(4)乃悟前狼假寐()(5)缀行甚远()(6)两狼之并驱如故(){(7)一狼仍从()(8)屠大窘()(9)顾野有麦场()(10)屠乃奔倚其下()(11)乃悟前狼假寐()(12)屠暴起()(13)恐前后受其敌()(14)一狼洞其中()(15)其一犬坐于前()(16)意将隧入以攻其后也()(17)狼亦黠矣()(18)禽兽之变诈几何哉()闭眼空闲大腿才紧随着走旧,过去,原来跟从困窘急迫看,看见跑过去依靠醒悟突然担心打洞像狗一样钻洞狡猾多少五、解释下列一词多义。
(1)之:①而两狼之并驱如故()②屠自后断其股,亦毙之()、③久之,目似暝,意暇甚。
()④又数刀毙之()⑤禽兽之变诈几何哉()(2)敌:①恐前后受其攻()②盖以诱敌()(3)止:①一狼得骨止()②止增笑耳()(4)意:①目似瞑,意暇甚()②意将隧以攻其后也()(5)前:①恐前后受其攻()②狼不敢前()五、1、①助词,主谓间取消独立性,无实义。
②它,代狼。
③助词,补充音节,无实义。
④它,代狼。
⑤结构助词,“的”。
2、①攻击,动词。
②敌人,名词。
3、①停止,动词。
②通“只”,只有,副词。
4、①神态,名词。
②打算,动词。
5、①前面,名词。
②上前,动词。
六、请选出下列各句中含有通假字的一句( C )A、一狼得骨止,一狼仍从B、屠乃奔倚其下,驰担持刀C、担中肉尽,止有剩骨D、狼不敢前,眈眈相向@4、“投以骨”的正常语序应该为,屠户这样做的目的是5、“屠大窘”说明此时屠户产生了怎样的心理变化4、以骨投对狼迁就、退让,报有幻想,希望能退狼。
5、丢掉幻想,准备抵抗。
七、选择题1.下列是对本文的寓意的说明,请选出正确的一项(A)A.对待像狼一样的恶人,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。
B.不要被像狼一样的人的假象所迷惑,要擦亮眼睛,提高警惕。
C.胜利是斗争换来的,没有斗争,就没有胜利。
D.勇敢,坚决,果断,是取得胜利的关键。
2.下面是对本文文体的说明,请选出正确的一项(A )A.本文是一篇寓言故事。
B.本文是一篇随笔札记。
C.本文是一篇笔记体小说。
D.本文是一篇托物言志的散文。
3.下面是对《聊斋志异》的分析,把对的选出来。
(B)A.《聊斋志异》是一部文言短篇小说。
B.《聊斋志异》是以谈狐说鬼的手法,隐晦地对当时黑暗、腐败社会进行批判的小说。
@C.“聊斋”,是作者的书房名,“志”,表明作者的理志,“异”,是与众不同。
D.《聊斋志异》是中国古典短篇小说的高峰。
八、用“/”标示下列句中的语音停顿。
1、后狼止而前狼又至2、其一犬坐于前3、禽兽之变诈几何哉1、后狼止/而前狼/又至2、其一/犬坐/于前3、禽兽之变诈/几何/哉九、翻译句子⑴途中两狼,缀行甚远⑵骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑶顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘(1)路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
(2)骨头已经扔完了,可是那两只狼还像原来一样一起追赶着屠户。
(3)他回头看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
十、“骨已尽矣,而两狼之并驱如故”在文中有什么作用说明了狼的贪婪的性情,也说明了屠夫面对狼这样凶残的动物存有幻想十一、请用简练的语言分别概括屠户和狼的特点。
狼:贪婪,狡黠,团结凶残.屠夫:勇敢,机智.十二、结尾两句的含义是什么它在文章中起了什么作用结尾两句是作者对狼的评价,它是文章的主旨句,点明中心,总起全文.十三、狼很狡猾,可终于自取灭亡,这是为什么这个故事给了你哪些启示即使狼再狡猾,始终是邪恶的,邪不胜正.启示:面对狼一样的恶势力,不能存有幻想,不能妥协让步,要敢于斗争,善于斗争,才有取得胜利.。