托福阅读做题4种常见错误解析

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

托福阅读做题4种常见错误解析

托福阅读做题4种常见错误解析,答题思路正确得分才会提升。今天给大家带来了托福阅读做题4种常见错误解析,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读做题4种常见错误解析答题思路正确得分才会提升

误区一“选择题,就是要用排除法”

这是一个常见的认知错误。要知道四个选项,有三个错误,只有一个正确的,且位置不定,毫无规律可循。试问,选错的概率比选对的概率高50%。所以,排除法并不好用。只有把选择题当做简答题做,即从原文中找到题干对应答案,再进行选择才是正确,而且往往阅读高手还可以节约掉不必要的阅读选项的时间。

选择题,不用排除法,而当做简答题完成。

误区二“标题是摆设,直接读*”

这是流行在托福界的一个普遍的错误。如果标题真的没用,那么精于算计的American考官早就取消了。标题是一篇*的主题所在,理解它,就可以预判*的内容,甚至是结构。同时提升阅

读兴趣,避免考试阅读疲劳症的出现。我的“严师高徒”班的同学们都可以证明这一点。

标题必须看,而且要预测*基本结构和大体内容。

误区三“词汇题,只有增加词汇量才行”

同学,你out了。要知道在托福的词汇考核中,基本词汇量、构词法分析还有上下文推断是三个考点。意味增加词汇量,只能对基本词汇量和部分构词法词汇起到帮助,对上下文推断收效甚微,这就是为什么经常有考试词汇量大概10,000但是托福阅读仍旧还在24-26分徘徊的原因。所以,词汇理解必须基于句子结构搭配,以及上下文分析方可。当然,这种提升是针对要冲击28-30满分的学生的要求。目前分数还在18分左右的学员还是要增加更多的词汇,可千万不要把从*中判断词义作为自己不积累词汇的借口呀。矫枉过正,适得其反。

词汇题,有时需要结合上下文理解,但是词汇量仍旧是基础。

误区四“最有一题,最后才看”

这种观点只有没有经验的菜鸟托福才这样想、并这样做。因为它的最终结果只会是浪费时间重读原文,或YY答案,其正确率根本没有保障。正确之道是先看,而非后看。因为最后一题要么要求总结*段落大意,要么是分类填表。只有提前了解了题型

和基本要求,才能在阅读时有的放矢,让*阅读只做一遍。不必要的阅读时间缩短了,正确率才会提高。

托福阅读高难度*长难句实例解析:猴子的社会行为

托福阅读长难句实例

Learning appropriate social behaviors is especially important for species that live in groups, like young monkeys that needed to learn to control selfishness and aggression and to understand the give-and-take involve d in social groups.

句子分析

本句的主句是Learning appropriate social behaviors is especially important for species。主句之后有两个定语从句,首先是that引导的定语从句,修饰前面的species。而句中的like young moneys则是举例,在这个举例后有that引导的第二个定语从句,修饰前面的monkeys。

词汇解读

give-and-take作名词,表示“互相忍让”,比如:In any relationship there always has to be some give-and-take. 在任何关系中,总是必须有一些互相忍让。

involve作动词,表示“包含;牵涉”,是写作中可以经常使用的词汇,比如:Every day each of us makes decisions that involve taking a chance. 我们每个人每天做出的决定都包含碰运气的成分。These changes will involve everyone on the staff. 这些变化将涉及每个职员。

句子翻译

学习适当的社会行为特别重要,尤其是对于群居动物,比如猴子,它们需要学会控制自己的自私和攻击性,学会懂得在社会群体中互相忍让。

托福阅读高难度*长难句实例解析:荷兰进口粮食政策

托福阅读长难句实例

Importing the grain, which would have been expensive and time consuming for the Dutch to have produced themselves, kept the price of grain low and thus stimulated individual demand for other foodstuffs and consumer goods.

句子分析

本句主句的主语是importing the grain,谓语动词有两个,分别是kept和stimulated。主语importing the grain之后有which 引导的定语从句,修饰前面的the grain。本句被简化后的主要意思应该是:Importing the grain kept sth. and thus stimulated sth.

相关文档
最新文档