(完整word版)《庖丁解牛》翻译及练习

合集下载

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛古文小编想很多同学看不懂,为了让同学学习起来有帮助。

下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛古文原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译庖丁解牛原文吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”庖丁解牛翻译我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

...文言现象通假字①砉然向然:“向”通“响”,响声。

②技盖至此乎:“盖”通“盍”,何,怎样。

③批大郤:“郤”通“隙”,空隙。

④善刀而藏之:“善”通“缮”,修治,这里是擦拭的意思。

⑤技经肯綮之未尝:“技”应是“枝”字,指支脉。

特殊句式①技经肯綮之未尝此句为谓语省略句,又是宾语前置句,应...相关成语①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。

②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。

③踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译庖丁解牛原文及翻译关于庖丁解牛原文及翻译大家了解过多少呢?可能很多人都不是很清楚,下面就是小编分享的庖丁解牛原文及翻译介绍,一起来看一下吧。

《庖丁解牛》原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀然,所有语文资源汇总莫不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会。

文惠君日:“善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非全牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然;技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有闲,而刀刃者无厚。

以无厚入有闲,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微。

謋然己解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”《庖丁解牛》翻译:厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的.节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。

庖丁解牛庄子原文及翻译

庖丁解牛庄子原文及翻译

庖丁解牛庄子原文及翻译
庄子《庖丁解牛》原文:牛之于我,利可得也。

其有八肢,分而治之,释而用之。

上下等也,左右平也,前后顺也,于有节也。

孰能有焉?集聚
必也;明必也;分别必也;用而安之,必以其利而富,必以其和而容。


谓“分释用,离合而安”。

庄子《庖丁解牛》翻译:牛对我来说,有可获得的利益。

它有八肢,
把它们分割,释放它们,用它们。

上下对称,左右平衡,前后顺序,拥有
极佳的结构。

谁能一口气得到这些?集中它们,使它们明确,区分它们,
使用它们,使它们安定。

必须以它们的利益而富,以它们的和谐而容。


就是“分割,释放,使用,分离,合而安定”。

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛古文小编想很多同学看不懂,为了让同学学习起来有帮助。

下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛古文原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

庖丁解牛原文及翻译对照

庖丁解牛原文及翻译对照

庖丁解牛原文及翻译对照【原文】庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于桑林之舞,乃中经首之会。

文惠君曰:「嘻,善哉!技盖至此乎?」庖丁释刀对曰:「臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇,而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,道大窾,因其固然。

技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚,以无厚入有闲,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

」文惠君曰:「善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

【译文】有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠的地方,脚所踩的地方,膝所顶的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。

梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就好像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

《庖丁解牛》原文以及译文解析

《庖丁解牛》原文以及译文解析

《庖丁解牛》原文以及译文解析《庖丁解牛》原文以及译文解析《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事。

作者原意是用它来说明养生之道的,借此揭示了做人做事都要顺应自然规律的道理。

以下是小编整理的《庖丁解牛》原文以及译文解析,希望对大家有所帮助。

原文庖丁解牛《庄子》庖丁为文惠君解牛。

手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”参考译文:厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。

《庖丁解牛》译文

《庖丁解牛》译文

《庖丁解牛》译文一、原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”二、注释庖丁:名为“丁”的厨师,一说“丁”指从事专门劳动的人。

文惠君:即梁惠王,战国时魏国国君。

踦(yǐ):支撑,接触。

砉(xū)然向(xiǎng)然:砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。

向,同“响”。

奏刀騞(huō)然:进刀时发出“騞”的声音。

奏,进。

騞,拟声词,插刀裂物的声音。

中(zhòng)音:合乎音律。

合于《桑林》之舞:合乎《桑林》舞乐的节拍。

《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。

乃中《经首》之会:又合乎《经首》乐曲的节奏。

《经首》,传说中尧时的乐曲名。

乃,又。

会,音节、节奏。

进乎技矣:超过技术了。

无非牛者:没有不是(完整的)牛的。

未尝见全牛也:未曾看到完整的牛了。

这是说对牛的全身结构完全摸清了,不再把一头牛看成全牛,而是把它看成可以拆解的东西。

臣以神遇而不以目视:我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。

臣,庖丁自称。

遇,接触。

官知止而神欲行:视觉停止了,而精神在活动。

意思是,解牛时可以不用感觉器官,而只靠精神活动来行事。

官知,感官的知觉,这里指视觉。

批大郤(xì):击入大的缝隙。

导大窾(kuǎn):顺着(骨节之间的)空处进刀。

庖丁解牛文言文原文翻译

庖丁解牛文言文原文翻译

原文如下:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

文惠君曰:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

以下是原文的翻译:庖丁给梁惠王解剖牛,手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,发出哗哗的声音,进刀时豁豁地,没有不合音律的。

就像《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“哎呀,真是太好了!你的技艺达到了这个地步了吗?”庖丁放下刀回答道:“我所追求的是道,已经超越了技艺。

最初我解剖牛时,看到的都是牛的形状。

三年后,我没有再见过完整的牛。

现在,我用精神去感受而不依赖眼睛去看,感官停止而精神却在行动。

遵循天理,剖析大的缝隙,引导大的凹处,顺应牛的自然结构。

我从未触及过筋骨相连的地方,更不用说大的骨头了。

优秀的厨师每年更换一次刀,是因为切割;一般的厨师每月更换一次刀,是因为折断。

现在我的刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃仍然像新的一样。

那些关节之间有缝隙,而刀刃却很薄;用薄刃进入缝隙,就会有余地。

因此,十九年来,刀刃仍然像新的一样。

尽管如此,每次遇到筋骨相连的地方,我看到它很难处理,就小心翼翼地警觉起来,目光停止,动作缓慢。

动刀非常细微,突然之间已经解剖完成,就像土块倒地一样。

庖丁解牛注释及翻译

庖丁解牛注释及翻译

庖丁解牛庄子〔先秦〕庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文及注释译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“臣下所注重探究的,是解牛的规律,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;几年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。

(完整word版)《庖丁解牛》翻译及练习

(完整word版)《庖丁解牛》翻译及练习

《庖丁解牛》翻译及练习庖丁解牛第一段原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

翻译 : 厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合乐律的:符合《桑林》舞乐的节拍,又符合《经首》乐曲的节奏。

庖丁解牛第二段原文及翻译文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”翻译: 梁惠王说:“嘻,好啊!技术怎么竟会高明到这类程度啊?”庖丁解牛第三段原文及翻译庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见不过牛者。

三年以后,何尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎公理,批大郤,导大窾,因其诚然,技经肯綮之何尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

固然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之意得志满,善刀而藏之。

”翻译 : 厨师放下刀回答说:“我所喜好的,是规律,超出技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年此后,不再能见到整头的牛了。

此刻,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依据天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着空处进刀,依据牛体原来的结构,筋脉经络相连的地方和筋骨联合的地方,尚且未曾拿刀遇到过,更况且大骨呢!技术好的厨师每年改换一把刀,切断筋肉;一般的厨师每个月改换一把刀,砍断骨头。

此刻,我的刀十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的尖利就象刚从磨刀石上磨出来的同样。

那牛的骨节有空隙,而刀刃很薄;用很薄的插入有缝隙的,宽宽绰绰地,对刀刃的运行必定是有余地的啊!所以,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的同样。

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛古文小编想很多同学看不懂,为了让同学学习起来有帮助。

下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛古文原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

庖丁解牛-原文及翻译

庖丁解牛-原文及翻译

原文庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ )(5),砉(xū)然(6)向然,奏刀騞然(7),莫不中音。

合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。

文惠君曰:“嘻(10),善哉!技盖(通:盍)(11)至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道(12)也,进(13)乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。

依乎天理(16),批大郤(17),导大窾(18),因其固然(19)技经肯綮之未尝(20),而况大軱(gū)(21)乎!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发(25)于硎(xíng)。

彼节者有间(26),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族(28),吾见其难为,怵(29)然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋(huò)(30)然已解(26),如土委地(31)。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(32),善刀(33)而藏之。

”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生(34)焉。

”注释(5)踦(yǐ ):支撑,接触。

这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛。

(11)盖:同“盍”,亦即“何”,何,怎样。

(12)道:天道,自然的规律。

(13)进:超过。

(14)遇:会合,接触(15)官知:这里指视觉。

神欲:指精神活动。

(16)天理:指牛体的自然的肌理结构。

(17)批:击,劈开。

郤:空隙。

(18)导:顺着,循着,这里有导入的意思。

窾(kuǎn):空。

(19)因:依。

固然:指牛体本来的结构。

(20)技经:犹言经络。

技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。

经,经脉。

肯:紧附在骨上的肉。

綮(qìng):筋肉聚结处。

技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。

庖丁解牛》原文+注释+译文等

庖丁解牛》原文+注释+译文等

庖丁解牛》原文+注释+译文等XXX给XXX,他手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶住的地方,发出哗哗的声音,进刀时豁豁地,没有不合音律的。

他的技艺不仅合乎《桑林》舞乐的节拍,也合乎《经首》乐曲的节奏。

XXX称赞道:“哇,真不错!你的技术怎么突飞猛进到这种程度呢?”XXX放下刀回答说:“我所追求的是道,技艺只是其中一部分。

刚开始宰牛时,我所看到的只是牛的外表。

三年后,我还没有看到过完整的牛。

现在,我凭神遇而不是靠目视,守住自己的本心,引导着刀刃穿过牛身的骨节,因为这是天意。

我的技艺已经达到了肯綮的境界,更何况是在处理大軱这样的难题呢?”XXX年年更换刀具,良庖一年更换一次,而族庖则每月更换。

XXX放下刀,回答道:“我所追求的是道,已经超越了一般的技术。

起初我宰牛时,眼中所见是一只完整的牛,但三年后再也没有见过完整的牛了。

现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了,精神在活动。

我按照牛的生理结构,砍进牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空隙进刀。

我从未尝试过在筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方拿刀,更不用说大骨了。

技术好的厨师每年更换一把刀,是因为他们割断筋肉割坏了刀。

技术一般的厨师每月更换一把刀,是因为他们砍断骨头而将刀砍坏了。

”我的刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃仍然像新磨的一样锋利。

这是因为刀刃有空隙,而刀刃本身并不厚,所以可以顺着空隙游刃有余。

因此,我的刀用了十九年,但刀刃仍然像新磨的一样锋利。

虽然,每次到了厨房,我都感到很困难,我会谨慎小心,停下手中的动作,缓慢地行动。

我的刀动作非常微小,但很快就能解剖好牛,就像把土扔到地上一样简单。

我提起刀来,四处张望,充满信心和自豪,善待我的刀并将它收好。

”XXX说:“很好!我听了XXX的话,学到了养生之道。

”XXX手持的刀已经使用了十九年,屠宰过几千头牛,但刀刃依然锋利如新,仿佛刚从磨刀石上磨出来一样。

这是因为他的刀刃很薄,而牛的骨节之间有空隙,因此使用刀刃的时候有余地。

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译

《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事。

下面是为大家带来的庖丁解牛原文及翻译,希望能帮助到大家!庖丁解牛原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰“嘻,善哉!技盖至此乎”庖丁释刀对曰“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”庖丁解牛原文及翻译庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊”庖丁放下刀回答说“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。

庖丁解牛原文及译文大全

庖丁解牛原文及译文大全

庖丁解牛原文及译文大全吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。

”(1)庖(páo)丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)踦(yǐ):支撑,接触。

庖丁解牛文言文翻译

庖丁解牛文言文翻译

《庄子·养生主》载,有庖丁者,善解牛,为魏文惠王杀牛,顺应天然,游刃有余,刀刃如新,而牛体无损。

庖丁遂借机讲述道家养生之理。

庖丁曰:“吾初解牛时,见牛之全,以为难矣。

三年之后,视牛之全,如掌中之物,游刃有余。

今日,吾解牛,全然不视,但凭感觉,刀刃如行云流水,而牛体无损。

”梁文惠王问:“庖丁,吾闻君解牛,已有十九年,而刀刃犹新,牛体无损,何也?”庖丁答曰:“吾解牛,非解牛也,解道也。

吾初解牛时,见牛之全,以为难矣。

三年之后,吾视牛之全,如掌中之物,游刃有余。

吾解牛,非解牛也,解道也。

吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律,游刃有余。

”文惠王曰:“吾闻君解牛,已十九年,而刀刃犹新,牛体无损,可谓神技也。

吾欲学之,可得闻乎?”庖丁答曰:“吾之解牛,非技艺也,乃道也。

吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律。

吾观牛之筋骨,如山川之脉络,吾视牛之空隙,如道路之通达。

吾以刀刃游刃其间,如行云流水,自然无阻。

”文惠王曰:“吾闻君解牛,已十九年,而刀刃犹新,牛体无损,可谓神技也。

吾欲学之,可得闻乎?”庖丁答曰:“吾之解牛,非技艺也,乃道也。

吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律。

吾观牛之筋骨,如山川之脉络,吾视牛之空隙,如道路之通达。

吾以刀刃游刃其间,如行云流水,自然无阻。

”文惠王闻言,恍然大悟,赞叹道:“善哉!庖丁解牛,非技艺也,乃道也。

吾得养生之理矣。

”庖丁解牛,喻指经过长期实践,掌握了规律,做事得心应手,运用自如。

庖丁解牛之道,即为顺应自然,把握规律,游刃有余。

此乃道家养生之要义,亦为人处世之至理。

庖丁解牛原文翻译及注释

庖丁解牛原文翻译及注释

庖丁解牛原文翻译及注释《庖丁解牛》原意是用它来说明养生之道的,借此揭示了做人做事都要顺应自然规律的道理。

下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

庖丁解牛原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”翻译:庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

《庖丁解牛》翻译及练习

《庖丁解牛》翻译及练习

《庖丁解牛》翻译及练习庖丁解牛第一段原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

翻译:厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

庖丁解牛第二段原文及翻译文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”翻译:梁惠王说:“嘻,好啊!技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁解牛第三段原文及翻译庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”翻译:厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是规律,超过技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,割断筋肉;一般的厨师每月更换一把刀,砍断骨头。

如今,我的刀十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的插入有空隙的,宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。

文言文庖丁解牛原文翻译

文言文庖丁解牛原文翻译

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所倚,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大却,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎?良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”翻译:庖丁为文惠君解剖牛,手所触之处,肩所倚之处,足所踏之处,膝所靠之处,发出砉然之声,刀法熟练,节奏合乎音乐。

既符合《桑林》之舞的节奏,又符合《经首》乐曲的节拍。

文惠君说:“嘻,太好了!技艺达到了这样的境界吗?”庖丁放下刀回答说:“我所追求的是道,已经超越了技艺。

起初我解剖牛时,看到的都是牛。

三年之后,再未见过完整的牛。

现在,我凭借精神去接触牛,而不是用眼睛去看,感官停止了活动,而精神却在运行。

遵循牛的自然结构,分割大筋骨,引导大空隙,顺着牛的自然规律,不触及筋骨相连之处,更不用说大骨头了。

好的厨师每年更换一把刀,因为切割;一般的厨师每月更换一把刀,因为折断。

现在我的刀已经用了十九年,解剖了几千头牛,而刀刃仍像新磨的一样。

那些筋骨之间有间隙,而刀刃却很薄;用薄刃切入间隙,宽绰绰地,对于刀刃来说必然有足够的空间,所以十九年来刀刃还像新磨的一样。

每当遇到筋骨交错聚结的地方,我看到那里难以下手,就小心翼翼地提高警惕,目光集中,动作缓慢。

动起刀来非常轻微,哗啦一声,牛的骨肉就已经分离,就像泥土散落在地上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《庖丁解牛》翻译及练习
庖丁解牛第一段原文及翻译
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

翻译:厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

庖丁解牛第二段原文及翻译
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
翻译:梁惠王说:“嘻,好啊!技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
庖丁解牛第三段原文及翻译
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。


翻译:厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是规律,超过技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,割断筋肉;一般的厨师每月更换一把刀,砍断骨头。

如今,我的刀十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的插入有空隙的,宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。

虽然是这样,每当碰到交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,解开了,就象泥土散落在地上一样。

提着刀站立起来,为此举目四望,为此志得意满,把刀擦抹干净,收藏起来。


庖丁解牛第四段原文及翻译
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。


翻译:梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。


庖丁解牛练习设计
1、对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A 嘻,善哉!技盖至此乎?盖:大概
B 批大却,导大窾,因其固然批:劈击
C 动刀甚微,謋然已解,如土委地委:卸落、坠下
D 善刀而藏之善:修治
2、下列各组句子中,加点的词语的意义和用法相同的一组是
A 庖丁为文惠君解牛
为之四顾,为之踌躇满志
B 今臣之刀十九年矣
始臣之解牛之时
C 而刀刃若新发于硎
提刀而立
D 臣以神遇而不以目视
以无厚入有间
3下列各句对文章的阐述,不正确的一项是
A 《庖丁解牛》论理深刻透彻,层层相扣,逻辑严密。

先说“所好者道也”,提纲挈领;然后具体分析解牛经过的三个阶段;最后,以“怵然为戒”说明要想获得自然之道以达到养生的目的,还必须注意在关键的地方小心谨慎,专心致志。

B 文章语言精练而富有表现力。

“触、倚、履、踦”四个字活灵活现地再现了庖丁解牛的娴熟技术;比拟庖丁解牛进刀合《桑林》之舞,中《经首》之会,有声有色;解牛结束“提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志”的怡然自得神态跃然纸上。

C 庖丁技艺高超的原因主要是三个方面:其一,强调对技术的追求。

其二,在反复实践中积累经验,探求规律,运用规律。

其三,谨慎小心,尊重规律,“怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微”,从来不骄傲大意。

D《庖丁解牛》阐明了庄子养生之道。

其主观意图是宣传消极处世的人生哲学,在人类社会中,人们只有像庖丁那样避开矛盾;客观上却告诉人们,只要反复实践,积累经验,就能像庖丁一样,认识和掌握事物的规律,做到“游刃有余”。

4、下面对文句的理解不正确的一项是
A 良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

技术好的厨师每年更换一把刀,割断筋肉;一般的厨师每月更换一把刀,砍断骨头。

此句是庖丁用自己的技法高超来反衬“良庖”“族庖”技法的拙劣。

B 彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

那牛的骨节有间隙,而刀刃没厚度;用很薄的插入有空隙的,宽宽绰绰地,对于刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。

对上文做了总结,揭示了十九年屠牛数千而锋刃如初的根本原因。

C 虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微.
虽然是这样,每当碰到交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻。

活画出庖丁的神情举止,“怵然为戒”,显示出他的高度警惕,“视为止”,目不斜视,视线固定。

“行为迟”,行动迟缓,见出细心谨慎。

D 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。

提着刀站立,为此举目四望,为此志得意满,把刀擦抹干净,收藏起来。

这几句写庖丁解牛成功之后怡然自得、踌躇满志的神态动作。

所谓“四顾”是示意观赏的人看一看自己的“神技”。

寥寥数语,一副怡然自得的神态跃然纸上。

答案: A D C A。

相关文档
最新文档