《马嵬》李商隐

合集下载

马嵬唐李商隐译文

马嵬唐李商隐译文

马嵬作者:唐李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

译文空闻传说中,在海外还有九州,来世的事情,现在说不清,这辈子就是结束的时候了。

如今只听到号角和战鼓的声音,再也没有宫庭中鸡人的报晓声了。

就在今天,将士们已经齐刷刷地驻马不再前行;当日的七夕,我们笑牛郎与织女一年只能相会一次,还常常抱怨他们的辛苦。

遥想当年我为男子,受人拥戴称帝九州,却不及家中卢家丈夫七十岁死去时能合葬在一起。

注释1. 马嵬:唐代玄宗和贵妃杨玉环相爱的故事流传很广。

据《唐国史补》说:“开元中,玄宗幸蜀,至马嵬,六军不进,因缢死贵妃以殉。

贵族皆遥为之望帝,号曰:‘仙妃’。

”可见这首诗中把玄宗与杨贵妃的爱情故事放在非常悲剧的结局上。

后世许多诗人就这个故事写过诗。

此诗就是其中一首。

2. 徒闻:空闻,没有根据的听说。

更:再。

九州:即天下。

古人认为中国以外就是四夷,即外国。

3. 他生:来生。

未卜:没有把握的或不可能的事情。

此生休:指爱情已结束,没有希望了。

4. 虎旅:指跟随玄宗入蜀的禁军。

宵柝:夜间巡逻时敲击的梆子。

鸡人:皇宫中报时的卫士。

汉代制度,天明时鸡人吹哨子(筹)报时,所以后世称卫士为鸡人。

晓筹:报时的竹签。

此句意为在旅途中听到更鼓声,不再有宫中报时的竹筹声了。

这两句是写人事变迁的不测和今昔不同的感慨。

5. 六军同驻马:指唐玄宗至马嵬坡杀贵妃事。

当时太子和满朝文武都认为诛杀贵妃是失策,于是将士哗变停马不进,在无可奈何的情况下,玄宗赐死贵妃才平息了士兵的怨愤。

这句是写玄宗当时进退两难的情况。

6. 七夕笑牵牛:用传说中七夕牛郎、织女相会的故事写玄宗、贵妃的爱情。

《开元遗事》说:“七夕前,在宫中乞巧楼前陈设瓜果、乞巧针线、回文符等物……又以小卒二人诈为织女,执彩线万条相为引逗。

”这句是反用其意。

意思是说七夕的时候还嘲笑牛郎织女的辛苦奔波(当时传说他们一年才相会一次),而今自己和贵妃却是一生一世再无相会之期了(“此生休”)。

马嵬原文翻译及赏析

马嵬原文翻译及赏析

马嵬原文翻译及赏析马嵬原文翻译及赏析《马嵬·冀马燕犀动地来》作者为唐朝诗人李商隐。

其古诗全文如下:冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。

君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。

【前言】《马嵬二首》是唐代诗人李商隐创作的两首咏史诗,一为七言绝句,一为七言律诗,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(杨贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。

【注释】⑴马嵬:地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”⑵冀马:古冀州之北所产的马,亦泛指马。

燕犀:燕地制造的犀甲。

亦泛指坚固的铠甲。

⑶红粉:妇女化妆用的胭脂和铅粉。

借指美女,此指杨贵妃。

⑷倾国:形容女子极其美丽。

唐玄宗《好时光》词:“莫倚倾国貌,嫁取个、有情郎。

”⑸玉辇:天子所乘之车,以玉为饰。

【翻译】风云突变,安禄山举旗造反,叛军震天动地地杀到长安,无可奈何杀死宠爱的`妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。

如果说唐玄宗真认为杨贵妃具有倾覆邦国之能,皇帝的玉辇为什么要仓皇地逃往马嵬。

【鉴赏】唐天宝十四年(755年),东平郡王、三镇节度使安禄山从范阳起兵叛乱。

范阳即幽州,在今河北省,古属燕国、冀州。

“冀马燕犀动地来”即是说此事件。

逃难路上,六军威迫唐玄宗下令缢死了“红粉”杨玉环。

唐肃宗乾元元年(758年)初,玄宗也抑郁而死。

所以说他“自埋红粉自成灰”。

杨贵妃佳人绝色,明皇认为她能“倾国倾城”,以至放心地“从此君王不早朝”。

果真如此,危难来时只要玉环使个媚眼,就不愁安禄山不“倾马倾人”,也就不必路经马嵬仓皇逃难了。

冯浩注说“两‘自’字凄然,宠之适以害之,语似直而曲”,这话很有道理,这两个“自”字确实包涵了唐玄宗的无限痛苦。

他不得已杀了杨玉环,也不得已使自己一片真情化为飞灰,这就和《长恨歌》里哀婉的“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死”、《长恨歌传》里的“上知不免而不忍见其死,反袂掩面,使(兵卒)牵之而去”相近,不由自主地起了恻隐之心,有相似之处。

李商隐:马嵬·海外徒闻更九州

李商隐:马嵬·海外徒闻更九州

李商隐:马嵬·海外徒闻更九州本文是关于诗词名句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《马嵬·海外徒闻更九州》作者:李商隐原文:海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

注释:1、马嵬:原共有两首,都是讽刺唐玄宗的,本篇是第二首。

马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”2、海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。

杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。

见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。

但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。

3、他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。

”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。

4、空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。

“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。

“宵柝”,又名金柝,夜间报更的刁斗。

“鸡人”,皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

“筹”,计时的用具。

5、此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。

白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

”当时七夕笑牵牛:意思是说当年七月七日李、杨在长生殿夜半私语的时候,还以为天上的牛郎、织女一年只能会面一次,不及他们天天在一起。

李商隐《马嵬》译文及赏析

李商隐《马嵬》译文及赏析

李商隐《马嵬》译文及赏析马嵬李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

【译文】徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。

空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。

六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。

如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

【赏析】这是一首政治讽刺诗,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。

一开头夹叙夹议,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用“徒闻”加以否定。

“徒闻”者,徒然听说也。

意思是:玄宗听方士说杨妃在仙山上还记着“愿世世为夫妇”的誓言,“十分震悼”,但这有什么用?“他生”为夫妇的事渺茫“未卜”;“此生”的夫妇关系却已分明结束了。

怎么结束的,自然引起下文。

次联用宫廷中的“鸡人报晓筹”反衬马嵬驿的“虎旅传宵柝”,昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。

“虎旅传宵柝”的逃难生活很不安适,这是一层意思。

和“鸡人报晓筹”相映衬,暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。

再用“空闻”和“无复”相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层意思。

“虎旅传宵柝”本来是为了巡逻和警卫,而冠以“空闻”,意义就适得其反。

从章法上看,“空闻”上承“此生休”,下启“六军同驻马”。

意思是:“虎旅”虽“传宵柝”,却不是为了保卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。

正因为如此,才“无复鸡人报晓筹”,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。

第三联的:“此日”指杨妃的死日。

“六军同驻马”与白居易《长恨歌》“六军不发无奈何”同意,但《长恨歌》紧接着写了“宛转蛾眉马前死”,而“此日”即倒转笔锋追述“当时”。

“当时”与“此日”对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫“逆挽法”。

玄宗“当时”七夕与杨妃“密相誓心”,讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要“世世为夫妇”,永远不分离,可在遇上“六军不发”的时候,结果又如何?两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的精神面貌也暴露无遗。

李商隐《马嵬》原文、注释及解析

李商隐《马嵬》原文、注释及解析

李商隐《马嵬》原文、注释及解析〔原文〕马嵬[唐] 李商隐海外徒闻更九州②,他生未卜此生休。

空闻虎旅鸣宵柝③,无复鸡人报晓筹④。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛⑤。

如何四纪为天子⑥,不及卢家有莫愁⑦?〔注释〕①本篇选自李商隐《李义山诗集》。

《马嵬》共二首,此首原列第二。

马嵬,在今西安兴平县,唐置驿站。

《旧唐书·杨贵妃传》载,安禄山叛乱,潼关失守,玄宗、贵妃等西奔,至马嵬,军变,诛杨国忠,玄宗被迫将贵妃缢死于佛室。

②更九州,更有九州。

《史记·邹衍传》:“中国名曰赤县神州。

中国外如赤县神州者九,所谓九州也。

”③虎旅,此指扈从玄宗的禁卫军。

柝,军中器具,晚上用来报更。

④鸡人,皇宫中负责报晓的人。

《汉官仪》:“宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外传鸡唱。

”⑤据陈鸿《长恨歌传》载,玄宗、贵妃曾“仰天感牛、女事,密相誓,心愿世世为夫妇”。

七夕,农历七月初七,传说中牛郎、织女一年一度的相见之日。

⑥四纪,玄宗在位四十五年,此举其成数。

一纪为十二年。

⑦莫愁,南朝民歌中经常提到的美女,无名氏《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。

……十五嫁为卢家妇,十六生子字阿侯。

”〔解析〕这是一首以唐玄宗和杨贵妃故事为题材的咏史诗。

诗题为“马嵬”,已点世上闻名的“马嵬之变”的题意。

“海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

”首联劈空而起,夹叙夹议,精警的语句,饱含着感情色彩。

相传杨贵妃死后,玄宗思念不已,曾派方士前去寻觅其魂,方士声称在海外蓬莱仙山上找到了杨贵妃,并带回昔日订情信物及“愿世世为夫妇”的誓言。

此诗首联高度概括了这类故事传说,意思是说:他生之约,渺茫难信;此生一死,相会无期。

其中“徒闻”二字,说明这是道听途说,是空想而非真实,因此就否定了方士的胡说八道,把读者从虚无飘渺的神仙世界中,逐渐引入苦难的人寰尘世。

下句“未卜”一词,表明作者对“他生”之说不以为然的态度,由此引申,对唐玄宗的悲切“思念”与杨贵妃的坚订来生婚约,隐含讥讽之意。

李商隐《马嵬》原文翻译鉴赏

李商隐《马嵬》原文翻译鉴赏

李商隐《马嵬》原文翻译鉴赏李商隐《马嵬》原文翻译鉴赏《马嵬》是唐代诗人李商隐创作的咏史诗,共两首,一为七绝,一为七律,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。

马嵬李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

【注释】马嵬:原诗共有两首,都是讽刺唐玄宗的,本篇是第二首。

马嵬(wéi),地名,杨贵妃死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂死于佛室,时年三十八。

”海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州” 之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。

杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。

见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。

但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。

他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。

”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。

空闻虎旅传宵,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。

“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。

“宵”,又名金,夜间报更的刁斗。

“鸡人”,皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

“筹”,计时的用具。

此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。

白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转眉马前死。

李商隐诗《马嵬》赏析

李商隐诗《马嵬》赏析

李商隐诗《马嵬》赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《马嵬》是唐代诗人李商隐创作的咏史诗,共两首,一为七绝,一为七律,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。

马嵬海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

【注释】马嵬:原诗共有两首,都是讽刺唐玄宗的,本篇是第二首。

马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州” 之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。

杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。

见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。

但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。

他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。

”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。

“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。

“宵柝”,又名金柝,夜间报更的刁斗。

“鸡人”,皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

“筹”,计时的用具。

此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。

《马嵬》原文及诗词鉴赏

《马嵬》原文及诗词鉴赏

《马嵬》原文及诗词鉴赏一、原文。

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

二、鉴赏。

一开头夹叙夹议,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用“徒闻”加以否定。

“徒闻”者,徒然听说也。

意思是:玄宗听方士说杨妃在仙山上还记着“愿世世为夫妇”的誓言,“十分震悼”,但这有什么用?“他生”为夫妇的事渺茫“未卜”;“此生”的夫妇关系,却已分明结束了。

怎么结束的,自然引起下文。

次联用宫廷中的“鸡人报晓筹”反衬马嵬驿的“虎旅鸣宵柝”,而昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。

“虎旅鸣宵柝”的逃难生活很不安适,这是一层意思。

和“鸡人报晓筹”相映衬,暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。

再用“空闻”和“无复”相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层意思。

“虎旅鸣宵柝”本来是为了巡逻和警卫,而冠以“空闻”,意义就适得其反。

从章法上看,“空闻”上承“此生休”,下启“六军同驻马”。

意思是:“虎旅”虽“鸣宵柝”,却不是为了保卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。

正因为如此,才“无复鸡人报晓筹”,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。

第三联的:“此日”指杨妃的死日。

“六军同驻马”与白居易《长恨歌》“六军不发无奈何”同意,但《长恨歌》紧接着写了“宛转蛾眉马前死”,而“此日”即倒转笔锋追述“当时”。

“当时”与“此日”对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫“逆挽法”。

玄宗“当时”七夕与杨妃“密相誓心”,讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要“世世为夫妇”,永远不分离,可在遇上“六军不发”的时候,结果又如何?两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的精神面貌也暴露无遗。

同时,“七夕笑牵牛”是对玄宗迷恋女色、荒废政事的典型概括,用来对照“六军同驻马”,就表现出二者的因果关系。

马嵬李商隐赏析

马嵬李商隐赏析

马嵬李商隐赏析马嵬李商隐赏析《马嵬》是唐代诗人李商隐创作的一首七绝,共有四句,但它以简单的语言和细腻的笔墨,表达出了诗人深沉的感慨和哀思,是一首具有代表性的诗歌。

下面从字面、语句、而后包括基调和整体,逐一进行了解析和赏析。

字面解析:马嵬即指马陵道长李白死后在马嵬驿被发现的墓碑,是李白逝世后的沉痛悼念,李商隐用“马嵬”一词,抛开具象像征,只从音义上象征出李白逝世后,他的霸气与才华仍全然在心中的表达。

这个词在这首诗中只出现了一次,但非常精准、传神。

语句解析:“塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

”开篇两句虽与“马嵬”二字并不相干,但这两句却为全篇的基调和感情打下了基础。

诗人使用对偶的方式,描绘秋景中雁飞九天,松柏苍翠,秋色和谐优美之景象。

然而,此景如同诗人内心备感沉痛的现实,外表看似美好,然而内心却充满了无限的寂寥。

“牧童骑牛追羊去,足音荡荡妨我耳。

”这两句话为此诗的核心所在。

牧童留下的这些“足音”呈现出颓废和失落的气息。

「牧童骑牛追羊去」,既描绘了大自然中自由奔放的生死纷争,也隐约表现出其它,内心痛楚的无奈。

“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。

”这两句诗,以最簇新鲜明显的方式来表现出“别离和新相知”之感情。

这相称于作者寄情于「马嵬」之意,但既非直接表述,而极像隐喻的方式,其含义更为深远而神秘。

而“悲莫悲”,则暗喻走进别离后又为新的相逢所愉悦,而前路遥无期。

基调和整体:整篇诗的基调悲凉且压抑,使人感受到强烈的孤独和不安。

虽然没有出现刻意营造的忧愁气氛,但是在诗人所描绘的他的内心世界,有一种视今日物色出来而颓废的痛苦的感觉,也有一种永不满足的失望。

这种思想和情感的色彩,从开头的描绘到中间的瞻仰,再到最后的相悉,沉重、精细,贯穿全篇,非常明显。

总之,“马嵬”这首诗,通过李商隐细腻、精到的表现手法,将诗人对李白的追思和哀思融入我们心灵深处。

它是一首既具象又抽象的诗,语言简约但内涵丰富,浓缩了诗人对人生的感悟和哲理的阐述,其文化与艺术价值不可磨灭。

《马嵬》李商隐唐诗鉴赏

《马嵬》李商隐唐诗鉴赏

《马嵬》李商隐唐诗鉴赏【作品介绍】《马嵬》是唐代诗人李商隐创作的咏史诗,共两首,一为七绝,一为七律,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。

【原文】马嵬其二海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁?【注释】马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书;杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。

杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。

见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。

但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。

他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。

”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。

“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。

“宵柝”,又名金柝,夜间报更的刁斗。

“鸡人”,皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

“筹”,计时的用具。

此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。

白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

唐代诗人李商隐马嵬二首

唐代诗人李商隐马嵬二首

唐代诗人李商隐马嵬二首《马嵬二首》是唐代诗人李商隐创作的两首咏史诗,一为七绝,一为七律,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(杨贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。

如果你想更加详细的了解这两首诗,可千万别错过了这篇文章哦!作品原文马嵬二首⑴其一冀马燕犀动地来⑵,自埋红粉自成灰⑶。

君王若道能倾国⑷,玉辇何由过马嵬⑸。

其二海外徒闻更九州⑹,他生未卜此生休⑺。

空闻虎旅传宵柝⑻,无复鸡人报晓筹⑼。

此日六军同驻马⑽,当时七夕笑牵牛⑾。

如何四纪为天子⑿,不及卢家有莫愁⒀。

注释译文词句注释⑴马嵬(wéi):地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书;杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”⑵冀马:古冀州之北所产的马,亦泛指马。

燕犀:燕地制造的犀甲。

亦泛指坚固的铠甲。

⑶红粉:妇女化妆用的胭脂和铅粉。

借指美女,此指杨贵妃。

⑷倾国:形容女子极其美丽。

唐玄宗《好时光》词:“莫倚倾国貌,嫁取个、有情郎。

”⑸玉辇(niǎn):天子所乘之车,以玉为饰。

⑹海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”句意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

⑺未卜:一作“未决”。

⑻虎旅:指跟随玄宗入蜀的禁军。

传:一作“鸣”。

宵柝(tuò):又名金柝,夜间报更的刁斗。

⑼鸡人:皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析

李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析

李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉谿生,祖籍怀州河内(今河南沁阳市),生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市)。

晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”。

以下是小编精心整理的作文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《马嵬》李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁!翻译:传说,天下九州之外,尚有大九州。

恐怕他们的今生,缘分已尽,而来世,尚且未知。

相守与分离,有与谁知。

回想明皇当年,暂驻马嵬,空闻金沱声,不见宫室繁华.短短几夕间,物是人非,斗转星移。

岂料玉颜已成空。

胞弟不正,三军怒斩其妹。

那夜的天,正如那晚在长生殿嗤笑牛郎织女的天。

谁料,竟然连牛郎织女也不如。

想来,天子也不过如此,连自己心爱的人都无法保护。

早知如此,倒不及小家的莫愁女了。

题解:马嵬即马嵬坡,在今天的陕西兴平县西面。

天宝十五载(756),安史叛军攻破潼关,唐玄宗仓皇逃往四川,走到马嵬坡的时候,随行的将士发动兵变,杀死了权相杨国忠,并迫使唐玄宗赐死杨贵妃。

唐玄宗和杨贵妃的故事是中国古代文学史上一个重要题材,歌咏此事的诗词曲赋有很多,其中白居易的《长恨歌》、杜牧的《过华清宫》、洪昇的《长生殿》都是千古名篇。

唐人写马嵬之变往往把罪责推到杨贵妃身上,以“红颜祸水”为玄宗开脱。

李商隐生在已经走向衰败的晚唐社会,对唐玄宗的失政感到特别痛心。

他的这首诗便把矛头直接指向了唐玄宗,对他进行了尖锐的讽刺,在思想上和艺术上都别开生面。

句解:海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

徒然听说海外另有神仙世界,那不过是虚幻无凭的事罢了;来生究竟怎样,不可预知,而这一世的夫妇关系则肯定完结了。

古代将中国分为九州。

战国时邹衍创“大九州”之说,认为中国的九个州总合为一大州,名赤县神州,在海内;而海外另有像赤县神州这样的大州共九个。

人教版高中语文必修3 7《李商隐诗两首》《马嵬(其二)》李商隐《马嵬》赏析1

人教版高中语文必修3 7《李商隐诗两首》《马嵬(其二)》李商隐《马嵬》赏析1

李商隐《马嵬》赏析【原作】马嵬——[唐] 李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

【注释】马嵬:原诗共有两首,都是讽刺唐玄宗的,本篇是第二首。

马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。

指贵妃也。

帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。

“徒闻”,空闻,没有根据的听说。

“更”,再,还有。

“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。

”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。

这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。

杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。

见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。

但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。

他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。

”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。

“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。

“宵柝”,又名金柝,夜间报更的刁斗。

“鸡人”,皇宫中报时的卫士。

汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

“筹”,计时的用具。

此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。

白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

”当时七夕笑牵牛:意思是说当年七月七日李、杨在长生殿夜半私语的时候,还以为天上的牛郎、织女一年只能会面一次,不及他们天天在一起。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁:这两句嘲讽唐玄宗虽多年做帝,并不能长保他的妃子,不及普通人家能始终相守。

海外徒闻更九州,他生未卜此生休《马嵬》

海外徒闻更九州,他生未卜此生休《马嵬》

海外徒闻更九州,他生未卜此生休《马嵬》出自唐代李商隐的《马嵬》海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

这是一首政治讽刺,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。

一开头夹叙夹议,先用海外更九州的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用徒闻加以否定。

徒闻者,徒然听说也。

意思是:玄宗听方士说杨妃在仙上还记着愿世世为夫妇的誓言,十分震悼,但这有什么用?他生为夫妇的事渺茫未卜;此生的夫妇关系,却已分明结束了。

怎么结束的,自然引起下文。

次联用宫廷中的鸡人报晓筹反衬马嵬驿的虎旅鸣宵柝,而昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。

虎旅鸣宵柝的逃难生活很不安适,这是一层意思。

和鸡人报晓筹相映衬,暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。

再用空闻和无复相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层意思。

虎旅鸣宵柝本来是为了巡逻和警卫,而冠以空闻,意义就适得其反。

从章法上看,空闻上承此生休,下启六军同驻马。

意思是:虎旅虽鸣宵柝,却不是为了保卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。

正因为如此,才无复鸡人报晓筹,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。

第三联的:此日指杨妃的死日。

六军同驻马与《长恨歌》六军不发无奈何同意,但《长恨歌》紧接着写了宛转蛾眉马前死,而此日即倒转笔锋追述当时。

当时与此日对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫逆挽法。

玄宗当时七夕与杨妃密相誓心,讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要世世为夫妇,永远不分离,可在遇上六军不发的时候,结果又如何?两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的精神面貌也暴露无遗。

同时,七夕笑牵牛是对玄宗迷恋女色、荒废政事的典型概括,用来对照六军同驻马,就表现出二者的因果关系。

没有当时的荒淫,哪有此日的离散?而玄宗沉溺声色之当时,又何曾虑及赐死宠妃之此日!行文至此,尾联的一句已如箭在弦。

简要赏析李商隐的马嵬 马嵬李商隐其一原文赏析

简要赏析李商隐的马嵬 马嵬李商隐其一原文赏析

简要赏析李商隐的马嵬马嵬李商隐其一原文赏析海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

——唐代:李商隐《马嵬》唐玄宗大肆挥霍前半生所创造的太平盛世时,杨贵妃集万千宠爱于一身而不可一世时,旁边已经不知有着多少双觊觎的眼睛,又有多少双怨恨而盼望其灭亡的眼睛。

十年后,“渔阳鼙鼓动地来”,唐玄宗携着杨贵妃从长安仓皇出逃蜀中,行至马嵬,“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

”他们荒唐的爱情,终于以意想不到的悲惨方式结束。

当他们坐拥天下,穷奢极欲时,何曾想过会有那么一天?孟子曰:“生于忧患,死于安乐。

”小至一身,大至一国,无不如此。

由于唐玄宗后半生的荒淫废政,导致安史之乱爆发,盛极一时的大唐,从此一落万丈,再没有恢复过来,直到灭亡。

“红颜祸国”的说法,古已有之,如商之妲己、周之褒姒、吴之西施。

唐朝的极盛而衰,则有杨贵妃背锅。

然而杨贵妃又能做什么?根本还是唐玄宗一手造成的。

昔日卫懿公好鹤而亡国,难道能说是鹤导致国家灭亡的吗?且不管国家兴衰吧,唐玄宗和杨贵妃的爱情,也挺令后世为之唏嘘的。

白居易的一首《长恨歌》,倾力赞颂将他们的爱情,后面又产生许多关于他们故事的诗、词、戏曲、文章、影视。

大多是围绕他们的爱情,也使得他们的故事变得人尽皆知。

在故事里,也许听起来比实际要美好!当他们行至马嵬,六军驻马不前时,唐玄宗毅然挥泪舍弃了所爱。

后世有诗称其事:“终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

”事后,唐玄宗对杨贵妃充满怀念,可见他还是不忘情的,这一点也是令后世人感动的愿因,多少原谅了他的昏聩误国。

后世更多的也是把他们的故事当成教训来宣传,但是须知道人们从历史上学到的最大教训就是,后世从来不会历史的教训中吸取教训。

正如杜牧《阿房宫赋》中所说:“后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

”一代代重蹈覆辙,兴亡轮番上演,没有止尽。

正如隋炀帝没从陈的灭亡吸收教训,最终导致国灭身死。

《马嵬二首》李商隐.拼音版

《马嵬二首》李商隐.拼音版

马m ǎ嵬w éi 二èr 首sh ǒu【唐t án ɡ】李l ǐ商sh ān ɡ隐y ǐn冀j ì马m ǎ燕y àn 犀x ī动d òn ɡ地d ì来l ái ,自z ì埋m ái 红h ón ɡ粉f ěn 自z ì成ch én ɡ灰hu ī。

君j ūn 王w án ɡ若ru ò道d ào 能n én ɡ倾q īn ɡ国ɡu ó,玉y ù辇ni ǎn 何h é由y óu 过ɡu ò马m ǎ嵬w éi。

海h ǎi 外w ài 徒t ú闻w én 更ɡèn ɡ九ji ǔ州zh ōu ,他t ā生sh ēn ɡ未w èi 卜bo 此c ǐ生sh ēn ɡ休xi ū。

空k ōn ɡ闻w én 虎h ǔ旅l ǚ传chu án 宵xi āo 柝tu ò,无w ú复f ù鸡j ī人r én 报b ào 晓xi ǎo 筹ch óu。

此c ǐ日r ì六li ù军j ūn 同t ón ɡ驻zh ù马m ǎ,当d ān ɡ时sh í七q ī夕x ī笑xi ào 牵qi ān 牛ni ú。

如r ú何h é四s ì纪j ì为w éi 天ti ān 子z ǐ,不b ù及j í卢l ú家ji ā有y ǒu 莫m ò愁ch óu。

【作者简介】李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

马嵬李商隐赏析

马嵬李商隐赏析

马嵬李商隐赏析《马嵬》是唐代著名诗人李商隐创作的一首诗,通过描写马嵬山的景色和历史背景,表达了诗人对于国家变迁的感慨和忧虑。

这首诗以深沉的笔触与悲怆的情感,展现了李商隐独特的艺术魅力。

首先,诗人通过描绘马嵬山的壮丽景色,将读者带入一幅瑰丽而悲壮的画面。

诗中使用了大量的形容词和修辞手法,如“连峰拔地起”、“云垂两岸青”、“翠嵩应雨接”等,将山势的高耸和云雾的笼罩描绘得十分鲜活。

通过对自然景观的描写,诗人以巧妙的手法营造出一种悲凉的氛围,给读者留下深刻的印象。

同时,诗中出现的“迟缓”,“临木阪”等诗句,也很好地体现了马嵬山的险峻和雄伟。

其次,诗人通过马嵬山的历史背景,展示了他对国家变迁的忧虑之情。

诗中提到了马嵬山是乾陵的陵墓所在地,乾陵是唐太宗李世民的墓地。

通过与乾陵的联系,诗人把马嵬山与帝王之墓联系在了一起,暗示了帝国的起承转合。

诗中分别提到了“唐帝室离亡”,“自天桥东走”,“人人顾盼只佳境,那堪骢马减朱轮”。

通过这些描写,诗人暗含了自己对唐朝的忧虑,他对于唐帝室衰败的现实感到痛心疾首。

此外,《马嵬》中也体现了李商隐的个人情感与抒发。

诗人在诗中流露出对逝去的年代的留恋和怀念之情。

例如:“入夜徧青灯,孤眠怯似江鸥”。

在这句诗中,诗人透露出一种孤独、寂寥的心境,表达了对已逝时光的无尽思念。

通过运用意象的手法,诗人勾勒出一幅无尽的夜晚,夜幕下的诗人思绪万千,流连于往昔的美好时光。

总体而言,李商隐的《马嵬》以深厚的艺术功底诠释了他对国家衰败和个人遭遇的忧虑之情。

通过对自然景观和历史背景的描写,诗人以悲凉的笔触展示了壮丽的马嵬山和国家的退让。

而通过对感叹生命之短暂、思念过去的描写,诗人又表达了个人情感的内敛和忧伤。

诗人通过这首诗,以独特的方式诉说了自己对时光流逝和国家命运的深深忧虑,使读者在诗歌的世界中体验到浓厚的情感与思考。

(完整版)《马嵬》李商隐

(完整版)《马嵬》李商隐
原先李商隐出自令狐楚门下,自然被归入 了牛党的阵容;现在李商隐又成了李党的 东床快婿。“忠臣不事二主”,而李商隐 却如此轻易地“改弦更张”,于是,他的 一生便始终伴随着牛党人的咒骂、 诋毁、中伤,最终军逼近长安,继而 潼关失守,长安城岌岌可危。唐玄宗携杨贵妃、 宰相杨国忠等人逃往四川。行至马嵬驿时,护驾 军士砍杀了祸国殃民的杨国忠,并要求唐玄宗立 即处决杨贵妃。唐玄宗以怎样的心情下令缢死杨 贵妃,旁人无法体会,但之后他便让出了皇位, 在难以消解的悔恨忧郁中死去。 史称“马嵬之变”
背诵《锦瑟》《马嵬》(其二)
同题阅读一:
《马嵬》(其一) 李商隐
冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。 君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。
【赏析】
冀马燕犀” 是指安禄山从河北范阳起兵。犀,指
刀剑兵器。逃难路上,唐玄宗被逼下令缢死了“红粉”
杨玉环。758年初,玄宗也抑郁而死。所以说他“自埋
红粉自成灰”。
牛郎织女被银河分隔,七月七日在殿里海誓山盟。表示 永世不分。这两句说:象石壕村那样的夫妻决别数也数 不清,长生殿的分别并不值得同情。
学以致用(说一说):
马嵬坡 (唐 郑畋)
玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。 终是圣明天子事,景阳宫井又何人。
注释 1、回马:指唐玄宗由蜀还长安。 2、云雨:意谓二人的恩爱。“日月”指山河。 3、景阳句:陈后主闻隋兵至,偕其宠妃张丽华出景阳殿, 自投井中暂避,至夜仍为隋兵所俘。
揣摩唐玄宗和李商隐诵读这首诗的不同情感, 用不同的语气试读这首诗。
“义山的《锦瑟》 、《碧城》等诗,讲的 什么事,我理会不着。拆开来一句一句叫我解 释 , 我连文义也解不出来 。但我觉得他美, 读起来令我精神上得一种新鲜的愉快。须知美 是多方面的 , 美是含有神秘性的。

李商隐《马嵬》赏析

李商隐《马嵬》赏析

李商隐《马嵬》赏析马嵬(其二)[唐] 李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

原诗共有两首,本篇是第二首。

马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。

《通志》云:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。

”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。

禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’,指贵妃也。

帝与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。

”古诗今唱:空荡荡的马嵬坡啊,默默承载玉颜空死的疼痛。

上穷碧落下黄泉的深情,早已变成一个久远的传说。

何必再一次苦苦寻觅,今生的恩爱已然化作飞烟。

比翼连理的誓言,不要再温柔地回荡耳畔。

用我的生命换你的安稳,愿禁军冷冷的梆子,别惊醒你的记忆,不要联想那些被朱雀门外报晓声唤起的黎明。

如今六军已经约定,全都驻马不前要清除祸水。

可叹当年长生殿上,我还笑话牛郎织女聚少离多的冷清。

嫁入顶级豪门又怎样,牵手的是当今天子,又哪里赶得上卢家夫婿,给莫愁相依相伴的喜乐人生?我的解读:印象中唐玄宗是一个颇出色的男子——作皇帝,他开创了“开元盛世”;耍音乐,人家能赢得当世名家真诚的叹服,有自己的作品传世;当情人,可以不管不顾世俗的眼光,爱我所爱,酣畅淋漓。

如果故事就此结束该有多好,奈何上苍还要耍一出“马嵬断肠”,硬生生扒出那光鲜亮丽的龙袍下藏着掖着的种种不堪,是不是想唤醒那一个个痴情的小女子?李商隐大约是极不喜欢这个位高权重的人物的。

开篇一个“徒”,将那个为了自己的位置、为了所谓的江山,“不得已”命自己的女人自缢的大唐天子一脸愀然撕开。

是啊,既然选择了江山要守牢那皇帝的位置,何苦又来扮演什么情圣?今生的恩爱是你生生撕裂割断,还虚伪地说什么来生再见、下辈子相依相伴?如果不是逃难至蜀地得知叛乱初平,天子回头匆匆赶,到头来却发现自己已然成了“太上皇”。

天下依然是老李家的天下,坐掌天下的却不是依然雄心万丈的隆基皇上。

李商隐马嵬赏析

李商隐马嵬赏析

李商隐马嵬赏析
李商隐是唐代著名的诗人之一,其家传阔达,自幼得到优秀的教育,所以文学造诣深厚,尤其是唐诗,更是其代表作之一。

《马嵬》是李商隐的一首佳作,通过对“马嵬石”传说的描写,表现了诗人对故国沉默的悲愤之情和对往事的怅惘和思念之情。

整首诗气势磅礴,有很强的史诗感。

首节“馬嵬坡上垂楊散,漢水如天絳霧間。

”诗人把马嵬坡的景致塑造得如同画面一般浓郁,迷离。

垂柳随风摇曳,映衬着轻轻的霞光,使得马嵬坡上弥散着一种优美淡雅的气息。

这里的“漢水如天”形容的是流水潺潺的动态,而“絳霧”则使得整个画面清澈如水,华丽通透。

中节“上階紫陌椒煙末,東際青樓雨霧間。

”给读者带来了一种扑鼻而来的香气。

那处“紫陌”通向王侯将相,凭着血汗换得权势的豪门。

在这里满身华服、佩戴金银首饰的人们向来聚集。

此时,椒煙朦胧的气息在这里流传,仿佛整个坡上都被香气环绕。

而在东面的青楼里,一阵绵绵细雨密密麻麻,直如针刺。

雨雾透过了透明的窗户,透过纸糊,散发着浓浓的清新之气。

尾节“南陽回日橫江遠,石麟遗蹤越嶺關。

”这里是诗人对历史的回味和想象。

南阳精神上的太阳和马嵬坡的静谧气氛形成了鲜明的对比,也说明了历史与现实之间的差距。

而“石麟”是指傍水而居的神兽,这里用来寓意神迹的失落。

而诗人一定要提到越岭关,说明了历史的壮丽景象。

李商隐用这样的一句诗,把过去与现在联系在一起,把历史和现实交错起来,形成了贯穿全诗的主题。

总之,李商隐的《马嵬》题材新颖,语言生动形象,情感深邃绵长,是经久不息的艺术珍品,值得读者一再体味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

空听到禁卫 军,夜间击 打刀斗,不 再有宫中鸡 人,报晓敲 击更筹。 六军已经约 定,全都驻 马不前,遥 想当年七夕, 我们还嗤笑 织女耕牛

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。
南朝乐府歌辞《河东之水歌》:"莫愁十三能 织绮,十四采桑南陌头,十五嫁为卢家妇,十 六生儿字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活 的幸福与帝、妃的爱情悲剧对比。
天宝十五载(756年)六月禄山攻入潼关,唐玄宗于7 月12日决定放弃长安逃亡四川。路上无人接洽,十分 辛苦。第三天驻入马嵬驿(今陕西兴平)。保护皇帝 的禁卫军无粮,陈玄礼对将士进行煽动:“今天下崩 离,万乘震荡,岂不为杨国忠割剥甿庶、朝野怨尤, 以至此耶?若不诛之以谢天下,何以塞四海之怨 愤!”,众将怨恨都发泄到杨国忠身上,请杀杨氏兄 妹。因此发生兵变,杨国忠逃进西门内,士兵蜂拥而 入,将其乱刀砍死。杨国忠死后士兵将馆驿围住,要 求唐玄宗杀杨国忠的妹妹杨贵妃,以防止日后报复。 唐玄宗迫于情势危急,不得不命令高力士将杨贵妃缢 死于佛堂前的梨树之下,方才稳住军心。
马嵬驿兵变 李隆基小的时候正是武则天主政的时候。 他 初登上帝位时,励精求治,使得唐 王朝国力强盛, 经济文化发展到了顶 峰,(著名诗人高适、岑参、 王维特 别是李白、杜甫都生活在开元年代。) 史 称“开元盛世”。 玄宗取得了成就 以后,自以为天下太平,变 得骄傲怠 惰,追求起享乐生活。51岁时,夺儿媳 杨玉环。整天寻欢作乐,懒得上朝,用 人不当, 国内腐败空虚,终于爆发了 “安史之乱”。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干
赠张云容舞》 杨贵妃 罗袖动香香不已, 红蕖枭枭秋烟里。 轻云岭上乍摇风, 嫩柳池边初拂水
马嵬
诗香伴君,且听风吟
马嵬二首·
其一 冀马燕犀动地来, 自埋红粉自成灰。 君王若道能倾国, 玉辇何由过马嵬 其二 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁
作者简介
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名 诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州 荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐 最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠 合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风 格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三 十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情 诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部 分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆 好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之 中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市 沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
义山之叹(对比、反问
《马嵬(其二)》的章法结构如何?
这首咏史诗从章法上看,采用了倒叙的手法。 先说唐玄宗“召魂之举”的荒唐,再追述马 嵬之变后的凄凉,最后点出问题的实质,尺 幅之间,可谓一波三折,曲折幽深。另外, 五、六两句,也是“倒行逆施”:“当时七 夕笑牵牛”事发在前,反而置后说;“此日 六军同驻马”事发在后,反而先着笔。这一 点,是李商隐学杜甫之处。他的诗虽没有杜 诗的“沉郁”,但却颇得杜诗的“顿挫”: 如水流遇阻,回环幽咽,蓄势待发,波澜起 伏。
《马嵬(其二)》的巧对
从对偶上看,这首诗也是颇为后人称道的。中间两联,仅仅四句28字,却呼 鸡驱虎,驻马牵牛,信手拈来,自然流利;妙趣横生,而又无穿凿之嫌。另外, 以“六军”对“七夕”;以“驻马”对“牵牛”,都是借对的妙用。所谓借对, 是指形式上相对,内容上不属于一类、而且往往相去甚远的对语。如“驻马” 是指军队停滞不前,而“牵牛”却是指牵牛星,不是牵着牛走的意思。杜甫的 诗中,这样的借对很多,如“野日荒荒白,春流泯泯清”(《漫成》),以 “清”(青)对“白”。这一点,李商隐也是学杜甫,但可以说是“青出于蓝 而胜于蓝”了。唐宋以后,律诗对偶往往以借对为高,因为不容易,且富于幽 默情趣。对于这首诗的对句,古人有不同的看法。金元时期的方回认为“六军、 七夕、驻马、牵牛,巧甚”(《瀛奎律髓》),清代的吴乔更是大加赞赏: “叙天下事而六、七、马、牛为对,恰似儿戏,扛鼎之笔也。”(《围炉诗 话》)。但也有不同意见,明代的吴昌祺认为“虎鸡马牛同用,亦一病”(唐 汝询《唐诗解》吴昌祺评语),清代的屈复认为“空闻、无复,熟套语,七八 轻薄”(《唐诗成法》)。我们认为,后面的否定意见过于拘执传统,只要出 语自然恰切,何者不可以人诗呢?
相传,有一年在华清宫的长生殿, 正值七月七日乞巧节,唐玄宗和 杨贵妃避开众人在这里仰望牛郎 织女二星,双双跪拜,发下誓言: “人寿难朝,但愿我们世世生生, 永为夫妻!过了今生,还有来 世!”
首联中用典,玄宗听术士说杨贵妃在仙山上还记着 “世世为夫妇”的誓言,有何用意?
先用“海外更九州”概括了术士在海外仙山寻见 杨贵妃的传说,而后用“徒闻”加以否定。“他 生”为夫妇的事,渺茫未卜,“此生”的夫妇关 系,却已明明白白地结束了,因此“徒闻”“未 卜”流露出作者对唐玄宗痴心妄想的讽刺。
安禄山叛乱时,玄宗本想让太子李亨接替皇位,此次 兵变太子李亨是主谋,使唐玄宗大受打击。玄宗与李 亨于马嵬驿分道,玄宗向南赴四川,李亨向北,收拾 残兵败将。此后不久李亨就在灵武继皇帝位,尊玄宗 为太上皇。
海外徒闻更九州,他生未卜此生休
国时齐国的邹衍曾宣扬“大九州”之 说,声言除中国的九州外,海外还有↓ 九个同样的“九州”。 杨贵妃死后, 有术士说在海外的仙山找到了她,并 带回金钗之类的装饰物给唐玄宗看。 这句有讽刺唐玄宗 痴心空想的意思。 徒闻,空闻,指没有根据的传闻。
招魂之举, 玄宗之悲(荒诞)
虎旅,指跟随唐玄 宗 赴蜀的禁卫军。 宵柝,夜间巡逻时 用的梆子
鸡人:皇宫中报时的卫士。 汉代制度,宫中不得畜鸡, 卫士候于朱雀门外,传鸡唱。 筹:计时的用具
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
当年李、杨在长生殿盟誓恩爱,朝朝暮暮, 还笑话天上的牛郎织女一年只能相会一个 夜晚。
哭李商隐
唐代:崔珏
成纪星郎字义山,适归高壤抱长叹。 词林枝叶三春尽,学海波澜一夜干。 风雨已吹灯烛灭,姓名长在齿牙寒。 只应物外攀琪树,便著霓裳上绛坛。
虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。 鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。 良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。 九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。
《马嵬(其二)》,是李商 隐咏史诗中的佳作。咏史之 作,东汉的班固首开其端, 但止于叙述史实,平实无华。 至晋朝左思《咏史》、陶渊 明《咏荆轲》之类,始借题 发挥,寄寓怀抱。唐代诗人, 如杜甫、刘禹锡等人,则多 把咏史与咏怀古迹结合起来, 扩大了诗的境界。李商隐的 咏史诗,主要写南朝和隋朝 覆灭旧事及唐朝国家战乱, 总之是以史为鉴,多抒发兴 亡之慨。

马嵬 袁枚
莫唱当年长恨歌, 人间亦自有银河。 石壕村里夫妻别, 泪比长生殿上多
葡萄花鸟纹银香囊
谢谢
相关文档
最新文档