文言文翻译练习
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、尝有农夫以驴负柴。
宦者称宫市取之,与绢数尺,又就索“门户”,仍驴送柴至内.农夫啼泣,以所得绢与之。
不肯受,曰:“须得尔驴。
”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。
今此柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。
翻译:曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。
只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。
农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。
(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。
”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。
现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你还不愿意,我只有去死罢了!”于是殴打太监。
翻译:匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。
邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。
同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。
(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。
文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。
”文不识感到惊叹,就把书借给他。
终(匡衡)成为了大学问家。
三、灵公好妇人而丈夫饰者。
国人尽服之.公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣裳,断其带。
”裂衣断带,相望而不止。
晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。
公何以不使内勿服,则外莫敢为也。
”公曰:“善。
”使内勿服,不逾7 月,而国人莫之服。
翻译:齐灵公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装。
齐灵公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。
”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。
晏子觐见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。
这是为什么啊?“晏子回答说:“大王让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。
”齐灵公说:“你说的好。
”令宫内女人不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。
翻译:暮春三月,在江南草木已生长起来,各种各样的花朵竞相开放,一群一群的黄莺振翅翻飞。
(如今与梁军对垒)您每当登上城墙,手抚弓弦,远望故国军队
的军旗,战鼓,回忆往日在梁的生活,岂不伤怀!这就是(当年出亡到魏国的)廉颇仍想作赵国的将帅,(战国时魏将)吴起曾望着西河哭泣的原因,都是(人对故国的)感情。
难道独您没有(这种)感情吗?切望您能早定良策,自己弃暗投明。