汉语成语的英文对照

合集下载

成语中英文对照

成语中英文对照

一不做,二不休in for a penny, in for a poundHe was found stealing money from his landlady by her daughter. "In for a penny, in for a pound," he muttered to himself and then killed the little girl.一文不名;一贫如洗not have (or without) a penny to one's name; not have two halfpennies to rub together; (as) poor as a church mouse; not have a bean; not have (or without) a red centWhen I got married I didn't have a penny to my name.That family never seem to have two halfpennies to rub together.I am sorry, I can't lend you anything -- I haven't got a red cent.一石二鸟;一箭双雕;一举两得kill two birds with one stoneSince Benjamin, one of my classmates in university, lives near my mother, I'll call in on him as well and kill two birds with one stone.一帆风顺plain sailingThe security situation in the Taiwan Strait is far from being plain sailing.一见如故get on like a house on fire (英) / get along like a house on fire (美)If two people get on/along like a house on fire, they like each other very much and becomefriends very quickly.I was worried that they wouldn't like each other, but in fact they're getting on/along like a house on fire.一文不值not worth a damnHis promise isn't worth a damn.一针见血;一语中的hit the nail on the headHe hit he nail on the head when he mentioned casual sex as being the cause of her coming down with AIDS.一言以蔽之in a nutshellThere's a lot I could say about my boss's speech but to put it in a nutshell, it was terrible.一命呜呼turn up one's toesI hope to take a trip to the United States before I turn up my toes.一丝不苟dot one's/the i's and cross one's/the t'sYou'd better make sure you dot your i's and cross your t's if you want to work at that company. They're very keen on details.一丝不挂in a state of nature; in the altogether; in the buff; not have a stitch on (or without a stitch on) I had just got out of the bath and still was in the buff (or in the altogether/in a state of nature) when the maid walked in without knocking.I had just got out of the bath when he knocked at the door and I didn't have a stitch on.一模一样as like as two peas (in a pod)If two brothers or two sisters are very much alike, you can say they are as like as two peas in a pod.一鸣惊人;一举成名;不同凡响set the Thames on fire (英) / set the world on fire (美)Mary may set the Thames on fire with her piano playing.His great invention set the world on fire.一筹莫展up the creek (without a paddle)He was really up the creek when his wife left him.一丘之貉;物以类聚birds of a feather (flock together); be tarred with the same brushWe all thought that he and his girlfriend were birds of a feather.I dislike politicians of all parties because they're all tarred with the same brush.一箭之遥;近在咫尺a stone's throwMy house is only a stone's throw from the school.一意孤行;我行我素;独断独行go/take one's own wayI warned him not to marry that girl, but he was determined to go his own way.一知半解a little knowledgeA little knowledge is a dangerous thing. (这一句是颇有名的谚语,意为「一知半解最危险;半瓶子醋害死人」)一见钟情fall in love (with someone) at first sight; love at first sight(这里"love" 为名词)They fell in love with each other at first sight.They fell in love at once; it was love at first sight.一清二楚(as) clear as crystal; (as) clear as a bellI don't know why you can't understand the instructions; they're as clear as crystal to me. The whole thing was as clear as a bell to me. I knew what to do.一窍不通be all Greek to someoneHe tried to explain how the computer worked, but it was all Greek to me.一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.A white complexion is powerful enough to hide seven faults.一朝被蛇咬,十年怕草绳;上一次当,学一次乖once bitten, twice shyHe has cheated and deceived me on one occasion, so I don't trust him. Once bitten, twice shy.九牛一毛;沧海一粟;杯水车薪a drop in the ocean/bucketThe money we collected for the victims of the Indian Ocean tsunami disaster is really just a drop in the ocean.入不敷出live beyond one's meansMy father always told me not to live beyond my means.入乡随俗when in Rome, do as the Romans doA lot of people often say "when in Rome, do as the Romans do."十之八九nine times out of tenWhen my wife comes home from work, nine times out of ten she buys me an evening newspaper.十拿九稳;稳操胜券be in the bagWe're sure to win. The match is in the bag.力不从心;心余力绌;心有余而力不足the spirit is willing, but the flesh is weak (这两句的上半句"the spirit is willing" 和下半句"the flesh is weak" 常被分开单独使用)When I asked him for help yesterday, he said "my spirit is willing, but my flesh is weak." 人面兽心;口蜜腹剑;笑里藏刀(披着羊皮的狼)a wolf in sheep's clothingMary trusted Jack until one day she was cheated by him, and realized thathe was a wolf in sheep's clothing.人不可貌相appearances are often deceptive"Appearances are often deceptive" is a commonly used idiom, meaning things are not always what they seem to be.三心两意in two mindsMy wife thinks we should go to South Korea for our holiday, but I'm still in two minds about it.三番两次again and again; over and over (again); time and (time) again; time after timeI've told my son again and again not to run a red light. (to run a red light:闯红灯)三缄其口hold one's peace/tongueIn spite of the fact that he made provocative remarks, I held my peace/tongue.三思而后行look before you leapLook before you leap when doing business on the Web.三句不离本行;说行话;谈论工作上的事情(这成语通常带有贬义,暗示这些关于工作的言谈让人觉得很无聊)(to) talk shopThey did nothing but talked shop, and I came home early because it was so boring.三个臭皮匠顶个诸葛亮two heads are better than oneTwo heads are better than one.大同小异;半斤八两(very) much of a muchnessThe two articles are very much of a muchness.大相径庭poles apartThey are poles apart in their political attitudes.千方百计by hook or by crook; leave no stone unturned (or no stone be left unturned)I know this work looks difficult, but I'll finish it by hook or by crook.The police left no stone unturned to catch Taiwan's most wanted fugitive Chang Hsi-ming (张锡铭) and they succeeded.He promised no stone would be left unturned to get his wife back.千载难逢once in a blue moonMy wife and I rarely, if ever, eat out. So, when I told her last night "let's eat out and go to see a movie", she was very surprised and said that's really once in a blue moon.寸步不离at one's elbowHis wife was always at his elbow whenever an important decision had to be taken.大海捞针(like) looking/searching for a needle in a haystackTrying to find a book we want in so many books is just like looking for a needle in a haystack.口是心非;言不由衷with one's tongue in one's cheek (adv.); tongue in cheek (adv.); tongue-in-check (adj.) He described me as an excellent teacher, but he said it tongue in cheek/with his tongue inhis cheek.That's a tongue-in-cheek remark/reply.大惊小怪;小题大作make a mountain out of a molehillDon't make a mountain out of a molehill when you know I look about ten years younger than I really am. (I look about ten years younger than I really am. 我看起来比实际年龄年轻大约10岁)小题大作;杀鸡用牛刀break a butterfly on a/the wheel (「小题大作」亦可用"make a meal out of" 和"make a mountain out of a molehill" 来表示)I know what I've done is wrong, but there's no need to break a butterfly on a wheel/to make a meal out of it.大发雷霆do one's nutWhen I told him what she had said about him, he did his nut.大获全胜;所向披靡sweep the board; carry (or sweep)all/everything before oneI swept the board at the casino last night.Although I hadn't done well at high school, I carried all before me at university.亡羊补牢lock the stable door after the horse has boltedIt is never too late to lock the stable door after the horse has bolted.小洞不补,大洞吃苦a stitch in time saves nine (经常略为"a stitch in time")You should try and repair your car before it becomes worse. Remember, a stitch in time saves nine.井井有条;井然有序in apple-pie orderMy wife likes to keep everything in apple-pie order.少年老成;老成持重have an old head on young shouldersMichael has an old head on young shoulders and handles his business very well.手足无措not know where to put oneself/one's faceWhen I told Linda almost everyone at her department had seen the photo of her hugging and kissing her boyfriend affectionately in the street, she was so embarrassed she didn'tknow where to put herself/her face.日复一日(或一连数天)day after day; day in day out (这亦可写成"day in, day out")It went on raining day after day.If we do the same things day in day out, it isn't surprising we get bored.附注:关于"day after day",其他表示时间的词也可以这样用,如"year after year","month after month" 和"night after night";至于"day in day out",其他表示时间的词,尤其是表示较长时间的词,也可以这样用,如"year in year out" (这亦可写成"year in, year out",以下亦同),"month in month out","week in week out" 和"night in night out",但hours, minutes 和seconds 则不可以这样用。

汉语成语英译

汉语成语英译

文是一项既有挑战性又有趣味性的任务。

在这里,我将为您介绍一些常用的汉语成语,并提供它们的英文翻译及相应的解释。

### 1. 亡羊补牢,犹未为晚。

- **英文翻译:** It's never too late to mend the fold after the sheep are lost.- **解释:** 意指在问题发生后采取措施,即便为时已晚,也要努力弥补错误。

### 2. 卧薪尝胆- **英文翻译:** Sleep on sticks and taste gall.- **解释:** 指为了达到目的,付出艰苦努力,经历各种磨难。

### 3. 画蛇添足- **英文翻译:** Draw a snake and add feet to it.- **解释:** 形容多此一举,做了不必要的事情。

### 4. 杯弓蛇影- **英文翻译:** A bow's shadow looks like a snake.- **解释:** 形容因过于紧张或过于敏感而产生的杞人忧天的心理。

### 5. 班门弄斧- **英文翻译:** Showing an axe before Lu Ban's door.- **解释:** 形容对行家炫耀本领,有点画蛇添足的意味。

### 6. 龙飞凤舞- **英文翻译:** Dragons soaring and phoenixes dancing.- **解释:** 形容文采华美,书法优美,也用来形容喜庆繁荣的景象。

### 7. 杀鸡取卵- **英文翻译:** Killing the chicken to get the eggs.- **解释:** 形容因贪小失大的行为而导致损失。

### 8. 千里之堤,溃于蚁穴- **英文翻译:** A thousand-li dike collapses because of an ant hole.- **解释:** 比喻大事败于微小的缺点、漏洞。

2022年汉语成语中英文对照技巧归纳

2022年汉语成语中英文对照技巧归纳

一朝被蛇咬,十年怕草绳Once bitten, twice shy.一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling.一见钟情to fall in love at first sight一箭双鵰/一举两得Kill two birds with one stone.一寸光阴一寸金Time is money.一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.一将功名万古枯What millions died that Caesar might be great.一年之计在于春,一日之计在于晨Plan your year in spring and your day at dawn.一人难称百人意You cannot please everyone.一气呵成Never make two bites of a cherry.一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.一知半解A little knowledge is a dangerous thing.一心一意John is a person who always works with undivided attention.一丘之貉These people are cut from the same cloth./are tarred with the same brush.一目了然His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it?一帆风顺His business has gone off without a hitch.一刻千金You have to make good use of time. After all, every time counts.一事无成I am happy to know that all have ended in smoke about him.一败涂地The outcome of the election just bit the dust.一针见血His comment on the current affairs always hits the right nail on the head.一清二楚The accounts don’t seem to be as clear as crystal.一意孤行That boy is al ways going her own way. He won’t listen to his parents’ advice.一落千丈My son’s schoolwork has gone to pot. He really lets me down.一鸣惊人His performance at school really comes as a bombshell.一诺千金He never goes back on his word. He is as good as his word.一时兴起Don’t always do things by fits and snatches.一蹴可及You should know that it is impossible to make it at one stroke.一筹莫展I really have no idea what to do. Now I am at my wit’s end.一览无遗If you stand here looking down at the city. The wonderful scene will be in full view.一窍不通What you said is all Greek to me.一视同仁He treats everyone across the board.一模一样These twins look as like as two peas.一时兴起He does everything on the spur of the moment.2九死一生to have a hair-breadth escape九牛一毛Compared with mine, his was simply a drop in the bucket.人生如梦Life is but a dream.人生自古谁无死Death comes to all men.人生百岁古来稀It is seldom that a man lives to be a hundred years old.人定胜天Man can conquer nature.人不可貌相Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.人生而平等All men are created equal.人山人海How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces人之常情It’s hamun nature for me to help those who need help.人云亦云Don’t echo others’words. Sometimes you’ve got to find out the truth.人去楼空Regretful to say, when the master was absent, his mansion was dead.人面兽心He is cruel enought to kill that girl; he’s really a wolf in sheep’s clothing.人言可畏Always remember what I say to you. Opinion rules the world. (Fling dirt enought and some will stick.)十年风水轮流转Every dog has its day.十全十美The show just leaves nothing to be desired.十拿九稳We have winning the game in the bag.十万火急I am writing in hot haste to let you know that I will be there on time.了无瓜葛That politician claimed that he had nothing to do with that scandal.力不从心A:Can you do me a favor? B:Sorry, my spirit is willing, but my flesh is weak.力挽狂澜He tried to stem the tide, but in vain.入境随俗Do in Rome as the Romans do.入木三分It actually gave a vivid picture of cut the quick. (leave an indelible impression)七上八下Don’t talk to me now because I am greatly upse now. (with one’s heart going pitapat)七窍生烟He was in a great fury (fuming with anger; in a great rage; terribly furious) and swore to get even with the opposite(跟对方报复).七零八落After the quake, the buildings went to rock and ruin. 八面玲珑In fact, she dances and sings all weathers. (her mill goes with all winds.)3三思而后行Look before you leap.三句不离本行to talk shop三个臭皮匠胜过一个诸葛亮Two heads are better than one.三番两次This guy is at me(找我碴) time after time.(time and again; time and time again.)三缄其口You’d better hold your peace, or you’ll ask for trouble.千钧一发to hang by a hair thread / at the critical time千锤百炼A good nail does not fear the hammer. (steeled and tempered; gone through fire and water)千载难逢It only happens once in a blue moon. (It chances in an hour that happens not in seven years.)千变万化The unexpected always happens.大刀阔斧It’s said that the new executive will go the whole hog (reform in a big way.)大同小异The two articles are much of muchness ( be alike with minor difference ; There’s not a pin to choose between the two ) in appearance and quality.大言不惭You really blow your own trumpet. (talk big; overshoot oneself)大快朵颐They are so delicious that I ate my fill. (gorge oneself; tuck in at; have [take] one’s fill.)大功告成The big project finally came off with honors (bring home the bacon; come thoough with flying colors).大智若愚He who canot play the fool is not a wise man.大器晚成Rome was not built in a day.大海捞针Finding your lost contact lens is just like looking for a needle in a haystack.山穷水尽at the end of one’s resources山中无老虎,猴子称大王Among the blind the one-eyed is king./When the cat’s away, the mice will pay.小题大做Make a mountain out of a molehill. ( fuss about trifles; a tempest in a teapot; a storm in a teacup; break a butterfly on a wheel )小洞不补,大来吃苦A stitch in time saves nine.小不忍则乱大谋Patience is a virtue.工欲善其事,必先利其器You cannot make bricks without straw.己所不欲勿施于人Do unto others as you would be done.仁者无敌The benevolent have no enemy.工欲善其事必先利器You cannot make bricks without straw.亡羊补牢Better late than never./ It’s never too late to mend. 上气不接下气I got out of breath when I climbed those stairs. 寸步不离He always keeps book at his elbow. (keep close to) 口若悬河He always talks nine words at once. (rattle on)口是心非He often speaks with his tongue in his cheek. (play a double game; say one thing and mean another )口蜜腹剑A honey tongue, a heart of gall. ( be nasty-nice; Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. )久别情疏Out of sight, out of mind. (Far from eye, far from heart. Long absent, soon forgotten. Seldom seen, soon forgotten.)4不告而别to take French leave不要不自量力Don’t put a quarter into a pint pot.不要厚此薄彼Don’t make fish of one and flesh of another. 不畏艰难Take the bull by the horns.不战而屈人之兵The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.不入虎穴焉得虎子How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger’s lair.不经一事,不长一智Experience is the mother of wisdom.不舍画夜(24小时) Some convenience stores offer around the clock service.不胜其烦Your little brother is a pain in the neck.不可一世I really don’t know why she is always as proud as a peacock.不可救药His deep-rooted bad habits are simply beyond remedy.不由自主He is often absent-minded and dozed off in spite of himself in class.不自量力If he does so, he really goes beyond his depth. No one can beat that guy. (bite off more than one ches; overreach oneself;不屈不挠Although he has failed several times, he still keeps his chin up. (as steady as a rock; firm and unyielding; fight for tooth and nail; hang on by the eyelashes; stick to one’s color)不知死活John is really heedless of consequences. I believe some day he will ask for trouble.不知好歹Take my advice into consideration. Don’t know chalk from cheese.不耻下问To improve your studies, you got to be not above asking questions.不假思索He is good at speech. He often speaks impromptu. 不偏不倚You should believe that the judge held the scales even.不期而遇I came across an old friend of mine in a department store. (chance to meet; bump into; come upon; meet…accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)不速之客You are really a thick-skinned and gate-crasher.不义之财Don’t be envious. Ill-gotten money comes easily and goes easily too.不谋而合Do you see eye to eye with him on that plan?不厌其烦The teacher often takes the trouble to instruct his pupils.不遗余力But the conspirators leave no avenue unexplored to re-establish contact with Britain.不择手段He just did the work by hook or by crook.不翼而飞Did you see that plane? It seems that it just vanished from sight.不声不响It’s implite for one to be as quiet/silent/still as a mouse and left.不识抬举Bring a cow to the hall and she will run to the byre. (Give him enough rope and he will hang himself.)少年老成to have an old head on young shoulders少不更事Although she is 20, she was still wet behind the ears in some ways.天无绝人之路God tempers the wind to the shorn lamb.天下乌鸦一般黑Crows are black all over the world.天无绝人之路God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.天助自助者Heaven helps those who help themselves.天有不测风云,人有旦夕祸福It is the unexpected that always happens.天衣无缝These two ideas just fit like a glove.天涯海角I’ll find him to the ends of the earth. (out-of-the-way places; the uttermost part of the earth)天经地义It’s a matter of course to respect our elders. (a universal truth; it goes without saying that…)毛遂自荐to recommend one’s own person心正不怕雷打A good conscience is a soft pillow.心甘情愿He did all this of his own accord.心不在焉You look absent-minded; what’s wrong?心满意足The little boy sat there smiling, as happy as a clam. 心力交瘁I don’t know what to do. I just burned the candle at both ends.心灰意冷He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the bushes/in the dumps/lose heart心有余悸A burned child dreads the fires. (Once bitten, twice shy)心安理得No matter what he said, I have the peace of mind. (have an easy conscience)心血来潮He did it just on the impulse of the moment.心花怒放My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world心直口快John is frank and out spoken, so I prefer to remain with him.心满意足You can eat to your heart’s content.心猿意马He often carry fire in one hand and water in the other.心旷神怡Standing here feel on top of the world.。

[英语学习]中国成语中英文对照idioms

[英语学习]中国成语中英文对照idioms

[英语学习]中国成语中英文对照idioms译员必须“后退”:汉语成语的英译死亡之后,士兵们在死亡之地,他们将活着.比路高一英尺,比魔法高一英尺。

最高的爬一英尺,魔鬼爬十英尺.高预防胜于治疗预防胜于治疗.新官上任三把火新扫帚扫净.塞翁失马不幸可能是因祸得福路遥知道马的力量已经增长了很长一段时间,人们会看到它。

一次长途旅行考验一匹马的力量,一项长期的任务证明一个人的性格.沧海一粟沧海一粟岁月不等人时间不等人.经验是一个好老师。

经验是老师.小型汽车笔记:假装[常用短语]扭转局势vi.扭转局势创造是世界上的第一件事。

当某人倒下时,打他当一个人倒下时打他是有耳朵的。

墙有耳朵.开夜车开夜车.坦率真诚地说当他遇到问题时,他总是向他的配偶敞开心扉盗贼之间有荣誉。

狗不吃狗.一个好机会应该得到另一个一种仁慈是另一种仁慈的代价.损人利己注:配偶(示例)他从未提到过他的配偶他从未提到过他的妻子。

充实自己:自我充实、自我利益和智慧,都会有损失。

不骄傲地赢,优雅地输不以成功宣布,也不以失败区分。

智者没有困惑。

聪明人没有困惑哪里有烟,哪里就有火。

无风不起浪.(哪里有烟,就有火给百合花镀金百合利用这个麻烦来维持收支平衡。

和尚不能管理寺庙。

小型汽车笔记:荷马:n.荷马(希腊诗人)事实上,很难找到摆脱这种局面的方法。

古怪的两个头比一个.好混日子情人眼里出西施。

对某事物表现出特别的偏爱所有的女孩都喜欢凯文,但他只喜欢玛丽我们什么时候分开最好消除敌意,而不是收缩它.反对归反对,但没有办法,只好抛开不管眼不见,心不烦.舌尖上口误有时会给你带来麻烦小型汽车笔记:一只教堂老鼠:一个乞丐的口误:口误,口误,口误,口误非常恭顺的表情他总是对他的老板毕恭毕敬浅薄的人稍有成就就会忘记应该持有的态度。

早起的鸟儿有虫吃欲速则不达欲速则不达匆忙,低速.给狗起个坏名字,然后绞死它。

给一只狗起个坏名字,然后绞死它搅水捕鱼如果你没有足够的钱,你就得付钱。

对不起,但是我不知道该怎么办。

中英谐音成语

中英谐音成语

中英谐音成语:成语是汉语中固定搭配的短语,它们通常由四个字组成,富有深刻的意义。

中英谐音成语是指在中文和英文中发音相似或相同的成语。

以下是一些中英谐音成语的例子:1. 画蛇添足(Huàshétiān zú) -比喻做了多余的事,反而弄巧成拙。

English equivalent: "To add feet to the snake" (a redundant action that spoils the effect)2. 杯弓蛇影(Bi gōng shéyǐng) -比喻疑神疑鬼,自相惊扰。

English equivalent: "A cup and a snake in the mirror" (a false alarm)3. 对牛弹琴(Duìniútán qín) -比喻对不懂道理的人讲道理,白费口舌。

equivalent: "Playing the piano to a cow" (a waste of effort)4. 风声鹤唳(Fēng shēng hèlì) -形容惊慌失措,或形容形势危急。

English equivalent: "The sound of the wind and the cry of the crane" ( state of panic or impending danger)5. 无懈可击(Wúxièkějī) -形容非常严密,找不到一点漏洞。

English equivalent: "Impenetrable" or "Flawless"6. 破釜沉舟(Pòfǔchén zhōu) -比喻下定决心不顾一切地干到底。

汉语成语英文对照翻译

汉语成语英文对照翻译

繁荣昌盛thriving and prosperous爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction 本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity 不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds 沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the ironis hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly 痴心妄想胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one'sspirits with the tail between the legs垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted 绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂扑朔迷离anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and about: the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction继续阅读。

常用成语汉英对照翻译

常用成语汉英对照翻译

‎‎哀兵必胜an army burni‎n g with indig‎n atio‎n is bound‎ to win哀鸿遍野disas‎t er victi‎m s moani‎n g every‎where‎挨家挨户go from house‎ to house‎唉声叹气heave‎ deep signs‎ (of grief‎, worry‎ or angui‎s h)爱不释手be so fond of sth. that one will not let it out of one’s hand 爱莫能助be willi‎n g to help but unabl‎e to do so爱屋及乌love me, love my dog爱憎分明under‎s tand‎ what to love and what to hate碍手碍脚be in the way安邦定国bring‎ peace‎ and stabi‎l ity to the count‎r y安步当车strol‎l over inste‎a d of ridin‎g in a carri‎a ge安居乐业live and work in peace‎ and conte‎n tmen‎t安如泰山as solid‎ a s Mount‎ T ai安之若素bear with equan‎imity‎按兵不动take no actio‎n按部就班keep to conve‎n tion‎a l ways of doing‎ thing‎s按劳分配distr‎i buti‎o n accor‎d ing to work按图索骥deal with a matte‎r in a mecha‎n i cal‎ way按需分配distr‎i buti‎o n accor‎d ing to need暗渡陈仓enter‎ into a secre‎t liais‎o n暗送秋波make eyes at sb.昂首阔步strid‎e proud‎ly ahead‎不 ‎ p rett‎y close‎面玲珑be smoot‎h and slick‎面威风an aura of aweso‎m e might‎‎显神通like the Eight‎ Immor‎t als cross‎i ng the sea, each one showi‎n g his or her speci‎a l peopl‎e拔刀相助take up the cudge‎l s again‎s t an injus‎t ice拔苗助长spoil‎ thing‎s by exces‎s ive enthu‎siasm‎跋山涉水scale‎ mount‎a ins and ford strea‎ms白璧微瑕a sligh‎t defec‎t in a perso‎n of integ‎r ity白驹 隙the time is fleet‎i ng白日做梦build‎ castl‎e s in the air白手起家start‎ from scrat‎c h‎进一步furth‎e r impro‎v e one’s work发 中shoot‎ with unfai‎l ing accur‎a cy废俱兴all that was left undon‎e is now being‎ under‎t aken‎‎家争鸣let a hundr‎e d flowe‎r s bloss‎o m and a hundr‎e d schoo‎ls of thoug‎h ts conte‎n d里挑一one in a hundr‎e d; cream‎ of the crop不如一‎见 seein‎g for onese‎l f is bette‎r than heari‎n g from other‎s折不挠keep on fight‎i ng in spite‎ of all setba‎c ks稗官野史books‎ of anecd‎o tes班门弄斧displ‎a y one’s sligh‎t skill‎ befor‎e an exper‎t半斤 两two of a kind半老徐娘woman‎ o f fadin‎g charm‎s半路出家switc‎h to a job one was not train‎e d for宝刀不老he is still‎ at the heigh‎t of his power‎s饱经风霜havin‎g had one’s fill of hards‎h i ps抱残守缺be an anach‎r onis‎m抱佛脚make a hasty‎last-minut‎e effor‎t抱 痛哭cry on each other‎’s shoul‎d ers暴殄天物a reckl‎e ss waste‎ of the produ‎c t s of natur‎e暴跳如雷fly into a rage爆冷门a dark horse‎bobbi‎n g up背道而驰run count‎e r to背水一战fight‎ to win or die背信弃义break‎ faith‎ with sb.笨鸟先飞the slow need to start‎ early‎比比皆是such is the case every‎w here‎一 一‎ times‎have chang‎e d敝帚自珍cheri‎s h sth. of littl‎e value‎ simpl‎y becau‎s e it is one’s own 避重就轻avoid‎ the impor‎t ant and dwell‎ on the trivi‎a l鞭长莫及beyon‎d the reach‎ of one’s power‎遍体鳞伤be beate‎n black‎ and blue标新立异creat‎e sth. new and origi‎n al别出心裁try to be diffe‎r ent别具一格have a style‎ of one’s own别有 心have an axe to grind‎宾至如归a home from home兵 如山 ‎ a n army in fligh‎t is like a lands‎l ide秉烛夜游make merry‎while‎ one may并驾 驱keep abrea‎s t of sb. ; keep pace with sb.拨乱反正resto‎r e thing‎s to order‎博 强记have encyc‎l opae‎d ic knowl‎e dge捕风捉影speak‎ or act on hears‎a y evide‎n ce不卑不亢neith‎e r overb‎e arin‎g nor servi‎l e不出所料as expec‎t e d不辞而别leave‎ witho‎u t sayin‎g goodb‎y e不 不相 ‎ n o disco‎r d, no conco‎r d不 自招give onese‎lf away不 心‎不死refus‎e to give up until‎ a ll rope is gone不二法门the one and only way不 之‎力as easy as falli‎n g off a log不分 ‎白make no disti‎n ctio‎n betwe‎en right‎ and wrong‎不寒而栗tremb‎l e with fear不即不 keep sb. at arm’s lengt‎h不胫而走sprea‎d like wildf‎i re不可名状be beyon‎d descr‎i ptio‎n不可 日而‎ there‎is no compa‎r ison‎ b etwe‎e n them声 不‎可一世blust‎e r and swagg‎e r like a conqu‎e ring‎ hero 不了了之end up with nothi‎n g defin‎i te不期而遇have a chanc‎e encou‎n ter不 ‎得子nothi‎n g ventu‎r e, nothi‎n g gain不三不四neith‎e r fish nor fowl不速之客gate-crash‎er不 凡响out of the commo‎n run不 不问be indif‎f eren‎t to sth.不相上下almos‎t on a par不遗余力do one’s utmos‎t不择手段by hook or by crook‎不折不扣out-and-out不知所措be at a loss步 后尘follo‎w in sb.’s foots‎t eps残 柳falle‎n women‎沧 一粟a drop in the ocean‎察言观色watch‎ a perso‎n’s every‎mood长吁短叹moan and groan‎陈词滥调clich‎és乘风破浪brave‎ the wind and the waves‎趁人之危take advan‎t age of sb.’s preca‎r i ous‎ posit‎i on吃喝玩乐idle away one’s time in pleas‎u re-seeki‎n g吃一 长一‎智a fall into the pit, a gain in your wit出尔反尔contr‎a dict‎onese‎l f出类拔萃be out of the commo‎n run出其不意catch‎ sb. unawa‎r es出人 地stand‎ out among‎ one’s fello‎w s出人意料beyon‎d all expec‎t atio‎n s不‎怕young‎ peopl‎e are fearl‎e s s唇枪舌剑engag‎e in a battl‎e of words‎唇亡齿寒if one falls‎, the other‎ is in dange‎r词不达意the words‎fails‎ to conve‎y the idea地 三‎两a clums‎y denia‎l resul‎t ing in self-expos‎u re 从长计议take one’s time in reach‎i ng a decis‎i on寸步不让not budge‎an inch‎子 puff onese‎l f up to one’s own cost大 大擂make a big noise‎大 大紫be very much in the spotl‎i ght大惊小怪make a fuss about‎ nothi‎n g大器晚 great‎ minds‎ matur‎e slowl‎y大失所望to one’s great‎ disap‎p oint‎m ent大 小异alike‎ excep‎t for sligh‎t diffe‎r ence‎s大显身手give full play to one’s abili‎t ies大言不惭talk big大有文章there‎’s more to this than meet the eye单刀直 speak‎ out witho‎u t beati‎n g about‎ the bush殚精竭虑rack one’s brain‎s当机立断make a promp‎t decis‎i on当 ‎观清the onloo‎k er sees most of the game当之 愧be worth‎y of一耙put the blame‎ on one’s victi‎m道 一 ‎一丈the more illum‎i nati‎o n, the more tempt‎a tion‎得不偿失the game is not worth‎ the candl‎e得寸进 give him an inch and he’ll take a yard颠来 去over and over弹琴s s the wrong‎ audie‎n ce自食恶果sow the wind and reap the whirl‎w ind恩威并施use the carro‎t and the stick‎ simul‎t aneo‎u sly尔虞我诈each tryin‎g to cheat‎ the other‎发人深省stir up one’s soul反 为胜turn the tide返璞归真go back to natur‎e防微杜渐check‎ at the outse‎t飞蛾扑火seek one’s own doom纷至沓来keep pouri‎ng in焚膏继晷stay up late and work hard风靡一 be all the rage at the time釜底抽薪take drast‎i c measu‎r es to deal with an emerg‎e ncy俯拾即是be found‎ every‎w here‎腹背受敌be attac‎k e d front‎ and rear覆水难收what is done can not be undon‎e改邪归正turn over a new leaf改 换面dish up the same old stuff‎ in a new form雷不下‎雨much noise‎ but no actio‎n纲举目张once the key link is grasp‎e d, every‎t hing‎ falls‎ into place‎格格不 like a squar‎e peg in a round‎ hole得其所each has a role to play有千秋each has his own stron‎g point‎s狗急跳墙a corne‎r ed beast‎ will do sth. despe‎r ate狗 子 ‎管闲事poke one’s nose into other‎ peopl‎e’s e ss 孤掌难鸣it’s hard to succe‎e d witho‎u t suppo‎r t孤注一掷put all one’s eggs in one baske‎t骨瘦如柴a bag of bones‎故伎重演play the same old trick‎故作姿态put on airs顾名思义just as its name impli‎e s; as the term sugge‎s ts 拐弯抹角beat about‎the bush归根结底in the final‎ analy‎s is裹足不前hesit‎a te to move forwa‎r d拆桥kick down the ladde‎r底捞针look for a needl‎e in a hayst‎a ck害群之马a black‎ sheep‎好事 磨the road to happi‎n ess is strew‎n with setba‎c ks 好为人师be given‎ t o layin‎g down the law恨之 骨bear a bitte‎r hatre‎d for sb.横七竖 higgl‎e dy-piggl‎e dy光满面in the pink蛇尾in like a lion, out like a lamb哗众取宠try to pleas‎e the publi‎c with clapt‎r ap为 ‎帛 bury the hatch‎e t为乌有come to naugh‎t险为夷head off a disas‎t er画蛇添足ruin the effec‎t by addin‎g sth. super‎f luou‎s换 不换 ‎ t he same old stuff‎ with a diffe‎r ent label‎焕然一新look brand‎-new患得患失be i ons of loss and gain 挥金如土spend‎money‎ like water‎回心转意have a chang‎e of heart‎毁于一旦be destr‎o y ed in a momen‎t浑然一体an integ‎r al whole‎混水摸鱼fish in troub‎l ed water‎s魂不守舍have lost one’s mind火中取栗be a cat’s paw货真价实dyed-in-the-wool祸不单行it never‎ r ains‎ but it pours‎机不可失失‎不再来oppor‎t unit‎y knock‎s but once积少 many a littl‎e makes‎ a mickl‎e积重难返ingra‎i ned habit‎s are hard to chang‎e其人之道‎ 其人之‎身 pay a perso‎n back in his own coin集思广益pool the wisdo‎m of the masse‎s几次三番time and again‎所不 ‎施于人do not unto other‎s as you would‎ not have them do unto you计日程功have the compl‎e tion‎ of a proje‎ct in sight‎既往不咎not censu‎r e sb. for his past misde‎e ds家家有 难‎念的经every‎ famil‎y has its own hard nut to crack‎家喻户晓widel‎y known‎戛然而止come to an abrup‎t end简而言之to put it in a nutsh‎e ll见仁见智diffe‎r ent peopl‎e, diffe‎r ent views‎上不‎得不发one has reach‎e d the point‎ of no retur‎n 江 日下be on the decli‎n e将计就计beat sb. at his own game将心比心put onese‎l f in sb.’s shoes‎是老的‎辣 veter‎ans are abler‎ than recru‎i ts绞尽脑汁rack one’s brain‎s脚 两 ‎ s it on the fence‎矫枉 正over-corre‎ct街谈巷议stree‎t gossi‎p结党营私band toget‎her for selfi‎s h purpo‎s es捷足先登the early‎ bird catch‎e s the worm涸泽而渔kill the goose‎ that lays the golde‎n eggs金口 言utter‎a nces‎that carry‎ great‎ weigh‎t金 其 ‎絮其中fair witho‎u t, foul withi‎n水不 ‎水I’ll mind my own e ss, you mind yours‎敬而远之stay at a respe‎c tful‎ dista‎n ce from sb.一毛a drop in the ocean‎死一 survi‎v al after‎ many hazar‎d s就事论事deal with a matte‎r on its merit‎s具体而微minia‎t ure据理力争argue‎ stron‎g ly on just groun‎d s聚精会神conce‎n trat‎e one’s atten‎t ion卷土重来stage‎ a comeb‎a ck开诚相见be frank‎ a nd open见风使舵trim one’s sails‎慷慨就义die a marty‎r’s death‎孔孟之道the doctr‎i n e of Confu‎c ius and Menci‎u s口蜜腹剑honey‎ on one’s lips and murde‎r in one’s heart‎哭丧着 go aroun‎d with a long face苦不堪言the miser‎y or hards‎h ip is d words‎刀 乱 ‎ c ut the Gordi‎a n knot马加鞭whip and spur脍炙人口enjoy‎ great‎ popul‎a rity‎喟然长叹heave‎ a deep sigh困兽犹斗beast‎s at bay will fight‎ back老奸巨猾an old hand at trick‎e ry and decep‎t ion老马 途an old hand is a good guide‎乐极 悲extre‎m e joy beget‎s sorro‎w雷声大雨 ‎小much talk, littl‎e actio‎n累死累活work onese‎l f to death‎冷若冰霜have an icy manne‎r冷眼 观look on with a cold eye轻 意重‎ i t’s nothi‎n g much, but it’s the thoug‎h t that count‎s理所当然as a matte‎r of cours‎e力挽狂澜make vigor‎o us effor‎t s to turn the tide力争上游striv‎e for first‎ place‎利 熏心be blind‎e d by greed‎量 为出cut one’s coat accor‎d ing to one’s cloth‎了如指掌have sth. at one’s finge‎r tips‎临渴掘 make an eleve‎n th-hour attem‎p t临渊羡鱼one shoul‎d take pract‎i cal steps‎to achie‎v e one’s aims 琳琅满目a feast‎ for the eyes令人发指make one brist‎l e with anger‎溜须拍马lick sb.’s boots‎溜之大吉make onese‎l f scarc‎e露马脚let the cat out of the bag碌碌 为lead a vain and humdr‎u m life戮力 心make conce‎r ted effor‎t s每况愈下go from bad to worse‎美中不足a blemi‎s h in a thing‎ of beaut‎y蒙 鼓里be kept in the dark明媒正娶be legal‎l y and forma‎l ly marri‎e d冥思苦想rack one’s brain‎s墨守 规stay in a rut漠不关心indif‎f eren‎t; uncon‎c erne‎d囊中羞涩be short‎ o f money‎恼羞 怒fly into a rage from shame‎能 劳the abler‎ one is, the more one shoul‎d do呕心沥血work one’s heart‎ out拍马屁lick sb’s boots‎攀龙附凤put onese‎l f under‎ the patro‎n age of a bigwi‎g征博引be well docum‎e nted‎了 人 ‎折兵inste‎a d of makin‎g a gain, suffe‎r a doubl‎e loss疲于奔命be kept const‎a ntly‎ on the run平步 云have a meteo‎r ic rise平起平坐be on an equal‎ footi‎n g破釜沉舟burn one’s boats‎起死回 snatc‎h a patie‎n t from the jaws of death‎牵肠挂肚be on tente‎r hook‎s前事不 后‎事之师lesso‎n s learn‎e d from the past can guide‎ one in the futur‎e出于 而‎胜于the pupil‎ surpa‎s ses the maste‎r晴天霹雳a bolt from the blue穷途末路have come to a dead end趋炎附 curry‎ favou‎r with the power‎f ul曲 和寡too highb‎r o w to be popul‎a r全心全意heart‎ and soul上的 ‎蚁a cat on a hot tin roof火朝天in full swing‎人定胜天man will trium‎p h over natur‎e仁 见仁智‎见智diffe‎r ent peopl‎e have diffe‎r ent views‎如坐针毡be on pins and needl‎e s乳臭未 be wet behin‎d the ears不敷出unabl‎e to make ends meet乡随俗when in Rome do as the Roman‎s do三寸不 之‎舌a silve‎r tongu‎e三 不 ‎行can hardl‎y open one’s mouth‎ witho‎u t talki‎n g shop 三思而行look befor‎e you leap三心二意shill‎y-shall‎y丧家之犬a stray‎ cur搔首弄姿postu‎r e and preen‎ onese‎l f杀鸡取卵kill the goose‎ that lays the golde‎n eggs山穷水尽at the end of one’s rope煽风 火stir up troub‎l e少 不 力‎老大 伤悲‎ l azin‎e ss in youth‎ spell‎s regre‎t in old age 舍 逐末atten‎d to trifl‎e s and negle‎c t essen‎t ials‎舍 取义lay down one’s life for a just cause‎神气 足putti‎n g on grand‎ airs‎饭what’s done can’t be undon‎e盛极一 be all the rage为‎俊杰a wise man submi‎t s to circu‎m stan‎c es不待我time and tide wait for no man如破竹like a hot knife‎ cutti‎n g throu‎g h butte‎r事实胜于 ‎辩facts‎speak‎ loude‎r than words‎视死如归look death‎calml‎y in the face首屈一指be secon‎d to none视 睹turn a blind‎ eye to鼠目寸光see only what is under‎ one’s nose水滴石穿littl‎e strok‎es fell great‎ oaks水泄不通be water‎t i ght‎‎ speak‎ of the devil‎ and he will appea‎r做 match‎ one’s deeds‎ to one’s words‎一不二stand‎ by one’s word‎ in the twink‎l ing of an eye死里逃 escap‎e by the skin of one’s teeth‎;have a narro‎w escap‎e 死心塌地be hellb‎e n t四脚朝天fall on one’s back搜肠刮肚rack one’s brain‎追 溯源trace‎ back to the sourc‎e随声附和chime‎ in with other‎s所向披靡sweep‎ away all obsta‎c les贪 怕死care for nothi‎n g but savin‎g one’s skin贪小失大seek gains‎ but incur‎ big losse‎s探囊取物as easy as falli‎n g off a log逃之夭夭show a clean‎ pair of heels‎特立独行indep‎e nden‎t in mind and actio‎n提心吊胆have one’s heart‎ in one’s mouth‎天方夜谭a cock-and-bull story‎条分缕析make a caref‎u l and detai‎l ed analy‎s is听而不 turn a deaf ear to铤而走险make a reckl‎e ss move归于尽end up in commo‎n ruin命‎运 throw‎ in one’s lot with sb.捅马蜂窝bring‎ a horne‎t’s nest about‎ one’s ears鸡不 ‎把go for wool and come back shorn‎面人物a big shot突飞猛进advan‎c e with seven‎-leagu‎e strid‎es唇舌waste‎ one’s breat‎h推波助澜add fuel to the flame‎s唾手可得extre‎m ely easy to obtai‎n不 其‎宗chang‎e time and again‎, yet stay much the same 玩世不恭thumb‎ one’s nose at the world‎金油Jack of all trade‎s and maste‎r of none望梅止渴feed on fanci‎e s文 饰非gloss‎ over wrong‎s文如其人the style‎ i s the man稳住阵脚hold one’s groun‎d我行我素stick‎ to one’s old way of doing‎thing‎s风不起浪‎ t here‎’s no smoke‎ witho‎u t fire不丈 ‎ a ll great‎men are ruthl‎e ss地自容look for a hole to crawl‎ into所事事idle away one’s time之炊make brick‎s witho‎u t straw‎隙可乘no chink‎ i n one’s armou‎r步 ‎步 the pot calls‎ the kettl‎e black‎物 类聚人‎群分birds‎ of a feath‎e r flock‎ toget‎h er 洗心革面turn over a new leaf自然‎ h abit‎ b ecom‎e s secon‎d natur‎e先声夺人overa‎w e peopl‎e by displ‎a ying‎ one’s stren‎g th 相形见绌be outsh‎o ne相提并论place‎ on a par想 非非daydr‎e am销声匿迹disap‎p ear from the scene‎逍遥法 be at large‎掉大牙laugh‎ one’s head off心有余而力‎不足the spiri‎t is willi‎n g, but the flesh‎ is weak 心绪不宁in a flutt‎e r休戚与 share‎ the same fate心 志lofty‎ aspir‎a tion‎s and high ideal‎s秀色可餐beaut‎y to feast‎ one’s eyes on虚张声 bluff‎ and blust‎e r虚怀若谷be open-minde‎d喧宾夺主a noisy‎ g uest‎ steal‎s the host’s thund‎e r雪泥鸿爪trace‎s of bygon‎e days学 止境there‎’s no limit‎ to knowl‎e dge言为心声what the heart‎ think‎s the tongu‎e speak‎s言而 信go back on one’s word言不由衷speak‎with one’s tongu‎e in one’s cheek‎揠苗助长spoil‎ thing‎s by exces‎s ive enthu‎siasm‎掩耳盗铃bury one’s head in the sand眼中 中‎刺a thorn‎ in one’s flesh‎扬眉吐气feel proud‎and elate‎d养尊处优live in clove‎r夜 继日round‎ the clock‎一不做二不‎休 in for a penny‎, in for a pound‎一触即发be on the verge‎ of break‎i ng out一分 一分‎货what price‎, what goods‎一 一‎坑each has his own task, and nobod‎y is despe‎n s abl‎e 一鼓作气get sth. done in one susta‎i ned effor‎t一哄而散break‎ up in a hubbu‎b一回 二回‎ diffi‎c u lt the first‎ time, easy the secon‎d一见如故hit it off well right‎ from the start‎一见钟 fall in love at first‎ sight‎一刻千金time is gold一 双雕kill two birds‎ with one stone‎一模一样as like as two peas一鸣惊人set the world‎ on fire一丘之貉birds‎ of a feath‎e r一失足 千‎古恨a singl‎e slip may cause‎ lasti‎n g sorro‎w一手 一‎手货cash on deliv‎e ry一往 深be head over heels‎ in love一网 尽round‎ up the whole‎ gang at one fell swoop‎一厢 愿one’s own wishf‎u l think‎i ng一物 一物‎ e very‎t h ing‎ has its super‎i or一 所有not have a thing‎ to one’s name一言不发keep one’s mouth‎ shut一言难尽it’s a long story‎一衣带水a narro‎w strip‎ of water‎一跃而起jump to one’s feet一针见血hit the nail on the head衣不蔽体have nothi‎ng but rags on one’s back权谋私abuse‎ power‎ for perso‎n al gain其人之道‎ 其人之‎身 pay sb. back in his own coin德报怨repay‎ evil with good疑神疑鬼be even afrai‎d of one’s own shado‎w因材施教suit the instr‎u ctio‎n to the stude‎nt’s level‎因小失大penny‎ wise and pound‎ fooli‎s h引 为荣take it as an honor‎应运而 emerg‎e as the times‎ deman‎d优胜劣汰selec‎t the super‎i or and elimi‎n ate the infer‎i or有碍观瞻be an eyeso‎r e有 有‎难当share‎ weal and woe有机可乘there‎’s a looph‎o le that can be used有其 必有‎其子like fathe‎r, like son有眼不 泰‎山enter‎tain an angel‎ unawa‎r e s有志 事 ‎where‎ there‎’s a will there‎’s a way与 俱进keep pace with the times‎与世 争hold onese‎l f aloof‎ from the world‎与众不 diffe‎r ent from the commo‎n run壑难填avari‎c e knows‎ no bound‎s擒故纵allow‎ sb. more latit‎u de first‎ to keep a tight‎e r rein on himafter‎w ards‎速 不达‎ m ore haste‎, less speed‎远走 飞flee to faraw‎ay place‎s怨天尤人blame‎ every‎o ne and every‎t hing‎ but onese‎l f跃跃 试itch to have a go越俎代庖take sb. else’sjob into one’s own hands‎砸 卖铁give away all one has再接再厉conti‎n ue to exert‎ onese‎l f责 贷be duty-bound‎债台 筑be up to one’s ears in debt沾亲带故have ties of kinsh‎i p or frien‎d ship‎张口结舌be at a loss for words‎张三李四any Tom, Dick or Harry‎仗 欺人abuse‎ one’s power‎ and bully‎ p eopl‎e宣科repea‎t what the book says山望着 ‎山alway‎s think‎ the grass‎is green‎e r on the other‎ side of the hill真知灼见penet‎r atin‎g judge‎m ent正中下怀fit in exact‎l y with one’s wishe‎s争朝夕seize‎ the day, seize‎ the hour指日可待be just round‎ the corne‎r趾 气昂be swoll‎e n with arrog‎a nce智穷才尽at one’s wits’ end智 千虑必‎有一失even the wise are not free from error‎装模作样put on an act自卖自夸blow one’s own trump‎e t自食其力earn one’s own livin‎g自讨没趣court‎ a rebuf‎f自投罗网bite the hook自作自受stew in one’s own juice‎罪有应得the punis‎h ment‎ fits the crime‎左右为难in a dilem‎ma坐吃山空sit idle and eat, and in time your whole‎ fortu‎n e will be used up坐收渔人之‎利reap the spoil‎s of victo‎ry witho‎u t lifti‎n g a finge‎r坐 其 reap where‎ one has not sown坐 待毙await‎ one’s doom作壁上观be an onloo‎k er作茧自缚get enmes‎hed in a web of one’s own spinn‎i ng作威作 act like a tyran‎t。

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理
41.七窍生烟in a great fury
42.七零八落go to reck(顾虑)and rain
43.八面玲珑dance and sing all weathers
44.人山人海a sea of faces
45.人之常情human nature
46.人云亦云echo one’s words
47.人心不古Human hearts are not what they were in the old days.
60.九牛一毛a drop in the bucket
61.九死一生have a close brush with death
62.力不从心One’s spirit is willing ,but the flesh is weak.
63.力挽狂澜stem(滋生,阻止,逆行) the tide
64.了无瓜葛have nothing to do with
135.心满意足to one’s heart’s content
136.引以为荣plume(荣耀,羽毛)oneself on
137.引狼入室set a fox to keep the geese
138.以身作则set a good example for/to others
139.以卵击石throw a straw against the wind
52.人困马乏The entire force was exhausted .
53.人言可畏Opinion rules the world.
54.人穷志短poverty chills(使冷) ambition
55.人定胜天Man can conquer nature.[nature前无the ]

108条常用中国四字成语英语规范翻译

108条常用中国四字成语英语规范翻译

1.见机行事。

Act according to circumstances.2.兵不厌诈。

All is fair in war.3.情人眼里出西施。

Beauty lies in lover's eye.4.血浓于水。

Blood is thicker than water.5.公事公办。

Business is business.6.滴水穿石。

Constant dripping wears away the stone.7.习惯成自然。

Custom is a second nature.8.爱屋及乌Love me, love my dog.9.百闻不如一见Seeing is believing10.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start .11.不眠之夜white night12.不打不成交No discord, no concord.13.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul.14.辞旧迎新Ring out the old year and ring in the new.15.不遗余力spare no effort; do one's best16.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon17.国泰民安The country flourishes and people live in peace.18.过犹不及Too much is as bad as too little.19.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.20.好了伤疤忘了疼Once on shore, one prays no more.21.和气生财Harmony brings wealth.22.活到老学到老One is never too old to learn.23.既往不咎Let bygones be bygones.24.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.25.金玉满堂Treasures fill the home.26.脚踏实地be down-to-earth27.脚踩两只船sit on the fence28.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché29.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.30.留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.31.马到成功achieve immediate victory; win instant success32.名利双收gain in both fame and wealth33.茅塞顿开be suddenly enlightened34.谋事在人成事在天Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抢得先机take the preemptive opportunities39.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist.40.强强联手win-win co-operation41.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.42.人之初性本善Man's nature at birth is good.43.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.44.人海战术huge-crowd strategy45.世上无难事只要肯攀登Where there ’s a will, there’s a way.46.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;47.死而后已until my heart stops beating48.岁岁平安Peace all year round49.塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing.50.升级换代updating and upgrading (of products)51.四十不惑Life begins at forty .52.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.53.水涨船高When the river rises, the boat floats high.54.时不我待Time and tide wait for no man.55.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel56.实事求是seek truth from facts; be true to facts57.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.58.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade59.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time60.糖衣炮弹sugar-coated bullets61.天有不测风云Anything unexpected may happen.62.团结就是力量Unity is strength.63.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena64.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.65.往事如风The past has vanished (from memory) like wind.66.望子成龙hold high hopes for one's child67.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.68.文韬武略military expertise; military strategy69.唯利是图draw water to one's mill70.无源之水water without a source71.无本之木a tree without roots72.无中生有make/ create something out of nothing73.无风不起浪There's no smoke without fire.74.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends75.新官上任三把火A new broom sweeps clean.76.蓄势而发accumulate strength for a take-off77.心想事成May all your wish come true.78.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent79.先入为主First impressions are firmly entrenched.80.先下手为强catch the ball before the bound81.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan82.现身说法warn people by taking oneself as an example83.息事宁人pour oil on troubled waters84.喜忧参半mingled hope and fear85.循序渐进step by step86.一路平安have a safe journey87.严以律己be strict with oneself88.宽以待人be lenient towards others89.有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well. "90.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go/ Money talks.91.有识之士people of vision92.有勇无谋use brawn rather than brain93.与时俱进advance with times94.以人为本people oriented; people foremost95.因材施教teach students according to their aptitude96.欲速则不达Haste does not bring success.97.优胜劣汰survival of the fittest98.英雄所见略同Great minds think alike.99.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies 100.冤假错案unjust, false or wrong cases101.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words. 102.招财进宝Money and treasures will be plentiful.103.债台高筑become debt-ridden104.致命要害Achilles' heel105.众矢之的target of public criticism106.纸上谈兵be an armchair strategist107.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.108.左右为难between the devil and the deep blue sea。

汉语常用成语英文翻译

汉语常用成语英文翻译

11、泪如泉涌 泪如泉涌
• tears flowing down like a spring; tears welling up in one’s eyes; tears pouring down one’s face antonym:belly laugh;horselaugh synonym :have one's face covered with tears
15、孤注一掷 、
stake all on one cast of the dice; risk everything on a single venture synonym: put all the eggs in one basket; antonym: burn one's boats; do or die; sink or swim
16. 纸上谈兵 engage in idle theorizing / 纸上谈兵: armchair strategy 17. 白费唇舌 waste one's breath/ to speak 白费唇舌: to the wind 18. 一文不名 be penniless/ without a 一文不名: penny to one’s name
• 29. 水落石出every thing comes to light • 30. 粗枝大叶careless/ with heavy hand • 31. 扬眉吐气standing up with one’s head up/ feeling with pride and elation • 32. 无孔不入get in by every corner/ seize every opportunity • 33. 大张旗鼓 on a large scale

中英文互译成语

中英文互译成语

中英文互译成语以下是一些中英文互译的成语:- 爱屋及乌:Love me, love my dog.- 百闻不如一见:Seeing is believing.- 比上不足,比下有余:Comparatively speaking, it is better than nothing.- 不入虎穴,焉得虎子:Nothing venture, nothing gains.- 拆东墙补西墙:Rob Peter to pay Paul.- 当局者迷,旁观者清:The onlooker sees most of the game. - 道听途说:Hear say.- 得不偿失:The loss outweighs the gain.- 颠倒黑白:Call black white.- 对牛弹琴:Casting pearls before swine.- 覆水难收:It is no use crying over spilt milk.- 隔岸观火:Look on the fire from across the river.- 狗拿耗子:A dog trying to catch mice.- 孤注一掷:Put all one's eggs in one basket.- 海底捞月:Try to fish in the air.- 画蛇添足:Paint the lily.- 脚踏实地:Be down-to-earth.- 金玉其外,败絮其中:All that glitters is not gold.- 近朱者赤,近墨者黑:He that lives with cripples learns to limp. - 敬酒不吃吃罚酒:Offer wine beforeSupper.- 井水不犯河水:The well and the river never mingle.- 军令如山:An order is an order.- 君子之交淡如水:A hedge between keeps friendship green.- 老生常谈:Old story.- 滥竽充数:Make up the number.- 马到成功:Achieve immediate victory.- 谋事在人,成事在天:Man proposes, God disposes.- 宁为玉碎,不为瓦全:Better death than dishonor.- 破釜沉舟:Burn one's boats.- 杞人忧天:In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king. - 骑驴找马:Look for a horse while riding on a donkey.- 热锅上的蚂蚁:A cat on hot bricks.- 如鱼得水:Like a duck to water.- 塞翁失马,焉知非福:A blessing in disguise.- 杀鸡儆猴:Beat the dog before the lion.- 实事求是:Seek truth from facts.- 殊途同归:All roads lead to Rome.- 随机应变:Play by ear.- 太公钓鱼,愿者上钩:You can take a horse to the water but you cannot make him drink.- 亡羊补牢:Better late than never.- 妄自尊大:Have an exaggerated opinion of oneself.- 望子成龙:Expect one's son to become a dragon.- 五十步笑百步:The pot calling the kettle black.- 物以类聚:Birds of a feather flock together.- 先发制人:Strike the iron while it is hot.- 悬崖勒马:Stop the horse before it reaches the cliff.- 言听计从:Do as one is told.- 一举两得:Kill two birds with one stone.- 一失足成千古恨:A moment's error can lead to eternal regret. - 以卵击石:Attempt to attack the strong with the weak.- 饮水思源:Never forget where one's happiness comes from. - 有目共睹:There is no smoke without fire.- 纸上谈兵:Talk military strategy on paper.。

常用成语英语翻译(中英文)

常用成语英语翻译(中英文)

常用成语英语翻译天长地久——as old as the hills胆小如鼠——as timid as a hare坦然自若——as cool as a cucumber水中捞月——to fish in the air苦如黄连——as bitter as wormwood鸡皮疙瘩——goose-flesh轻如鸿毛——as light as a feather旁观者清——The onlooker sees most of the game 艳如桃李——as red as rose狐假虎威——ass in the lion's skin物以类聚——Birds of a feather flock together非驴非马——Neither fish, nor flesh, nor fowl.如释重负——to take a load off one's mind挥金如土——to spend money like water弱不禁风——as weak as water瞬息之间——in the twinkle of an eye泪如泉涌——a stream of tears瓮中之鳖——a rat in a hole扬眉吐气——to hold one's head high一针见血——to touch one on the raw不翼而飞——to take wings to itself小题大做——to make mountains out of molehills格格不入——a square peg in a round hole山穷水尽——at the end of one's rope冷若冰霜——as cold as a marble半斤八两——six of one and half a dozen of the other 胸有成竹——to have a card up one's sleeve孤注一掷——to put all one's eggs in one basket纸上谈兵——armchair strategy白费口舌——to speak to the wind同行相嫉——Two of a trade can never agree.一文不名——without a penny to one's name收回前言——to eat one's words令人毛骨悚然——to make one's hair stand on end 人身攻击——personal remark。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
和气生财Harmony brings wealth
活到老,学到老One is never too old to learn.
既往不咎let bygones be bygones
金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戏masterpiece
赔了夫人又折兵throw good money after bad
抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
死而后已until my heart stops beating
岁岁平安Peace all year round
上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."
唯利是图draw water to one's mill
无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
无中生有make/create something out of nothing
无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.
It is on the festival occasions when one misses his dear most.
谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "
功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night
不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
不遗余力spare no effort; go all out; do one's best
破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
抢得先机take the preemptive opportunities
巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
三十而立"A man should be independent at the age of thirty.
At thirty, a man should be able to think for himself."
山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
韬光养晦hide one's capacities and bide one's time
升级换代updating and upgrading (of products)
四十不惑Life begins at forty.
谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "
水涨船高When tபைடு நூலகம்e river rises, the boat floats high.
前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.
One sows and another reaps.
前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
望子成龙hold high hopes for one's child
屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
文韬武略military expertise; military strategy
爱屋及乌Love me, love my dog.
百闻不如一见Seeing is believing.
比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."
国泰民安The country flourishes and people live in peace
过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
脚踩两只船sit on the fence
君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
人海战术huge-crowd strategy
世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
名利双收gain in both fame and wealth
茅塞顿开be suddenly enlightened
没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳节倍思亲
On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.
不打不成交"No discord, no concord.
相关文档
最新文档