桃花源记翻译汇总
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
桃花源记
陶渊明
1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
东晋孝武帝太远年间,有个武陵人靠捕鱼为生。一次,渔人划着船沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
远近:偏义复词,仅指远。
2.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
芳草:芳香的青草。落英:落花缤纷:繁多的样子。
3.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
渔人对此感到非常惊讶。渔人又向前划去,想走到林子的尽头。
异,形容词用为动词的意动用法。之:指见到的景象。
穷其林:走到那片林子的尽头。穷:形容词用做动词,穷尽,走到尽头。
4.林尽水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。
桃花林在溪水发源的地方没有了,在那里便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
若:好象
5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。
渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。便:副词,就。舍:舍弃,抛开,这里是“离开”的意思才:仅仅
6.复行数十步,豁然开朗。
渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
豁然:开阔敞亮的样子。
7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
只见那土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。
旷:空阔、宽阔。俨然:整齐的样子。属:类。
8.阡陌交通,鸡犬相闻。
田间小路,交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
阡陌交通:田间小路,交错相通。阡陌,田间小路。
鸡犬相闻:村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
9.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。
往来:代来往的人。种作:代耕种劳作的人悉:全,都。
外人:桃花源以外的人。
10.黄发垂髫,并怡然自乐。
老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。
黄发垂髫:指老人和小孩。怡然:快乐的样子。
11.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
桃花源中人一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。渔人一一做了回答。
具:同“俱”,完全,详尽。
12.便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
人们就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡作饭,殷情款待。村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。
要:同“邀”,邀请。咸:副词,都,全。问讯:打听,探问。
13.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女和同乡人,来到
这与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就同外界的人隔绝了。
妻子:妻子和儿女。邑人:同乡,乡邻。绝境:与外界隔绝的地方。间隔:隔绝,不通音信。
14.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。
他们问渔人,如今是什么朝代,他们竟然不知道有个汉朝。更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一地为桃花源中的人详细地诉说,他们听了都很惊叹。乃:副词,竟。无论:更不必说。为具言:为(桃花源中的人详细地说出。叹惋:惊叹。
15.余人各复延至其家,皆出酒食。
其余的人又各自邀请渔人到他们家里去,都拿出酒菜饭食来款待他。
延:邀请。
16.停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。
渔人逗留了几天,告辞回去。这里面的人告诉他说:“这儿的情况不值得对桃花源外边的人说啊。”
语云:告诉(他说。“语”后省略了代渔人的“之”字。为:对,向。
17.既出,得其船,便扶向路,处处志之。
渔人出了山洞以后,找到了他的船,沿着先前的路回去,一路上处处标上记
号。
既:副词,已经,以后。便:就扶:沿着。向:原来的,先前的。志:用符号做标记,动词。
18.及郡下,诣太守,说如此。
渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把进出桃花源的情况作了禀告。
及:到。诣:晋谒,拜见。
19.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
太守立即派人随同渔人前往,渔人他们寻找先前所做的标记,结果迷了路,再
也找不到原来通向桃花源的路了。
即:副词,立即,马上。志:标记。
20.南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。
欣然:高兴的样子。规:打算。
21.未果,寻病终。后遂无问津者。
没有实现,不久就病死了。从此以后,就不再有探访桃花源的人了。
未果:没有实现。寻:不久。问津:探询渡口,这里是探访、访求的意思。
桃花源记句子翻译考试版
1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
译文:
2.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。译文:
3.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译文:
4.林尽水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。
译文:
5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。
译文:
6.复行数十步,豁然开朗。
译文:
7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译文:
8.阡陌交通,鸡犬相闻。
译文:
9.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译文:
10.黄发垂髫,并怡然自乐。
译文:
11.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
译文:
12.便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。