商务英语翻译考试复习重点

合集下载

商务英语翻译教程(口译) 考试重点篇章

商务英语翻译教程(口译) 考试重点篇章

商务英语翻译教程(口译) 考试重点篇章Unit 1Passage 2 C-E[广告]广告被称为“企业的喉舌”。

因为广告力图使人们了解他们所需要的东西,并促使人们想要那些东西。

广告说明市场上有什么样的产品和服务,人们如何能够买到或得到。

广告公布新的产品并说明其新的用途以及那些熟悉的产品改进后的特点。

广告信息通过报纸、杂志、电视、广播电台以及其他广泛的通信方式告诉广大读者和听众。

从这方面来说,广告在使货物从制造商到消费者手中的销售和流通中起着重要作用。

[Advertisement ]Advertising has been called“the voice of business”,for it seeks to make people aware of things they need and to make them want these things and tells what products or services are on the market, and how they can be obtained.It announces new products and describes new uses and improved features of familiar ones.Advertising messages are carried to large audiences by newspapers , magazines, television, radio, and other means of mass communication. In this way, advertising plays a vital role in the distribution and flow of goods from manufacturers to consumers.Passage 7 E-C[Slim jim]When you work hard all day, you can really work up an appetite. And the last thing you want,when you’re that hungry, is some sissy snack you’ll hardly know you ate. You can’t very well carry a meal in your pocket, of course.But you can carry Slim Jim. The all-meat snack. Your grocer has it in mild,spicy,pizza,bacon,and salami.And it’s easy to take along, wherever you are. Try it for work breaks, indoors or out. Or tuck a few into your lunchbox, to add a little spice. Slim Jim. It’s for any time you’re hungry, anywhere. When you’ ve eaten one, you’ll know you’ve had something to eat.[Slim jim香烟]当您整天辛苦工作时,您就会产生食欲。

商务英语-商务英语翻译-重点分析

商务英语-商务英语翻译-重点分析

学习目标1.语序调整2.英语从句翻译(特别是定语从句)3.被动语态4.句意变通5.顺序翻译6.主语的使用句法的翻译主语的翻译主语的翻译在句法考试中所占的比例不多,因为从这种翻译方法设置的考题比较容易判别,凡是“无灵主语“搭配”有灵动词”的机构都是这种考题,所以出题比较少,理论不需要关注,请关注带有黑体字的汉语译文,译文鉴赏。

一.物做主语的表达二.无灵主语三.It做主语句法的翻译例:【单选题】Unemployment in America (as of mid-1990 ) was running near 5.25 percent . That is somewhat higher than used to be considered full employment , but it is not a serious figure in the aggregate.A. 失业在美国达5.25%, 比以前认为的高一些, 但问题不严重, 虽没有充分就业。

B. 1990年年中美国的失业率近5.25%。

按以往的标准, 这个比例偏高, 没有达到充分就业。

但就整体来说问题并不严重。

句法的翻译例:【单选题】Unemployment in America (as of mid-1990 ) was running near 5.25 percent . That is somewhat higher than used to be considered full employment , but it is not a serious figure in the aggregate.C. 失业率在美国达5.25%, 超出历届比率, 但整体不严重。

D. 1990年年中美国失业高达5.25%。

比过去计划的比例高。

没有达到充分就业。

但这并不严重。

句法的翻译【正确答案:B】【答案解析】: Unemployment 是无灵主语,在句首因此要依据中文的行文特点,采用有灵主语的方式,完成译文。

商务英语考试中重点词汇的讲解

商务英语考试中重点词汇的讲解

商务英语考试中重点词汇的讲解
商务英语考试中重点词汇的讲解
1.consideration n.考虑;报酬;补偿;对价
【商务英语】economic considerations 经济利益
general considerations 总则
pecuniary consideration 金钱报酬
consideration money 报偿奖金
【例句】The cost of consumption articles is the first consideration, as far as most ordinary people are concerned.
就多数普通百姓而言,首先要考虑的是消费品的价格。

2.consignee n.受托者;收件人;代销人
【商务用语】customs consignee 海关委托人
named consignee 指定的收货人
3.consolidated adj.加固的`;整理过的;统一的
【商务用语】consolidated annuities 统一公债
consolidated fund 公积金
consolidated returns 合并收益
consolidated trade catalog 商品总目录
4.consortium n.联盟;国际财团;联营企业
【商务用语】banking consortium 银行团;财团
container-consortium 集装箱联合企业
consortium of underwriters 证券承受财团
5.constitution n.宪法;章程;贯彻
【商务用语】economic constitution 经济法。

商务英语翻译复习资料重点

商务英语翻译复习资料重点

索赔We've given your claim our careful consideration.我们已经就你们提出的索赔做了认真研究。

We filed a claim with(against) you for the shortweight.关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。

The Chinese representative and Mr.Bake discussed the claim. 中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。

We have received your remittance in settlement of our claim. 我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。

Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。

We have already made a careful investigation of the case. 我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。

I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。

We are not in a position to entertain your claim.我们不能接受你们提出的索赔要求。

But we regret our inability to accommodate your claim.很抱歉我们不能接受你方索赔。

I'll write to our home office to waive our claim immediately. 我马上写信给我们的总公司提出放弃索赔。

商务英语专业资格考试复习笔记分享

商务英语专业资格考试复习笔记分享

商务英语专业资格考试复习笔记分享商务英语专业资格考试(Business English Certificate,简称BEC)是国际上广泛认可的一项商务英语能力评估体系,旨在衡量个人在商务环境中的英语沟通能力。

对于商务英语专业的学生来说,通过BEC考试是提升自身竞争力的重要途径。

在这篇文章中,我将分享一些BEC考试的复习笔记,希望对正在备考的同学们有所帮助。

一、商务英语基础知识1. 商务词汇商务英语中常用的词汇非常重要,复习时可以通过制作词汇卡片进行记忆。

可以分为不同主题,如市场营销、财务、人力资源等,每天复习一定数量的词汇,并进行反复操练。

2. 商务写作商务英语写作是BEC考试的重要组成部分,需要掌握常见的商务信函、报告、备忘录等写作格式。

可以通过模拟真实场景,练习写作不同类型的商务文件,例如回复客户投诉、提出建议等。

3. 商务口语商务英语口语考察的是应对实际工作场景中的沟通能力,因此需要多进行角色扮演练习。

可以找一个学习伙伴,通过模拟商务谈判、电话沟通等场景进行对话练习,提高口语表达能力和应变能力。

二、商务沟通技巧1. 有效听力商务场景中的听力理解能力非常重要,需要能够听懂各种商务会议、电话交流等场景中的内容。

可以通过多听商务英语教材中的录音,同时注意提高听力速度和理解能力。

2. 跨文化沟通商务英语考试中也会考察跨文化沟通的能力,因此需要了解不同国家和地区的商务礼仪和文化习惯。

可以通过阅读相关书籍、观看纪录片等方式,了解不同文化之间的差异,提高应对跨文化沟通的能力。

3. 有效演讲商务英语考试中的演讲部分需要展示自己的表达能力和演讲技巧。

可以通过参加演讲培训班或者加入演讲俱乐部,提高自己的演讲能力和自信心。

三、备考技巧1. 制定合理的复习计划在备考BEC考试时,需要制定合理的复习计划,将复习内容分解为小目标,并合理安排每天的学习时间。

可以根据自己的实际情况,制定每天的学习计划,并坚持执行。

2. 多做模拟题BEC考试的题型比较固定,可以通过做模拟题来熟悉题型和提高解题能力。

商务英语复习重点

商务英语复习重点

专业术语:人际交往能力interpersonal skills 弹性工作制 flexible working hours 股票经纪人 stock broker债券经纪人 bond broker收购和兼并 acquisition and merger 定金down-payment成交信号buying signal卖点 selling point强行推销hard-sell负债liabilities资产assets售后服务after-sales service自我激励self-motivated工作绩效job performance破产go bankrupt债务人debtor债权人creditor决策者decision maker强行推销hard-sell附加值added value工作寻找者job seeker预期寿命life expectancy接收接管take over 受众receptive audience不动产房地产real estate应付账款accounts payable应收账款account receivable一般管理费overheads行政成本administrative costs 执行董事executive director新手 recruit老手veteran开发商developer企业挂牌上市go public婚姻状况marital status毛(重 )rough weight净(重)net weight生增长Organic growth非生增长Non-organic growth固定成本fixed cost可变成本variable cost达成交易 close the sale总部headquarters海外子公司overseas subsidiary 固定工作permanent job汉译英1.只要资产价值的增长超过债务的增长,就不会有问题。

As long as asset values rise faster than debt, there is no problem.2.我了解我的竞争对手以及他们产品的优缺点。

202X年商务英语期末考试重要知识点

202X年商务英语期末考试重要知识点

千里之行,始于足下。

202X年商务英语期末考试重要知识点202X年商务英语期末考试重要知识点一、商务英语基础知识商务英语是指在商务活动中使用的英语,主要包括商务交流和商务写作两个方面。

商务英语的基础知识包括商务词汇、商务语法、商务写作等。

商务词汇:包括商务名词、商务动词、商务形容词等,如trade(贸易)、export(出口)、import(进口)、negotiation(谈判)、contract(合同)等。

商务语法:包括时态、语态、语气、句型等,如一般现在时、一般过去时、一般将来时等,被动语态、完成时等。

商务写作:商务写作包括商务信函、商务报告、商务备忘录、商务演讲等,要注意写作的结构、用词、语法等。

二、商务会议和谈判商务会议和谈判是商务英语中常见的场景,关键知识点包括会议和谈判的流程、用语、技巧等。

商务会议:会议的类型、召开会议的流程、会议的议程、会议的开场白、主持会议的技巧、会议的总结和回顾等。

商务谈判:谈判的准备工作、谈判的策略、谈判的技巧、谈判的用语等。

第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

三、商务信函和邮件商务信函和邮件是商务英语中常见的写作形式,关键知识点包括信函和邮件的格式、用语、语法等。

商务信函:信函的格式、信函的头部、信函的称呼、信函的正文、信函的结尾、信函的附件等。

商务邮件:邮件的格式、邮件的主题、邮件的正文、邮件的附件、邮件的回复等。

四、商务报告和演讲商务报告和演讲是商务英语中常见的写作形式,关键知识点包括报告和演讲的结构、用词、语法等。

商务报告:报告的结构、报告的目的、报告的内容、报告的语言风格等。

商务演讲:演讲的结构、演讲的目的、演讲的内容、演讲的技巧等。

五、商务英语口语商务英语口语是在商务交流中使用的口语表达,关键知识点包括常见的商务口语表达、场景对话、礼貌用语等。

常见商务口语表达:提供服务、预订机票、接待客人、介绍产品、商量约会等。

场景对话:商务接待、商务洽谈、电话交流、商务会议等。

商务英语复习重点(全)

商务英语复习重点(全)

商务英语复习重点(全)PART 11.If you can accept payment by L/C, we will make you a very competitive ( C ).A.order C.offerB.enclosure D.offer firm2.We find your quotation for ( D ) much too high.A.woman blouses C.women’s blousesB.women blouses D.blouses3.For your information, our products enjoy a ready ( C ) in Europe.A.sell C.saleB.selling D.Sail4.If you are prepared to increase your ( B ) to 15%, we shall be pleased to purchasethe complete stock.A.price C.sales volumeB.discount D.Cost5.A recent market survey reveals that such articles are no longer ( A )A.in demand C.demandedB,on demand D.for demand6.The paper ( B ) our cartons is strong and damp-proof,A.lines C.linedB.lining D.which is lined with7.You would be ( C ) if the consignment should be ( ) to damage duringtransportation.pensated...subject pensated...subjectedpensated for...subjectpensated...subjected8.We are sorry to inform you that the items you ( D ) are temporarily out of stock.A.inquire C.demandB.request D.require9.We hope this will facilitate ( D ) the insurance cover.A.you to take out C.for you to take outB,you in taking out D.your taking out10.We can assure you that the ( C ) will be seaworthy.A.pack C.packingB,package D.packaging11.You can ( D ) a draft at 30 day’s sight thought Bank of China for the full CIFvalue of the invoice.A.establish fort us C.issue to usB.open against us D.draw on us12.Please ( B ) your L/C validity till June 21.A.extent C.expandB.extend D.effect extension for13.If you agree to payment by L/C, please ( B ) us at once.A.notice C.noterm D.advice14.Two months’ ( C ) is necessary for a change in specifications.rmation C.noticeB.note D.notify15.Please ( C ) “Freight to collect” as this transaction is concluded on CFR basis.A.amend C.deleteB.insert D.stipulate16.Please let us know if you can accept (A ) by D/P.A.payment C.our making paymentB.that payment is effected D.payment effected17.I ( D ) that payment bu T/T is desirable for this transaction.A.am considering C.will considerB.have considered D.consider18.Could you consider ( B ) us a special discount on this particular order?A.to grant C.that you grantB.granting D.that you may grant19.We ( C ) your inquiry of October 12.A.are on receipt of C.thank you forB.are in receipt of D.are obliged to20.As the goods may be ( B ) rough handling during transportation,the cartonsshould be strengthened with overall metal straps.A.subject to C.on the subject ofB.subjected to D.met withPART 21.Would you mind sending your representative here and answer in person a few ofA B C Dour question?T: C→to answer2.Mr. Brown is head of our import department, and as it he is responsible for all ourA B Cpurchase decisions.DT: B→as such3.Please send a package of sample tiles indicated in the enclosing list for us toA B C Dairmail to our principals in France.T: C→in the enclosed list4.We are interested in contacting a number of prominent manufactures in yourAcountry with a view to choosing lines suitable for the Spanish market.B C DNo error5.I will fax you at the beginning of next week to propose a mutual convenientA B Carrangement.DT: C→mutually6.Messrs.Brown & Clark of this city has informed us that you are exporters of laserA B C Dprinters.T: C→have7.We have recently established business relations with ABC Co. Ltd. We have justA Bsigned a contract for canned meat.C DT: C→signed with them8.If you want the goods to be insured against All Risks, we can effect it for you.A B C DT: C→the insurance9.We can assure you that we shall effect shipment as soon as we receive your letterA B C Dof credit.T: B→arrange10.It would be regrettable to see an order declined owing to disagreement on price.A B C DNo error11.As regards to your Order No.115, we are pleased to inform you that we are ableA Bto receive your proposal for payment by time draft.C DT: A→as regards C→to accept12.The risks which we normally insure against China Insurance Clauses are AllA B C DRisks and War Risk.T: C→as per China Insurance Clauses13.As your order has been ready for shipment, please inform your forwarding agentA B Cto make shipping arrangements.DT: B→is ready C→instruct14.Unless we hear from you on the contrary, we shall arrange shipment of theA Bconsignment as usual.C DT: B→to the contrary15.We are well aware thar S/C No.AC37 stipulates for shipment to be made inA BNovember; however, we will appreciate it if you will arrange advancedCshipment.DT: B→that shipment is D→to advance shipment16.The goods are to be shipped by the first available vessel to Antwerp forAtranshipment to Rhine lights, and we shall be glad if you will make the necessaryB Carrangements for this on a through bill of lading.DNo error17.We should be grateful if you would send us samples of the items you can supplyA Btogether with a comprehensive price list to so as to enable us to go fully into theC Dpossibilities of business.T: B→your available items18.As shipment time is drawing neat and our goods have been ready for quite some,A B Cwe hope you will open the L/C covering our S/C in time.DT: D→covering our S/C19.We find with regret that the several following points do not comply with theA B Cstipulations set forth in our sales confirmation.DT: B→the following C→conform20.Although we are fully booked for the next few month, your order is considerableA B C Dif you can agree to partial shipments.T: D→acceptablePART 31.Dear Ms. CarpenterWe thank yo for your letter of 20 May, and understand your concern with packing. We can assure you that we take every possible precaution to ensure (ensure) that our products reach (reach) our customers all over the world in prime condition.For your information, “Ariel” caviar is packed as follows (follow):Each jar is wrapped (wrap) in tissue paper before being packing (pack) in its individual decorative cardboard box. The boxes are then packed in strongcardboard cartons, twelve to a cartons, separated (separate) from each other by corrugated paper dividers.The cartons are then packed in strong wooden crates. Since the cates arespecially made to hold (hold) twenty-four cartons, there is no danger ofmovement inside them. In addition,the crates are lined with waterproof, airtight material. The lids are secured (secure) by nailing, and the crates are strappedwith metal bands.We hope this has answered (answer) your questions, and look forward to receiving (receive) orders from you.Yours faithfully,2.Dear Mr. JamesonYour Order No.2231--Our S/C No.99MO47We are pleased to inform you that the mopeds ordered (order) under the above number have been dispatched (dispatch) as arranged (arrange).The mopeds are placed in 50 cases, 2 to case. The cases are marked FBC in square, Malta, and numbered (number) 1-50.The consignment is arriving (arrive) at Malta on December 20, on the m.v African Queen, which sailed (sail) from Ningbo yesterday.Clean, shipped on board Bs/L in complete set, together with a commercial invoice and an insurance certificate, both in triplicate, have been handed (hand) to Bank of China, together with our sight draft in accordance with the terms os your L/C opened (open) with Barclays Bank, who, we believe will inform (inform) you of the arrival of the documents.We are sure you will be (be) more than satisfied with this consignment, and we look forward to hearing from you again.Yous faithfully,PART 41.Date: 13 December, 2013Dear Sirs or MadamesL/C No. UBI-20195933We are pleased to have received the captioned L/C for 8GB Sound-activated Video Camera Pen. As some of its terms are found to be not in conformity with S/C stipulations, we hope you will make the following amendments to enable us to effect shipment within the contracted time limit:1.The date and place of expiry should read “20/12/2019 Shang Hai”2.The amount in figures and words should respectively be “USD185,000”and“Say United States Dollars One Hundred Eighty-five Thousand Only.”3.Period for presentation should be documents must be presented within 20 daysafter the shipment date but within the validity of the credit.4.The wording regarding insurance certificate or policy required should bedeleted.5.Description of goods and/or services should be 10,000 items of CMP112G8GB Sound-activated Video Camera Pen.6.The Contract number should be 28KG603.7.The L/C No. should be UBI-20195933We look forward to your early amendments.Yours faithfully,PART 51.Documents against payment 付款交单2.Counter offer 还盘3.Price list 价目表4.Confirmed L/C 保兑信用证5.Turnover 营业额6.Import license 进口许可证7.Pro forma invoice 形式发票8.Sales confirmation 销售确认书9.Certificate of origin 原产地证mercial invoice 商业发票11.Charter party 租船合同12.Shipping space 舱位13.Beneficiary 受益人14.Bill of exchange 汇票15.Time draft 远期汇票16.Endorsement 背书17.Documents against acceptance 承兑交单18.Telegraphic transfer电汇19.Mail transfer 信汇20.Remittance 汇付PART 61.零售商Retailer2.批发商Wholesaler3.递盘Bid4.工厂交货Ex Works5.副署(to) countersign6.规格Specification7.平安险Free from Particular Average8.水渍险With Average/With Particular Average9.免赔险Franchise10.偷窃、提货不着险Theft,Pilferage & Non-Delivery11.装箱单Packing list12.公吨Metic ton13.航空货运单Air waybill14.海运提单Ocean B/L15.不符点Discrepancy16.往来银行Correspondent bank17.议付Negotiation18.溢短装条款More or less clause19.托收Collection20.票汇Demand draftPART 71.WPA With Average/With Particular Average 水渍险2.FPA Free from Particular Average 平安险3.T /T Telegraphic Transfer 电汇4.M/T Mail Transfer / Metric Ton 信汇/ 公吨5.D/A Documents against acceptance 承兑交单6. D /P Documents against payment 付款交单7.CFR Cost & Freight 成本加运费价8.FOB Free On Board 装运港船上交货价9. B /L Bill of Lading 提单10.S /C Sales contract 销售合同11.ICC Institute Cargo Clauses 伦敦保险协会货险条款12.T.P.N.D. Theft,Pilferage & Non-Delivery 偷窃、提货不着险13.FCL Full Container Load 整箱货14.UCP Uniform Customs & Practice for 跟单信用证统一惯例Documentary of Credit.15.G.W. Gross Weight 毛重16.N.W. Net Weight 净重17.G.S.P. Generalized System of Preference 普惠制18.M/R Mate’s Receipt 大副收据19.EXW Ex Works 工厂交货价20.EDI Electronic Data Interchange 电子数据互换(无纸贸易)PART 81.Training Situation:China National Silk Imp. & Exp. Corp. (the seller) has received an L/C from the buyer.Writer a letter asking the buyer to amend the credit bu checking it with the given contract terms,ABC BankDate: 4 June, 2005To: Bank of China, BeijingWe hereby open our Irrevocable Transferable Letter of Credit No.112235 in favor of United Textiles Company for account of China National Silk Imp. & Exp. Corp.up to an amount of GBP 1,350.00 (Say Pounds Sterling One Thousand Three Hundred and Fifty-Five Only) for 100% of the invoice value relative to the shipment of:3,000 pieces of silk blouses as per S/C No.PO5476 from London to China Port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompaniced by the following documents marked “*”;Partial shipments and transshipment and transshipment prohibited shipment must be made not later than 31 Aug. 2005. This credit is valid at our counter until 15 Sept.2005.PO5476合同主要条款:卖方:中国丝绸进口公司买方:联合纺织贸易公司商品名称:女真丝衬衫规格:L,M数量:3,000件单价:CIF伦敦,每件45英镑总值135,000英镑装运条件:20XX年8月31日前自中国港口至伦敦付款条件:凭可转让的,不可撤销即期信用证付款,于装运前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。

李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】

李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】

李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】第1单元关于商务英语1.1 复习笔记“商务”的内涵。

商务,即商业实务,即商业活动中的一切事务,包括商业交际、商品营销、酒店服务、旅游服务、商业广告、商业谈判、商业宣传、招牌和商标命名等。

商业,即以买卖为手段从而促进商品流通的经济行业,其中的商品包括有形物品,无形商品及无形服务(黎运汉,2005:2)。

一、商务英语的界定1. 商务英语,即商业主体在国际商务活动中,为实现商业目的而使用的一种英语变体。

这种英语变体的语言特征和文体风格的独特性使它从普通英语(General English)中独立出来,称之为商务英语(Business English)。

从学术角度则称之为商务用途英语(English for Business Purposes)。

2. 商务英语属于英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在国际商务活动领域中的具体应用。

商务英语是一种蕴涵各种商务活动内容、为从事国际商务活动的人们所认同和接受、适合国际商务活动交际需要的一种英语变体。

它有着较强的实用性、较强的专业性和明确的目的性。

它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容(向嫣红,2000:21)。

3. 在包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输、商业广告等在内的各种商务活动中所使用的英语,即称之为商务英语。

4. 商务英语发源于普通英语,因此完全具有普通英语的语言学特征。

同时,商务英语又是商务专业知识和英语语言的紧密结合,因而商务英语本身又具有独特性。

商务英语如同法律英语和医学英语一样,也属于功能性语言的范畴。

二、商务英语的特点作为一种功能性语言变体,商务英语有以下特点:1. 商务英语的词汇、语法以及内容等各个方面均有较强的专业性。

05355自考--广东商务英语翻译复习资料

05355自考--广东商务英语翻译复习资料

5355商务英语翻译复习资料1.词汇1. CEO ( Chief Executive Officer) 首席执行官2. Customer Service Section 客户服务部3. APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织4. L/C (letter of credit) 信用证5. FOB (free on board) 离岸价6. packing list 装箱单7. export license 出口许可证8. commercial contract 商业合同9. non-firm offer 虚盘10. port of shipment 装运港11. insurance policy 保单12. confirmed letter of credit 保兑信用证13. shipping documents 装运单据14. draft/bill of exchange 汇票15. marks and nos. 唛头及编号1. COO (Chief Operating Officer) 首席运营官2. After-sales Dept. 售后服务部3. OPEC (organization of the Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织4. import license 进口许可证5. loan agreement 贷款协议6. documentary L/C 跟单信用证7. port of loading 装货港8. insurance premium 保费9. to enter into a contract 签订合同10. bill of lading 提单11. L/C (letter of credit) 信用证12. draft/bill of exchange 汇票13. marks and nos. 唛头及编号14. sight draft 即期汇票15. international conventions and practice 国际惯例2.句子翻译We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide adequate information as well.译文:任何询盘我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。

商务英语考试知识点及技巧

商务英语考试知识点及技巧

商务英语考试知识点及技巧BEC主要从以下三个方面考查和测试考生对商务英语的掌握情况:①对商务词汇的考查;②对商务背景知识的考查;③对商务思维的考查。

下面是为大家收集的商务英语考试知识点相关内容,希望对大家有所帮助,欢送阅读。

从考试性质来看,BEC考试不仅要求考生掌握大量的常用词汇,还要求考生掌握一些常用词汇在商务语境下的特定含义。

下面我们就来了解一下BEC考试对商务词汇的考查形式以及考生如何备考商务词汇。

1. 对商务词汇的考查很多参加BEC考试的考生都是英语专业,听说能力都不错,语法和词汇也都能过关,但在BEC考试中却未能取得理想的成绩。

究其原因,大局部可归咎于不能准确理解词汇的商务含义。

其实,很多大家平时常见的词汇,在BEC考试中都有其特定的商务含义。

例如,在BEC阅读中有这样几个高频词汇:proof、books和range。

这几个词的根本含义大家都很熟悉,但在商务的语境下,proof不再表示"证据,证明",而是表示"样本";books并非"图书"之意,而是表示"公司账目";range也不再表示"范围,射程",而是表示"产品组合、产品系列"。

此外,在BEC听力中也经常会考查常见词汇的特定商务含义。

以BEC听力真题中的一句话为例:"I'm often charged 18% interest per month on my outstanding balance."这句话的理解重点在于outstanding和balance两个词:outstanding是CET中的高频词汇,常表示"出色、优秀";balance 常作"平衡"之意。

但这里如果按照常用的含义来理解这两个词,"outstanding balance"就变成了"出色的平衡",这个意思是说不通的。

商务英语翻译复习材料

商务英语翻译复习材料

商务英语翻译复习材料1. Business Negotiations 商务谈判- Negotiation Strategies 谈判策略- Preparing for Negotiations 准备谈判- Cultural Aspects in Negotiations 谈判中的文化因素2. Business Correspondence 商务信函- Letter Writing Format 信函写作格式- Formal and Informal Language in Business Correspondence 商务信函中的正式和非正式语言- Email Etiquette 电子邮件礼仪- Writing Effective Business Emails 写作有效的商务电子邮件3. Business Presentations 商务演讲- Planning and Structuring Business Presentations 商务演讲的规划和结构- Visual Aids and Presentation Tools 视觉辅助和演示工具- Engaging the Audience and Delivering a Persuasive Presentation 吸引观众并进行有说服力的演讲- Handling Questions and Objections 处理问题和异议- Tips for Successful Business Presentations 成功商务演讲的技巧4. Business Meetings 商务会议- Preparing for Business Meetings 准备商务会议- Conducting Effective Business Meetings 进行有效的商务会议- Meeting Etiquette 会议礼仪- Taking Minutes 会议记录- Following up on Action Items 后续行动项5. Business Ethics 商业道德- Ethical Decision Making in Business 商业中的伦理决策- Cultural Differences in Business Ethics 商业道德中的文化差异- Corporate Social Responsibility (CSR) 公司社会责任- Ethical Dilemmas in Business 商业中的伦理困境- Ethical Leadership in Business 商业中的伦理领导力7. International Business 国际商务- Globalization and its Impact on Business 全球化及其对商业的影响- International Market Entry Strategies 国际市场进入策略- International Business Laws and Regulations 国际商业法律和法规- Exporting and Importing Procedures 出口和进口程序- Managing Cultural Differences in International Business 管理国际商务中的文化差异以上是商务英语翻译的复习材料,涵盖了商务谈判、商务信函、商务演讲、商务会议、商业道德、跨文化沟通和国际商务等方面的内容。

商务英语重点 (翻译版)1

商务英语重点 (翻译版)1

1. What do you know about foreign trade or international business?1。

你知道什么是对外贸易、国际商务?2. Can you give some tips as advice for job interview?2。

你能给一些提示建议求职面试?3. Why do you need to do some research before an interview?3。

你为什么要做一些研究之前,面试吗?4. What is meant by good interview etiquette?4。

什么是良好的面试礼仪?5. Why is it necessary for a job candidate to prepare some questions?5。

为什么是必要的一个求职者准备一些问题吗?6. When someone describes his company, what information do you think they should provide?6。

当某人描述他的公司,什么样的信息,你认为他们应该提供?-- Company’s name——公司的名字Time for establishment时间设置Size and location大小和位置Main business activities主要业务活动Main customers Last year’s total sales主要客户去年的总销售额Other necessary information其他必要的信息7. What is the purpose of business reports?7。

创业的目的是什么报告?8. What is the general format of a memo?8。

什么是通用格式的备忘录吗?9. Before making a business travel, what preparations should be made?9。

商务翻译备考资料.doc

商务翻译备考资料.doc

第一单元关于商务英语Security 证券Interest 利息Accept 承兑Distribute 经销商Balance 余额Operator 经营者Royalty 使用费In kind 以货代款Trade in 以旧物折旧换物Draw 开立Consideration 报酬金Bill 汇票Acceptance 承兑Draft 汇票Document 凭证Negotiate 议付Collect 兑付Confirmed 保兑的Honour 兑付Principal 委托人Quotations 报价Offer 发盘Commission 佣金1.Concern lingers that the banks could experience a shortfall in capital in thefuture.银行在将来有可能会遭受资本赤字,这种担心一直挥之不去。

2.Thank you for your promptness in sending us the credit information werequested. We are glad to report that all of your credit references spoke favorably of you as a businessman.感谢您及时给我们寄来我方所要求的信用调查资料。

我们很高兴的告诉您,您所有的信用参考资料均有力的说明您是一名商人。

第二单元关于商务英语的翻译Divulge 泄露(机密等)Credit information 信用调查资料Credit references 信用参考资料Financial standing 财政状况Bolster 支撑Capital injection 资本注入Capital expansion pattern 资本扩张形式Life insurer 寿险公司Financial institutions 金融机构World Economic Forum 世界经济论坛Make full allowance for 充分考虑到Pursuant to 依据Serial number 序列号In touch with 联系Stipulate 规定An integral part 组成部分Shipment 装运A named vessel 记名货船Loading on board 装船The bill of lading 提货单The date of issuance 签发日期Deem 视为这一次听写的句子是第三单元的例句:Assuming the laboratory tests go well, and you can quota us a competitive price, we’d certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.若实验检测合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货。

自考商务英语翻译知识点

自考商务英语翻译知识点

自考商务英语翻译知识点自考商务英语翻译有哪些重要的知识点呢?接下来店铺为你整理了自考商务英语翻译知识点,一起来看看吧。

自考商务英语翻译知识点(一)1. Enclosed please find a copy of our price list.随函附上我方价目表一份,请查收。

2.However,up to the present writing, we have not had the pleasure of hearing from you. 然而,迄今为止未见贵方赐复。

3. We should be much obliged if you could make us a firm offer for 100 tons. 如能报给我方一个100的实盘,我方将不胜感激。

4.Your early reply will be highly appreciated.Your prompt cooperation will be highly appreciated.5. If you will kindly inform us as to his financial standing, reliability andreputation for paying bills, we shall greatly appreciate the favor. 如蒙贵方将他的信用状况及付款方面的信誉状况告知我方,我方将非常感激。

6....fall/come within the scope of our business activities...是我们的业务范围7.....enter into/establish direct business relations 建立直接的业务关系8.FOB:Free on Board 离岸价 CFR;Cost and FreightCIF;Cost,Insurance and Freight9. pay on demand 见票即汇 at a future fixed timeBearer 持票人 at a 60 days sightSight bill 即期汇票 time bill 远期汇票Seventy-five thousand only(整)Negotiable 转让 drawer 出票人 drawee 授票人 endorsement 背书10.Collection 托收 Document Against Payment D/P 付款交单Document Against Acceptance D/A 承兑交单Shipping documents货运单据: Performa invoice 形式发票,Commercial invoice商业发票, Bill of landing提单(B/L)Inspection certificate 商检证 Shipping advice 装运通知Policy of insurance 保险单 Customs declaration 报关单Bill of exchange 汇票(Draft) Letter of Credit 信用证(L/C)Certificate of origin 产地证明 Clean bill 清洁提单 Unclean bill12.Effect/make paymentThe full payment is effectedEffect/make shipment (of the ordered goods)13. PS: Poster Script 备注14.Rules in Business English(5C)Clear. Concise. Complete. Correct. Concrete.15. Irrevocable L/C 不可撤销的L/CRevocable L/C 可撤销的L/C16.词语叠用Sole and exclusive Effective and efficient Final and conclusive True and correct Force and effect Type and kind Power and authority Obligation and responsibilityBind and obligate Finish and completeRelieve and discharge Request and demand自考商务英语翻译知识点(二)1. This company specialized in importing textile.我们公司专营纺织品的进口业务。

商务英语翻译考试复习重点

商务英语翻译考试复习重点

商务英语翻译考试题型(课后习题)选择5*2’=10’短语英译汉15*1’=15’短语汉译英15*1’=15’句子英译汉5*6’=30’段落英译汉2*10’=20’合同条款翻译5*2’=10’一、翻译词语(可能考短语英译汉、汉译英、选择)英语错译正译1. a walking skeleton(瘦) 行尸走肉瘦骨如柴2.to hold one’s horse 悬崖勒马忍耐,观望3.to make the blood boil 热血沸腾怒火中烧4.white wine 白酒白葡萄酒白酒:white liquor5.dry goods 干货纺织品6.wet goods 湿货酒类产品7.white goods 白色商品白色油漆的家用电器8.toilet water 洗澡水花露水9.black tea 黑茶红茶10.sweet water 甜水淡水中文英文翻译1.方便面instant noodles2.长镜头zoom lens3.隐形眼镜contact glassea(间谍invisible glasses)4.青春痘acne5.绿豆mung bean6.食言break one’s promise7.番茄酱ketchup8.酸奶yogurt9.假花artificial flower10.假钞counterfeit money11.假酒adulterated wine12.恶性通货膨胀inflationary(通货膨胀的)spiral二、翻译句子(英译汉)三、翻译段落(句子英译汉)1.Good morning.It’s a pleasure for me to be here in front of present myself.Myname is Tennifer Wong,and I am a candidate for the position of OverseasSales Representative.早上好,我很高兴能够来到这里介绍我自己,我是珍妮芬·王,我应聘的是海外销售代表这一职位。

自学考试国际商务英语必背重点翻译

自学考试国际商务英语必背重点翻译

1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is morecomplicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。

Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。

投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。

Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。

GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。

中日贸易关系对两国都有重要的意义。

With mutually complementary economy, Japanand China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relationsare therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。

最新全国翻译资格考试商务翻译考点

最新全国翻译资格考试商务翻译考点

最新全国翻译资格考试商务翻译考点在当今全球化的商业环境中,商务翻译的重要性日益凸显。

对于那些渴望在翻译领域取得专业资格的人来说,了解最新全国翻译资格考试中的商务翻译考点至关重要。

本文将为您详细梳理这些考点,帮助您更有针对性地进行备考。

商务翻译涉及到众多领域,如国际贸易、金融、市场营销、人力资源等。

首先,在词汇方面,考生需要掌握大量的商务术语和行业特定词汇。

例如,“信用证(Letter of Credit)”“股票期权(Stock Option)”“市场细分(Market Segmentation)”等。

不仅要了解这些词汇的常见释义,还要能够在具体的商务语境中准确运用。

商务合同是商务翻译中的一个重要考点。

合同语言通常具有严谨、精确的特点,要求翻译时做到逐字逐句的准确传达,避免任何歧义。

比如,对于合同中的条款,如“违约责任(Liability for Breach of Contract)”“保密条款(Confidentiality Clause)”等,需要准确理解并翻译。

同时,合同中的数字、日期、金额等信息的翻译也必须精准无误,因为任何微小的错误都可能导致严重的法律后果。

商务信函也是常见的考查内容。

商务信函的语言风格较为正式、礼貌,格式也有一定的规范。

考生需要掌握开头和结尾的常用表达,如“尊敬的先生/女士(Dear Sir/Madam)”“此致敬礼(Yours sincerely)”等。

在翻译商务信函时,要注意语气的把握,既要传达出原文的意思,又要符合商务交流的规范。

商务报告是另一个重要的考点。

商务报告通常包含对市场趋势、财务状况、业务发展等方面的分析和总结。

在翻译商务报告时,考生需要具备较强的逻辑思维能力,能够理清报告的结构和要点,并准确地将其翻译成目标语言。

同时,对于报告中出现的图表、数据等,也要能够进行准确的翻译和说明。

跨文化交际在商务翻译中也不容忽视。

不同国家和地区在商务礼仪、文化习惯等方面存在差异,这些差异可能会影响到翻译的效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语翻译考试题型(课后习题)选择5*2’=10’短语英译汉15*1’=15’短语汉译英15*1’=15’句子英译汉5*6’=30’段落英译汉2*10’=20’合同条款翻译5*2’=10’一、翻译词语(可能考短语英译汉、汉译英、选择)英语错译正译1. a walking skeleton(瘦) 行尸走肉瘦骨如柴2.to hold one’s horse 悬崖勒马忍耐,观望3.to make the blood boil 热血沸腾怒火中烧4.white wine 白酒白葡萄酒白酒:white liquor5.dry goods 干货纺织品6.wet goods 湿货酒类产品7.white goods 白色商品白色油漆的家用电器8.toilet water 洗澡水花露水9.black tea 黑茶红茶10.sweet water 甜水淡水中文英文翻译1.方便面instant noodles2.长镜头zoom lens3.隐形眼镜contact glassea(间谍invisible glasses)4.青春痘acne5.绿豆mung bean6.食言break one’s promise7.番茄酱ketchup8.酸奶yogurt9.假花artificial flower10.假钞counterfeit money11.假酒adulterated wine12.恶性通货膨胀inflationary(通货膨胀的)spiral二、翻译句子(英译汉)三、翻译段落(句子英译汉)1.Good morning.It’s a pleasure for me to be here in front of present myself.Myname is Tennifer Wong,and I am a candidate for the position of OverseasSales Representative.早上好,我很高兴能够来到这里介绍我自己,我是珍妮芬·王,我应聘的是海外销售代表这一职位。

2.My background and work experience are tailor-made for this position. Istudied marketing as an undergrad here in Taiwan, and in 1985, I received my MBA from the University of Texas School of Business. For five years now,I have utilized my skills and knowledge as the Assistant Director of Exportsfor Magic Kitchen Supplies.我的背景和工作经验对这个职位来说是最适合的。

我在台湾上大学的时候主修市场学,1985年,我拿到德克萨斯大学商学院的MBA(企业管理硕士)学位,最近这五年我一直担任神奇厨具用品公司的出口总管助理。

3.Action Appliances is a forward-looking company. I am aware that you areexpanding into new markets, particularly in the U.S. Thus you are going to need aggressive, take-charge sales representatives. At Magic Kitchen, during my five years there, we expanded our U.S. market share by 25%. This is just one example of my ability to go out there and sell products.action器具公司是一个有前景的公司,我知道公司现在正在扩展新的市场,尤其是美国,因此,你们正需要一个有进取心,有责任感的销售代表。

在神奇厨具用品公司的这五年时间里,我们开拓了美国市场占有率的25%,这仅仅只是我销售产品能力的一个例子而已。

4. A position with your company would be both a learning experience and agreat opportunity. I look forward to becoming part of the Action team.Thank you.应聘你们公司的这一职位不仅是学习经验,也是一个很好的机会,期待成为Action公司的一份子,非常感谢。

5.Thank you, Mr. Gibson, for that kind introduction. You've given me areputation I might not be able to live up to.谢谢吉布森先生的好意介绍,我恐怕要辜负您的赞许了。

6.Just to let you know a little about myself. I'm the new Overseas SalesRepresentative. I came over from Magic Kitchen Supplies, a company you might be familiar with. There, I was responsible for exporting supplies to restaurants in the United States.我就简单的说说我自己吧!我是新任的海外业务代表,原来在神奇厨具用品公司工作,我想诸位大概对那个公司也不陌生,我在那儿负责的是出口餐具到美国的餐厅。

7.I got my MBA in the States, so I feel quite at home with that territory. Notsurprisingly, I'll be heading up the U.S. and Canadian division of Action's sales force. We'll be concentrating our efforts in the West and Midwest, with an eye toward opening new markets in major metropolitan areas.我在美国拿到工商管理硕士学位,对美国那一带的情形还蛮熟悉的,所以,很自然的,我将负责Action的美加业务部门,我们将集中主力向西部以及中西部进军,打算开发主要大都会区的新市场。

8.Action has just started out in overseas markets, and I look forward tohearing each of your views on our present and future projects. I may alsoneed your advice, as I'm learning the ropes around here.Action公司在海外市场方面才刚起步,我希望能听听各位对于目前和未来计划的看法,同时也因为我正处于摸索阶段,还需要各位多多指教。

第三章一、句子翻译(英译汉)1.As the date of delivery is approaching,you are requested to expedite the establishment of the L/C.交付日期已经接近,你方应当加快建立信用证付款。

(开证银行应申请人的要求并按其指示向受益人开立的载有一定金额的、在一定的期限内凭符合规定的单据付款的书面保证文件。

信用证是国际贸易中最主要、最常用的支付方式。

)2.Since many orders from our regular customers are rushing in,promot shipment cannot be guaranteed after the end of March.因为本公式老顾客订单纷至沓来,三月份我们很难保证即期交货。

3.Our products are made from completely natural ingredients and we do not utilize any artificial additives at all.我们的产品纯天然制造,不含任何添加剂。

4.Transhipment en route is not allowed without the buyer’s consent.未经买方同意不得转载。

5.All goods and services to be supplied under this Contract shall have their origin in eligible source countries.本合同下的一切货物和服务,均应来自上述有资格的国家。

6.The unqualified commodities verified by inspection and examination cannot be passed,even if the importer permits.经检验不合格的商品,即使对方确认,也不准许放行。

二、短篇的翻译对您所说的大幅度降价我不敢苟同。

I can’t agree with your view of the sharp fall.( I am not sure if there will be substantial price drop.)您应该清楚,我们的产品是誉满全球的名牌产品,而且我们绝对保证质量。

You might be aware that our products have an established fame around the world and more importantly,we guarantee the quality of the product.虽然我们的周边国家和地区或许会以较低的价格吸引客户,但是我们保证质量的做法,加上这次大幅度的价格下调,一定会使我们在市场上取胜。

While our surrounding countries and regions may be at lower prices to attractcustomers, but the way of guarantee quality and lower the price of this magnitude will we in the market to win。

相关文档
最新文档