《纸牌屋》读后感_《纸牌屋》读书心得五篇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《纸牌屋》读后感_《纸牌屋》读书心得五篇
主要讲述了众议院多数党党鞭弗兰西斯·安德伍德在晋升为国务卿的希望破灭后,报
复那些背叛他的人报复的故事。关于《纸牌屋》读后感怎么写?下面是小编给大家整理的《纸牌屋》读后感范文,欢迎大家来参阅。
据说,王岐山和奥巴马是《纸牌屋》的粉丝。无疑,让这部作品更加令人好奇和向往了。
《纸牌屋》电视剧看到玛蒂和厄克特上床那一集,往后我就不看了,女人的愤世嫉俗
和单纯让我无法接受男主角这么快就沦陷在女色中,看不出是爱情,或者直接承认我根本
看不懂这部号称王岐山极力推荐的优秀政治作品。艺术,勾起我的征服欲,从来就不是半
途而废的人,那就从书开始吧。该书的故事发生在英国威斯敏斯特,讲述了党鞭长弗兰西斯.厄克特在亨利.科林格里奇晋升为新首相并未兑现晋升内阁成员的诺言,转而织就一张
阴谋大网复仇的故事。如大部分英美文学一样,腹黑男主角一步步成为权力大海的弄潮儿,如愿当上了新首相。
断断续续三个半天看完,结局让我振奋和震惊。我以为厄克特发现玛蒂.斯托林已经知晓他的阴谋手脚,会用爱情逼她牺牲和闭嘴。但我忘了,他们是高效的一群人,站在食物链的顶端,俯视绝大部分人,不必遮遮掩掩,情节紧凑高效推进,一如角色做事风格高效推进,没有任何多余的插曲和口水式对白。作者快速而不失细致地讲了一个好故事。结尾,他在巨声嘶鸣后把她从天台摔了下去,他的决定明白迅速不拖泥带水。在权力和情欲之间,选择游刃有余,冷静得可怕,睿智得可敬。如译者何雨咖所疑,当他站在首相办公室遥望窗外大街和泰晤士河,他痛苦吗?仅仅是露水情缘不值念想吗?我想权力的游戏让人沉迷不
可自拔,但总有某个时刻让他想起哪怕一下下吧。
在追逐权力面前,友谊、爱情固然珍贵,对比权力的光芒,它们太黯淡了,必要的时
候甚至要作为附庸而牺牲。我的震惊让我反观自己的幼稚,自古以来,古今中外,为了权
力上演一个个血腥的故事不可胜数,而这也只是惊鸿一瞥吧。明白了故事构架,大致了解
了人物关系和性格。再继续看剧吧,看那老男人如何玩转权力。书中顺叙甚至平铺直叙,书中前三分之二内容不那么激烈,还有点娓娓道来的意思,电视剧甫一开场就展现了冷烈的风格,画面有故事感,主角的性格顿时立显,电视剧拍得比书紧张,不愧最佳导演奖。还有凯文.史派西这个老男人演绎得冷静而深邃、低调而高傲,真让人着迷。
“一生中我们必须做出很多选择,有的选择很艰难,很绝望,甚至孤注一掷,不计后果,可能会让我们深深憎恨我们自己,但不得不这样做。”有的选择不可抗拒,死于爱情,死于好奇,死于痴迷,终会自焚,这就是飞蛾一扑享受那种火焰般的代价。有句台词是怎
么说得来着,不在于手里是否有好牌,而在于打好手里那副烂牌。我牌运不好,技能也低,那就做个看客吧,发自内心的鼓掌和赞叹。
这大概是我写的最短的一篇译后记。好的文字总是令人失语,伟大的作品更是令人心
存敬畏,不敢多加评论。精彩如《纸牌屋》这样的小说,我辈只有如痴如醉地倾心捧读。
最后一切真相大白,道布斯爵士给了“白茫茫一片大地真干净”的背景,平静优雅的语言,如我所料的结局,却有着震撼人心的力量。我一边把英文变成中文,一边无声地流下
眼泪。这听起来也许很矫情,但这真是破天荒头一遭。翻译感人的爱情故事,我固然感动
泫然,却并未浑身发抖不能自持;翻译与我的经历有切身关联的纪实作品,我固然激情满怀,却并未手脚冰凉震撼不已。但这本小说做到了。从头到尾,我见证了一个人,或一群人,
他们形形色色,天壤之别,却因为对权力的共同追逐,进入无穷无尽的漩涡,或挣扎,或
放任,最终要么出人头地享受风光无限,要么惨不忍睹遭受灭顶之灾。
看上去弗朗西斯•厄克特似乎是唯一笑到最后的成功者,但我以一个小女子的浅薄试
图去窥探他的内心,难道站在硕大的唐宁街首相办公室,独自一人看着窗外的景色,他不会痛苦,不会孤独?也许就像他自己所说的,“这就是政坛。”一路走来,他收获的是权力与掌声,丢失的呢?人性、情感、友谊与道德和良心。夜深人静时,他能安然入眠吗?回想过
去时,他能坦然无畏吗?不知书中的弗朗西斯听到这番所谓的“陈词滥调”,是不是会微微一笑,用那双凛冽而深邃的蓝眼睛看着我,一字一句地说:“你可以这么说,但我不可能发
表任何评论。”
诚然,一开始是因为对热播美剧《纸牌屋》和男主演凯文•史派西的崇拜,促使我接
下这本书的翻译任务。甚至一开始还觉得书过于严肃,没那么吸引人。但后来我被作者优
雅沉着而又引人入胜的表达紧紧抓住,到最终读完和译完这本书,有两点值得庆幸。
一是这本书写于上个世纪八九十年代交替之时,所以,书中没有美剧里为了吸引观众
眼球,而增添的那么多花里胡哨的人物和节外生枝的情节,一切都集中于弗朗西斯和几个
主要角色身上,干脆利落,紧凑得没有半点多余的情节。整本书一气呵成,摄人心魄,令读者手不释卷。
二是原著是以英国政坛为背景,而且作者是真正在政坛摸爬滚打过的人。所以书中的权力倾轧和政治斗争比美剧更真实,更直接,更敏锐,更残酷。对我来说,这本书的翻译过程,也是更深入了解英国政体,了解其中权力纠葛的学习过程。
当然,从对“乌七八糟的英国政坛”所知寥寥到查阅资料,搜寻网络,翻译完这本书,
加之自己水平有限,其中难免有错误和疏漏,还希望读者多多指正。在此也感谢编辑对我
的帮助和鼓励,以及家人和朋友对我的支持。谢谢你们,给我温暖美好的爱,让我勇敢前行。
就像作者说的,请沉浸其中,好好享受。你会像我一样被震撼得哑口无言吗?这个嘛,你怎么说都行,“但我不可能发表任何评论”。
这是二十五年前犯下的一个最光荣,最了不起和最具里程碑意义的错误,完完全全地
改变了我的一生。就是这本书——《纸牌屋》。当时我身处一座叫做戈佐的小岛上,心情
很是苦闷。我开始抱怨身边的一切——太阳、大海,特别是最新的畅销书。很快我的另一
半就受不了了。“别他妈这么自大了,”她说,“要是你觉得你能写得更好,那看在上帝的份
儿上,赶紧动笔吧。我是来度假的,可不是来听你拿那本破书发牢骚的!”在她的“鼓励”和
鞭策下,我开始沉下心来。我从来没想过要写一本书,但我手里的确有一个本子,一支笔
和一瓶美酒。一个作家还需要什么呢?当然,还有些烦人的细节需要想明白,那就是人物
和情节。我能写什么呢?我神游到几个星期之间,想起我如此愤怒和苦闷的原因。
一九八七年的保守党总部。大选日前的一个星期,我还是玛格丽特·撒切尔的幕僚长。她当时即将史无前例地赢得第三次首相连任。但玛格被一系列不负责任的民意调查结果和
不知所谓的神经过敏弄得心烦意乱,觉得自己可能会输。她可能有好几天没睡觉,牙痛得厉害。于是决定把痛苦转嫁到别人身上,那个人就是我。有一天,后来我们称之为“摇摆
的星期四”,她爆发了。她搅起一阵暴风雨,残忍而不可理喻。她不断向我大吼大叫,甚
至有拳脚相向的冲动,我即将成为历史上的一个不起眼的脚注。我们出了她办公室之后,
副首相威利·怀特劳,这只聪明而敏锐的老猫头鹰翻了翻眼珠子,下了结论,“里面这个女
人永远不会再参加下次竞选了”。他已经看到了自我毁灭的萌芽,很快就为全天下所知悉。我坐在自家的游泳池旁边,威利的话仍然萦绕在耳畔。我一手握着笔,一手握着酒瓶。三
瓶过后,我想我找到了自己的主人公——他的名字缩写是“FU”,同时也想出了一个大概的
情节,主要就是如何除掉首相的。于是乎,弗朗西斯·厄克特和《纸牌屋》就这样诞生了。我当时根本没想要出版这本书——对我来说这不过是对个人心病的治疗。但没想到好运如
此眷顾我,这本书出版了,还很快成为畅销书。
BBC正在对其进行改编,要拍成能斩获很多大奖的电视剧,主演竟然是演技精湛的老戏骨伊恩·理查德森。我伤痕累累地从政坛第一线隐退,成为一个全职作家。距离那本书
首次出版已经整整二十五年了,“FU”又开始改变我的生活。凯文·史派西担纲主演,新的改编电视剧震撼开播,又耸立起一座新的“纸牌屋”。此时“FU”获得新的生命,我也抓住机会,对小说做了一些改编——并没有大的改动,读过最初那版的人都看得出来。但叙事变得紧凑了些,人物更多面了些,对话可能更活泼了些。我一遍遍地重读里面的字句,反复进行
修改,以报答多年来《纸牌屋》所带给我的乐趣。永恒不变的是,这本小说依然充满着恬
不知耻的邪恶与阴谋。请沉浸其中,好好享受。那么,被玛格丽特·撒切尔狂轰滥炸一番
到底值不值得?这个嘛,那句话怎么说来着?你可以这么说,但我不可能发表任何评论。
美剧纸牌屋共两季,每季13集,主要讲述美国政体中,一个阴谋家如何变成总统的
过程。