高中语文课外古诗文程启充《游千山记》原文及翻译
2019年游千山记程启充阅读答案翻译-优秀word范文 (5页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==游千山记程启充阅读答案翻译程启充①千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂,绵亘数百里。
东引瓯脱②,南抱辽阳,蓊郁而时有佳气。
予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。
南折入山,数里,抵祖越寺。
路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。
阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入。
凭栏四望,天风泠然,因宿于寺。
时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。
俯看万佛阁,已在下方矣。
自一览亭迤西而北,入龙泉寺。
晡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。
明晨,寺僧设斋,乃行,憩大树下。
人境空寂翛然,有遗世之想。
东峰危险,徐、刘二子浮白③引满,其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。
自龙泉至此,二十余里,陡绝洿陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。
翼日,晴霁,登中峰,顾瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。
数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登望之,股栗。
健者匍匐而上,有石枰,九仙环弈焉。
自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘塞路,不可杖,径仅容双趾。
以匹布缚胸使人从后挽之扶滕侧足盘跚而步危甚刘子先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。
坐石上,一老进麦饼。
值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。
行几二十里,因惫,坐僧房。
久之,乃自中会反祖越。
回望诸峰,如在天上矣。
兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可殚述。
使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至焉。
物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,予之劣陋,弗克传其胜,姑撮其大概如此。
(选自《古今图书集成·山川典》,有删改)【注】①程启充,明代正德进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬戍抚顺、盖州等处十六年。
②瓯脱:泛指边界。
③浮白:满饮。
5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.阁在山半,缘崖旋转缘:边缘B.值饥,食之厌厌:满足C.弘润秀丽,磅礴盘结,不可殚述殚:尽D.弗克传其胜,姑撮其大概如此克:能够6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是(3分)A.乃登万佛阁寺僧设斋,乃行B.自一览亭迤西而北健者匍匐而上C.有遗世之想余亦倚声和之D.北隅以木梯登望之昔柳州山水以子厚显7.下列文句中,断句正确的一项是(3分)A.以匹布缚胸/使人从后挽之扶滕/侧足盘跚/而步危甚/刘子先之徐子/与余相去数步B.以匹布缚胸/使人从后挽之/扶滕侧足/盘跚而步/危甚/刘子先之/徐子与余相去数步C.以匹布缚胸使人/从后挽之/扶滕侧足/盘跚而步/危甚/刘子先之徐子/与余相去数步D.以匹布缚胸使人/从后挽之扶滕/侧足盘跚/而步危甚/刘子先之/徐子与余相去数步8.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分)A.千山毗邻辽阳城,地处边界,山中草木繁盛,作者携下属徐、刘二人取道辽阳上山。
《游虞山记》原文及翻译
《游虞山记》原文及翻译《游虞山记》原文及翻译导语:《游虞山记》这篇文章写虞山之景,无论描摹近石远山,还是写苍烟渺霭,都具有诗情画意,体现了作者状物写景的功力。
下面就由小编为大家带来《游虞山记》原文及翻译,欢迎阅读学习!《游虞山记》原文虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。
辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登。
丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人诡云:“距剑门二十里。
”仍未及登。
壬子正月八日,偕张子少弋、叶生中理往游,宿陶氏。
明晨,天欲雨,客无意往,余已治筇屐,不能阻。
自城北沿缘六七里,入破山寺,唐常建咏诗处,今潭名空心,取诗中意也。
遂从破龙涧而上,山脉怒坼,赭石纵横,神物爪角痕,时隐时露。
相传龙与神斗,龙不胜,破其山而去。
说近荒惑,然有迹象,似可信。
行四五里,层折而度,越峦岭,跻蹬道,遂陟椒极。
有土坯磈礧,疑古时冢,然无碑碣志谁某。
升望海墩,东向凝睇。
是时云光黯甚,迷漫一色,莫辨瀛海。
顷之,雨至,山有古寺可驻足,得少休憩。
雨歇,取径而南,益露奇境:龈腭摩天,崭绝中断,两崖相嵌,如关斯劈,如刃斯立,是为剑门。
以剑州、大剑、小剑拟之,肖其形也。
侧足延,不忍舍去。
遇山僧,更问名胜处。
僧指南为太公石室;南而西为招真宫,为读书台;西北为拂水岩,水下奔如虹,颓风逆施,倒跃而上,上拂数十丈,又西有三杳石、石城、石门,山后有石洞通海,时潜海物,人莫能名。
余识其言,欲问道往游,而云之飞浮浮,风之来冽冽,时雨飘洒,沾衣湿裘,而余与客难暂留矣。
少霁,自山之面下,困惫而归。
自是春阴连旬,不能更游。
噫嘻!虞山近在百里,两经其下,为践游屐。
今之其地矣,又稍识面目,而幽邃窈窕,俱未探历。
心甚怏怏。
然天下之境,涉而即得,得而辄尽者,始焉欣欣,继焉索索,欲求余味,而了不可得,而得之甚艰,且得半而止者,转使人有无穷之思也。
呜呼!岂独寻山也哉!《游虞山记》译文清光绪二年秋八月十八日,我和黎莼斋游狼山,坐在萃景楼上,远望虞山,觉得景色很美。
《游石钟山记》原文及翻译译文
《游石钟山记》原文及翻译译文1、《游石钟山记》原文及翻译译文《游石钟山记》原文及翻译章潢原文:九江湖口县有石钟山。
郦道元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,响若洪钟,因受其称。
唐李渤始访其遗迹,得双石于潭上,扣之,南音函胡,北音清越。
宋苏文忠以陋其言,尝因夜月乘舟造绝壁,上下闻有大音发于水上,噌吰如钟鼓不绝。
舟人大恐,回至港口。
有大石当中流,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应。
周文忠公亦尝游其处,而其所录上下钟山之景为颇详,尝疑其论之不一。
今年秋七月既望,因督学至其邑,偕老人高嵩等诣北钟山。
山皆大石,侧立于江滨,高可千馀丈。
左有观音阁,阁有小轩,适临钟石之上。
老人与寺僧宏鋐指予曰:此北钟山也,山以是名。
乃由阁后履崭岩,触荆榛,蛇行而上。
有亭曰“白云”,盖顶也,仅可容二三人。
凭阑一望,小孤、五老、香炉、二祖、五祖诸峰,如拱如抱,皆屏列于左右,江水南来而清湖水西出而浊或汇于此而后朝宗于海灏瀚汪洋无际远涵天碧近漾岚光。
悠然之景,可以游览得,而不可以笔舌状。
返而登岸,径造钟石之下,俯而观之,石皆罅穴,水落风息,不能钟鸣。
九江复回,与进士梅君愈及老人乘舟至其处,风怒浪急,舟不能舣。
乃上阁之小轩,聆之,诚噌吰如洪钟然,馀石无此声。
郦元之纪,苏公之辨,良足以破千古之疑矣。
次日,诣南钟山,山下亦有观音阁,临大江。
左右石壁如北钟山,其景则不如,右石中缺十馀丈。
老人寺僧曰,此南钟石也。
苏公有记刻其上。
正统十四年己已,石裂而仆于水,形迹尚新。
详察南北诸石,下俱穴窍,风水搏之,皆能有声,何独此石以钟名?盖诸石负土而侧立,下虚而背实,故其音浊,惟此石突然特立于水中,中空而下虚,故其音如洪钟焉。
李渤乃欲以斧斤考击而辨其清浊,则疏矣。
然疑苏公当时所游乃港口,稍南之景,方有石如猛兽奇鬼,森然欲搏人者。
杨次山所谓“真山从作假山看”者,正此谓也。
且遇恐即回,南北钟山恐未到也,故其景不见称于文。
译文:九江湖口县有一座石钟山。
《游敬亭山记》原文及翻译译文
《游敬亭山记》原文及翻译译文《《游敬亭山记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《游敬亭山记》原文及翻译译文《游敬亭山记》原文及翻译王思任游敬亭山记王思任①“天际识归舟,云中辨江树”,不道宣城,不知言者之赏心也。
姑孰据江之上游,山魁而水怒。
从青山讨宛,则曲曲镜湾,吐云蒸媚,山水秀而清矣。
曾过响潭,鸟语入流,两壁互答。
望敬亭,绛雰浮嶾",令我杳然生翼,而吏卒守之不得动。
既束带竣谒事,乃以青鞋走眺之。
②一径千绕,绿霞翳染,不知几千万竹树党结阴寒,使人骨面之血皆为蒏碧#,而向之所谓鸟鸣莺啭者,但有茫然,竟不知声在何处。
厨人尾我,以一觞劳之留云阁上。
至此,而又知“众鸟高飞尽,孤云独去闲”造句之精也。
朓乎?白乎?归来乎?吾与尔凌丹梯以接天语也。
日暮景收,峰涛沸乱,饥猿出啼,予憟然不能止。
③归卧舟中,梦登一大亭,有古柏一本,可五六人围,高百余丈,世眼未睹,世想不及,峭崿斗突,逼嵌其中,榜曰“敬亭”,又与予所游者异。
嗟乎!昼夜相半,牛山短而蕉鹿长$,回视霭空间,梦何在乎游亦何在乎又焉知予向者游之非梦而梦之非游也?止可以壬寅四月记之尔。
【注释】①雰:云霞。
嶾(yǐn):山势高耸突兀。
②蒏(yǒng):酗酒。
③牛山:比喻为人生短暂而悲叹。
蕉鹿:喻人生梦幻。
译文:“天际识归舟,云中辨江树”,没到过宣城,不知道写这诗句的诗人心中有多么愉悦。
姑孰位于江水的上游,那里山高水急,江水沿着青山蜿蜒流淌,弯弯曲曲的水面上雾气缭绕,山水非常秀丽。
我曾经路过响潭,那里鸟儿鸣叫的声音和流水声汇集起来,连两岸的山壁都有回响。
我平时看到敬亭山上有赤色的雾气,山势高耸突兀,一直都有前去攀登的想法,但由于官职在身,不得动身。
等到了却公事,我就去敬亭山眺望四周的景色。
一条小道蜿蜒延伸,所见之处全都被植物的绿色覆盖沁染,数不清的篁竹幽树,连成一片,寒气逼人,使人体内的血液,都变成了绿色,而一直所说的鸟鸣莺啼,只能远远听见,竟然不知由何处发出。
《游褒禅山记》原文和翻译译文
《游褒禅山记》原文和翻译译文1、《游褒禅山记》原文和翻译译文《游褒禅山记》原文和翻译王安石原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其後名之曰“褒禅”。
今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。
距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。
距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。
今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,──所谓前洞也。
由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其虽好游者不能穷也,──谓之後洞。
余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。
有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽”;遂与之俱出。
盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。
盖其又深,则其至又加少矣。
方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。
既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
於是余有叹焉:古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也。
夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。
有志矣,不随以止也,然力不足者亦不能至也。
有志与力,而又不随以怠,至於幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。
然力足以至焉而不至,於人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也,而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!余於仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。
至和元年七月某日,临川王某记。
译文:褒禅山也称为华山。
唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。
现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍。
距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。
距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。
游君山记 阅读答案翻译
游君山记阅读答案翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、试题答案、职业规划、原文赏析、小学阅读、初中阅读、高中阅读、诗词阅读、文言文阅读、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essay writing, test questions answers, career planning, original text appreciation, primary school reading, junior high school reading, high school reading, poetry reading, classical Chinese reading, other sample essays, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!游君山记阅读答案翻译游君山记袁中道万历辛亥暮春,汉阳王子以吊中郎①至。
【拔高教育】6年高考语文 热点题型和提分秘籍 专题14 理解并翻译文中的句子(含解析)
理解并翻译文中的句子【高频考点解读】目前的试题是将文言文特殊句式的考查融入到文言语的翻译中去,与考查其他文言知识整合起来,形成表面看是翻译,其实是既考查文言实词,又考查文言虚词,也考查文言句式的综合题。
【热点题型】题型一翻译的原则1.翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。
(1)会使辙交驰,北邀当国者相见。
译文:答案适逢(双方)使者车马往来频繁,元军邀请(我国)主持国事的人相见。
解析注意“辙”的借代义;“北”,对元军的蔑称。
此两处用意译。
(2)诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!译文:答案实在没有料到我能回到宋朝,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢!解析“衣冠”“日月”“旦夕”“正丘首”这些词语须意译。
(3)而君畏匿之,恐惧殊甚。
译文:答案然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了。
解析“畏匿”是两个词,须直译;“恐惧”“殊甚”皆是同义复词,不必逐一翻译。
(4)臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?译文:答案我假如不是经过那些地方,那么,尽管久处官署,每天处理公文,尚且不能了解详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?解析“九重之上”不能直译为“高高的天上”,应意译为“皇宫禁地”。
【提分秘籍】直译和意译是翻译的两种基本方法。
直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句就译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次第也不能变动。
直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致。
所谓直译为主,就是能够用直译的词句,要尽量直译。
意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译。
意译不拘泥于原文的词句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。
所谓意译为辅,就是适当采用意译的方法。
由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。
在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。
《游三游洞记》原文及翻译译文
《游三游洞记》原文及翻译译文《《游三游洞记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《游三游洞记》原文及翻译译文《游三游洞记》原文及翻译刘大櫆原文:出夷陵州治,西北陆行二十里,濒大江之左,所谓下牢之关也。
路狭不可行,舍舆登舟。
舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。
复舍舟登陆,循仄径曲折以上。
穷山之巅,则又自上缒危滑以下。
其下地渐平,有大石覆压当道,乃伛俯径石腹以出。
出则豁然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。
二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。
中室如堂,右室如厨,左室如别馆。
其中一石,乳而下垂,扣之,其声如钟。
而左室外小石突立正方,扣之如磬。
其地石杂以土,撞之则逢逢然鼓音。
背有石如床者,可坐。
予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助之响者。
下视深溪,水声泠然出地底。
溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者行歌,缕缕不绝焉。
昔白乐天自江州司马徙为忠州刺史,而元微之适自通州将北还,乐天携其弟知退,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,留连不忍别去,因共游此洞,洞以此三人得名。
其后,欧阳永叔及黄鲁直二公皆以摈斥流离,相继而履其地,或为诗文以纪之。
予自顾而嘻,谁摈斥予乎?谁使予之流离而至于此乎?偕予而来者,学使陈公之子曰伯思、仲思。
予非陈公,虽欲至此无由,而陈公以守其官未能至,然则其至也,其又有幸有不幸邪?夫乐天、微之辈,世俗之所谓伟人,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得因人以显。
若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通者大邑,则好游者踵相接也;顾乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙其光。
呜呼!此岂一人之不幸也哉?注释:(1)薪采者行歌:樵夫们唱着歌。
(2)白乐天:白居易,乐天是他的字。
(3)元微之:元稹,微之是他的字。
(4)知退:白行简的字。
(5)欧阳永叔:欧阳修,永叔是他的字。
(6)黄鲁直:黄庭坚,鲁直是他的字。
《游千山记》原文及翻译译文
《游千山记》原文及翻译译文1、《游千山记》原文及翻译译文《游千山记》原文及翻译程启充游千山记程启充①千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂,绵亘数百里。
东引瓯脱②,南抱辽阳,蓊郁而时有佳气。
予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。
南折入山,数里,抵祖越寺。
路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。
阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入。
凭栏四望,天风泠然,因宿于寺。
时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。
俯看万佛阁,已在下方矣。
自一览亭迤西而北,入龙泉寺。
晡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。
明晨,寺僧设斋,乃行,憩大树下。
人境空寂翛然,有遗世之想。
东峰危险,徐、刘二子浮白③引满,其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。
自龙泉至此,二十余里,陡绝洿陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。
翼日,晴霁,登中峰,顾瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。
数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登望之,股栗。
健者匍匐而上,有石枰,九仙环弈焉。
自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘塞路,不可杖,径仅容双趾。
以匹布缚胸使人从后挽之扶滕侧足盘跚而步危甚刘子先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。
坐石上,一老进麦饼。
值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。
行几二十里,因惫,坐僧房。
久之,乃自中会反祖越。
回望诸峰,如在天上矣。
兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可殚述。
使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至焉。
物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,予之劣陋,弗克传其胜,姑撮其大概如此。
(选自《古今图书集成·山川典》,有删改)【注】①程启充,明代正德进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬戍抚顺、盖州等处十六年。
②瓯脱:泛指边界。
③浮白:满饮。
译文:千山位于辽阳城南面六十里,秀丽的山峰重重叠叠,延绵数百里。
东边与边界接壤,南边环绕辽阳城,草木茂盛并且常常有好景致。
我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是和志趣相投的徐、刘二人游览千山。
高考复习:文言文翻译
高考复习:文言文翻译2016高考复习:文言文翻译找准实词得分点,五类实词译到位“得实词者,得翻译之天下。
”诚哉斯言!既然如此,就需要把这些成为采分点的实词“拎”出来,想方设法,保证其翻译得准确无误。
该学案试图强化你的实词采分点意识,帮助你解决好五类重要实词——通假字、古今异义词、多义词、活用词和疑难词——翻译到位问题,让你成为一个会临场解决问题的聪明学习者。
自我诊断,找出答题短板1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
叶衡字梦锡,婺州金华人。
绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。
以获盐寇改秩,知临安府于潜县。
户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫者顿苏。
征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。
治为诸邑最,郡以政绩闻。
擢知常州。
时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。
或言常平[注]不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”疫大作,衡单骑命医药自随,遍问疾苦,活者甚众。
檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。
(选自《宋史·列传第一百四十三》) 注常平:常平仓。
(1)征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。
(2)或言常平不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
宋濂,字景濂,洪武二年诏修元史,命充总裁官。
帝剖符封功臣,召濂议五等封爵。
宿大本堂,讨论达旦,历据汉、唐故事,量其中而奏之。
车驾祀方丘,患心不宁,濂从容言曰:“养心莫善于寡欲,审能行之,则心清而身泰矣。
”帝称善者良久。
濂性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。
翼日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。
濂具以实对。
笑曰:“诚然,卿不朕欺。
”主事茹太素上书万余言,帝怒,问廷臣,或指其书曰:“此不敬,此诽谤。
”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。
”既而帝览其书,有足采者。
悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂几误罪言者。
徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译译文
徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译译文《徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译译文徐霞客《游庐山门记江西九江府》原文及翻译徐霞客原文:越岭东向二里,至仰天坪,因谋尽汉阳之胜。
汉阳为庐山最高顶,此坪则为僧庐之最高者。
坪之阴,水俱北流从九江;其阳,水俱南下属南康。
余疑坪去汉阳当不远,僧言中隔桃花峰,尚有十里遥。
出寺,雾渐解。
从山坞西南行,循桃花峰东转,过晒谷石,越岭南下,复上则汉阳峰也。
先是遇一僧,谓峰顶无可托宿,宜投慧灯僧舍,因指以路。
未至峰顶二里,落照盈山,遂如僧言,东向越岭,转而西南,即汉阳峰之阳也。
一径循山,重嶂幽寂,非复人世。
里许,蓊然竹丛中得一龛,有僧短发覆额,破衲赤足者,即慧灯也,方挑水磨腐。
竹内僧三四人,衣履揖客,皆慕灯远来者。
复有赤脚短发僧从崖间下,问之,乃云南鸡足山僧。
灯有徒,结茅于内,其僧历悬崖访之,方返耳。
余即拉一僧为导,攀援半里,至其所。
石壁峭削,悬梯以度,一茅如慧灯龛。
僧本山下民家,亦以慕灯居此。
至是而上仰汉阳,下俯绝壁,与世复隔矣。
暝色已合,归宿灯龛。
灯煮腐相饷,前指路僧亦至。
灯半月一腐,必自己出,必遍及其徒。
徒亦自至,来僧其一也。
二十一日别灯,从龛后小径直跻汉阳峰。
攀茅拉棘,二里,至峰顶。
南瞰鄱湖,水天浩荡。
东瞻湖口,西盼建昌,诸山历历,无不俯首失恃。
惟北面之桃花峰,铮铮比肩,然昂霄逼汉,此其最矣。
下山二里,循旧路,向五老峰。
汉阳、五老,俱匡庐南面之山,如两角相向,而犁头尖界于中,退于后,故两峰相望甚近。
而路必仍至金竹坪,绕犁头尖后,出其左胁,北转始达五老峰,自汉阳计之,且三十里。
余始至岭角,望峰顶坦夷,莫详五老面目。
及至峰顶,风高水绝,寂无居者。
因遍历五老峰,始知是山之阴,一冈连属;阳则山从绝顶平剖,列为五枝,凭空下坠者万仞,外无重冈叠嶂之蔽,际目甚宽。
王慎中《游清源山记》原文及翻译译文
王慎中《游清源山记》原文及翻译译文《王慎中《游清源山记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、王慎中《游清源山记》原文及翻译译文王慎中《游清源山记》原文及翻译王慎中原文:登高望远,揽山水之奇变,娱耳目于清旷寥廓之表,而窅然失一世之混浊,天下之乐宜无逾此者。
牛山之游美矣,而景公以之雪泣沾襟,不能自止;羊叔子登岘山以临汉水,至于参佐相语,悲咽怃然而罢,何情之反也?以景公之愚,睠然揽齐国之富,恐其一旦忽然去之而死,而不得免其意之卑,而晏子笑其不仁,宜矣。
叔子慨然顾其一时之功,爰而难忘,虑他日之易泯,抚当身之权而不足以自慰,可谓贤者。
其当乐而哀,以身为累而不得尽悦生之性,亦何以异于不仁者之悲嗟乎?富贵之君侯,功名之卿士,穷天下之欲无所不足,志满气盛,其多取于物而备享之以为快,何所不得,宜其兼得于山水。
而牛山、岘山之胜反以出涕而兴嗟,彼其念富贵之可怀,而伤其不得久,有喜功名之甚,冀于垂永而患其无闻,则虽左山右江,履嵂崒而俯涛澜而不能有其乐;宁独不乐而已,且为之感慨而哀。
孰知夫苍崖翠壁,发舒气象而凌薄光景,亦导忧增戚之物也。
当其戒具往游,固以酣乎奢佚之骄羡,倦乎勋伐之劳动,思取乐于山水之间,以适耳目之娱。
卒之求须臾之乐而不可得,岂非以其所都者厚,与所挟之高,起于濡恋矜顾而然耶?富贵功名者之于山水,其果不得以兼取也。
清源山者,泉州之名山也,余尝以暇日往游于其间。
好事者往往撰酒肴跻山之巅,就予而饮食之。
因辄相命为游,攀援险绝,探讨幽窈,极意所止,有从有否,不为恡也。
顾视其踽踽寂寥,崎岖而盘桓,何足以望牛山之傧从,岘首之宾僚?然吾未尝不乐,而客之从者未尝不与吾同其乐也。
以吾之早废于时,习于富贵之日浅,而顽拙不适用者,曾无秋毫之长,可以挟而待,后欲为濡恋而无所可怀,欲为矜顾而无所可喜,而山水之乐,卒为吾有。
吾虽困于世,于物无所多取,而独得之于此。
彼富贵功名者,于天下之欲穷矣,而于天下之乐犹有所憾。
徐霞客《游黄山日记》原文及翻译译文
徐霞客《游黄山日记》原文及翻译译文1、徐霞客《游黄山日记》原文及翻译译文徐霞客《游黄山日记》原文及翻译徐霞客原文:初六日,天色甚朗。
觅导者各携筇上山,过慈光寺。
从左上,石峰环夹,其主石级为积雪所平,一望如玉。
疏木茸茸中,仰见群峰盘结,天都独巍然上挺。
数里,级愈峻,雪愈深,其阴处冻雪成冰,坚滑不容着趾。
余独前,持杖凿冰,得一孔置前趾,再凿一孔,以移后趾。
从行者俱循此法得度。
上至平冈,则莲花、云门诸峰,争奇竞秀,若为天都拥卫者。
由此而入,尽皆怪松悬结。
高者不盈丈,低仅数寸,平顶短髲,盘根虬干,愈短愈老,愈小愈奇,不意奇山中又有此奇品也!松石交映间,冉冉僧一群从夭而下,俱合掌言:“阻雪山中已三月,今以觅粮勉到此。
公等何由得上也?”且言:“我等前海诸庵,俱已下山,后海山路尚未通,惟莲花洞可行耳。
”已而从天都峰侧攀而上,透峰罅而下,东转即莲花洞路也。
余急于光明顶、石笋矼之胜,遂循莲花峰而北。
上下数次,至天门。
两壁夹立,中阔摩肩,高数十丈,仰面而度,阴森悚骨。
其内积雪更深,凿冰上跻,过此得平顶,即所谓前海也。
由此更上一峰,至平天矼矼之兀突独耸者,为光明顶。
由矼而下,即所谓后海也。
盖平天矼阳为前海,阴为后海,乃极高处,四面皆峻坞,此独若平地。
前海之前,天都莲花二峰最峻,其阳属徽之歙,其阴属宁之太平。
余至平天矼,欲望光明顶而上。
路已三十里,腹甚枵,遂入矼后一庵。
庵僧俱踞石向阳。
主僧曰智空,见客色饥,先以粥饷。
且曰:“新日太皎,恐非老晴。
”因指一僧谓余曰:“公有余力,可先登光明顶而后中食,则今日犹可抵石笋矼,宿是师处矣。
”余如言登顶,则天都、莲花并肩其前,翠微、三海门环绕于后,下瞰绝壁峭岫,罗列坞中,即丞相原也。
顶前一石,伏而复起,势若中断,独悬坞中,上有怪松盘盖。
(选自《徐霞客游记》,有删节)【注】髲,毛发。
矼,石桥。
枵,肚子饿。
译文:初六日,天色很晴朗。
寻觅到一位向导,各自拿着竹杖上山,经过慈光寺。
(我们)从左面往上攀登,石峰环绕相夹,那里的石级被积雪铺平,满眼望去就像白玉一般。
罗泽南《游南岳记》原文及翻译译文
罗泽南《游南岳记》原文及翻译译文1、罗泽南《游南岳记》原文及翻译译文罗泽南《游南岳记》原文及翻译罗泽南原文:戊戌秋,余偕陈子乔、林固庵二人之衡山。
舆行两日抵其麓。
阴雨骤注,咫尺晦昧,兴几尽。
诘朝②,云暂开,祝融峰忽现天际,旋露而旋灭。
强之行,山径崎岖,舁者③无所用其力,各蹑其屦以上。
午憩半山亭。
亭以下清澈,其上云深不可测。
饮毕,经三十六湾,羊肠屈曲,尤奇险可畏。
瀑布奔流怒号于万仞下,一失足,人莫援以手。
秋日自上蒸之,云五色夺目。
所历之境,恍惚不可为状。
俄而一岫现,以为凌绝顶也。
奋登之,则闻钟声、磬声、鸡犬声、行歌互答声唱和天半,仰之不见其处。
从容攀跻,抵上封寺,宿焉。
云至,寺忽划然而断,峰巅挺现云中,如螺,如髻,如大海孤岛,绝无依傍。
风动云舞,山岳俱摇,令人眩悸不能自持。
夜半,风大作,殿上铁瓦欲飞。
晓起视之,云尽为风散矣。
乃攀危石凌绝顶。
近瞩荆、襄,远览宇宙,一目万里,洞然无蔽。
吾窃因之而有感焉。
卑而近者,其境易窥;高而远者,其妙难见。
天地之蕴奥,每多有所秘藏而不可以骤知。
使因偶有所得而遂快然自足,亦将无以极宇宙之大观,尽显乎造物之奇。
故安于蒙昧而不进者,自弃也;得其半而即欲自止者,画也。
殚其力之所能为,以求其境之可至。
至于疑似眩乱,天或未有以启之,又终有所不能达也,尽乎人复得乎天,而后此心庶乎无憾矣!此余之所以有感于斯也。
余闻衡岳之上多幽洞异岩,为昔贤所曾游者。
余将遍访而详览之,以悉得其概。
盖观其大,又欲有以尽其细也。
二子其亦有此志乎?(取材于清·罗泽南《游南岳记》)解释:①南岳:即衡山。
下文中的“祝融峰”为衡山最高峰。
②诘朝:次日清晨。
③舁者:轿夫。
译文:戊戌年的秋季,我与陈子乔、林固庵二人同往南岳衡山。
乘轿子行了两天到达衡山脚下。
天阴下来,大雨突然像倾倒的一样,几尺远的地方都昏暗看不清楚,游览的兴趣几乎没有了。
第二天早晨,云雾暂时散开了,祝融峰忽然从天边显露出来,一会儿便(又被云雾遮蔽)看不到了。
游千山记翻译
游千山记翻译千山在辽阳城南面六十里的地方,高高耸立的山峰和重重叠叠的山岭,绵延横亘几百里。
向东面牵挽着边境屯守之处,从南面环抱着辽阳城,高峻的山岭上长满着蓊郁茂密的草木,远望山中,经常可以看到非常美好的景物,好像是海市蜃楼一般。
嘉靖六年,我被谪戍守抚顺所,嘉靖十五年,调往盖州卫,经过辽阳,就同志趣相投的朋友徐、刘二位到千山游览。
从辽阳城南门出发,经过八里庄、石门、钓鱼台。
钓鱼台是屯边戍守的旧址。
它的东北边有一个温泉,泉水清莹明洁,可以照见人。
从这里向南转弯进山,走了几里路,到达祖越寺。
这里的道路颇为险峻,在佛寺中唱经的殿堂里稍稍休息了一会儿,就向万佛阁攀登。
万佛阁建在半山腰上,沿着山崖盘旋而上,跨过一座架在空中的桥梁走进阁里。
我们靠着栏杆向四面眺望,天空吹着清凉的风,打算就到山上一座寺院里去过夜。
这一天是四月初四日。
我们顺着东面的山岭:远望海螺峰,攀附着太极石,走进一条山涧,山涧岸高不到一丈,水深大约有两丈,宽有五尺。
低头再看万佛阁,它已经处在我们的下方了。
前面有一座山亭,名叫一览亭。
从一览亭往西北方向慢慢走去,来到了龙泉寺。
下午时分,前往香岩寺,渡过一条溪水向东走,一路都是山岩和涧谷,深远而又曲折,远远望见香岩寺隐隐出现在云雾间,就拄着拐杖一口气登了上去。
第二天是初五日,寺院的僧人给我们安排了斋饭,吃过饭就上路,走累了就在一棵大树下面休息。
四周环境空旷寂静、安适自在,使人产生超脱尘世的遐想。
东面山峰高耸险峻,徐、刘两位朋友举起一大杯酒一饮而尽,那时正巧有一个吹奏胡笳的人,笳声在茂密成荫的树林里震荡,使人听了之后心里感到悲凄。
从这里又前往大安寺,由东向北而行。
从龙泉寺到这里,大约已经走了二十多里,一路都是陡峭的山岭、低陷的沟谷,高悬的山崖、怪异的岩石,前后相靠,一个接着一个,远望孤立的山峰、俯看深邃的峡谷,奇花异草,杂然交错如同锦绣。
又走了几里路,见一条大峡谷从中间豁然展开,一座座山峰排列在两旁,峡谷里非常清爽而开阔。
游千山记 文言阅读 课文挖空
游千山记.(明)程启充千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂(),绵亘()数百里。
东引()瓯脱(泛指边界),南抱()辽阳,蓊郁而时有佳气,予丙申迁()盖州,道()出辽阳,乃与同志()徐、刘二子游焉()。
南()折()入山,数里,抵()祖越寺。
路颇峻,稍憩()于寺之禅堂(句式:),乃登万佛阁。
阁在山半,缘()崖旋转,越飞梁而入。
凭()栏四()望,天风泠然(),因()宿于寺(句式:)。
时戊子日也,循()东山,望螺峰,附()太极石,入岩涧,俯看万佛阁,已在下方矣自一览亭迤()西而北(),入龙泉寺。
晡时(申时下午3-5点),往香岩寺,乱()溪而东(),岩壑窈窕(),明晨,寺僧设斋,乃行,憩大树下(句式:)。
人境空寂翛然(),有遗世()之想。
东峰危险(),徐、刘二子浮白引满(),其间()适()有吹笳者,声振()林樾,闻之愀然()。
自龙泉至此,约二十余里,陡绝洿()陷,悬崖怪石,后先相倚,抚()孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。
翼日(),晴霁(),登中峰,顾瞻()京国,远眺荒徼(),山海混茫无际。
数息(),抵仙人台,峭壁断崖,北隅()以木梯登望之,股栗()。
健者匍匐而上,有石枰(),九仙环弈()焉()。
自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘塞()路,不可杖,径仅容双趾。
以匹布缚胸/使人从后挽之/扶滕侧足/盘跚而步/危甚/刘子先之/徐子与余相去()数步,摘山花以诗赠余。
余亦倚()声和之。
坐石上,一老进麦饼。
值()饥,食之厌(),问其姓氏,笑而不答,乃至寺。
自大安山行几二十里,因惫(),坐僧房。
久之,乃自中会反()祖越。
回望诸峰,如在天上矣。
兹()山之胜(),弘润秀丽,磅礴盘结,不可殚述()。
使()在中州,当()与五岳等()。
僻在东隅(),高人()、游士罕至()焉()。
物理(事务的道理)之幸不幸,何如(句式:宾语前置)也,昔柳州山水以()子厚显(),予之劣陋(),弗克()传其胜(),姑()撮()其大概如此(句式:)。
游千山记.(明)程启充千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂(重重叠叠),绵亘(绵延)数百里。
宋史列传十三侯益高三文言文翻译
宋史列传十三侯益高三文言文翻译【篇一:宋史列传十三侯益高三文言文翻译】篇一:2016届第二轮复习--文言文翻译此文件中上面为学案,后面附有教案,教案中有详细的翻译和答案。
2016届高三第二轮复习--文言文翻译之五类实词译到位(练一练、讲一讲) (学案)文言断句问题:找准实词得分点,五类实词译到位“得实词者,得翻译之天下。
”诚哉斯言!既然如此,就需要把这些成为采分点的实词“拎”出来,想方设法,保证其翻译得准确无误。
该学案试图强化你的实词采分点意识,帮助你解决好五类重要实词——通假字、古今异义词、多义词、活用词和疑难词——翻译到位问题,让你成为一个会临场解决问题的聪明学习者。
自我诊断,找出答题短板1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
叶衡字梦锡,婺州金华人。
绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。
以获盐寇改秩,知临安府于潜县。
户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫者顿苏。
征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。
治为诸邑最,郡以政绩闻。
擢知常州。
时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。
或言常平[注]不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”疫大作,衡单骑命医药自随,遍问疾苦,活者甚众。
檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。
(选自《宋史?列传第一百四十三》) 注常平:常平仓。
(1)征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。
(2)或言常平不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
宋濂,字景濂,洪武二年诏修元史,命充总裁官。
帝剖符封功臣,召濂议五等封爵。
宿大本堂,讨论达旦,历据汉、唐故事,量其中而奏之。
车驾祀方丘,患心不宁,濂从容言曰:“养心莫善于寡欲,审能行之,则心清而身泰矣。
”帝称善者良久。
濂性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。
翼日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。
濂具以实对。
游虞山记文言文翻译
【原文】昔者,余游于虞山之巅,目之所见,耳之所闻,心之所感,莫不奇矣。
山川壮丽,草木葱茏,鸟兽翔集,云霞飘渺。
余乃徘徊于其间,流连忘返,遂作是记。
夫虞山者,古之名山也。
其峰峦叠嶂,气势磅礴。
自山顶俯瞰,群山环绕,若隐若现。
山间有溪流潺潺,清澈见底。
溪水旁,奇花异草,竞相争艳。
时有仙鹤、白鹿出没,给人以幽静之感。
余登高望远,心旷神怡。
遥望东方,旭日东升,光芒万丈。
俯视西方,夕阳西下,余晖洒满大地。
此乃一日之内,阴阳交替,景色变幻莫测。
山间道路崎岖,蜿蜒曲折。
余行于其间,步履维艰。
然心中所想,唯美景与奇观耳。
于是,余不畏艰难,勇往直前。
沿途所见,无不令人叹为观止。
途中,遇一古刹。
殿宇巍峨,香烟袅袅。
余入内瞻仰,只见佛像庄严,壁画精美。
僧人法号“寂照”,精通佛理,谈笑风生。
余与其交谈,受益匪浅。
行至一处险峻之地,山石陡峭,道路狭窄。
余心有余悸,然仍鼓起勇气,攀爬而上。
山顶之上,风光无限。
极目远眺,心旷神怡。
此时,余深感“会当凌绝顶,一览众山小”之境界。
夜幕降临,余宿于山顶一茅庐之中。
夜色朦胧,星光点点。
遥望天边,月亮如钩。
此时,余独坐茅庐,聆听虫鸣,心潮澎湃。
次日清晨,余下山归途。
回首望虞山,美景如画。
余感慨万分,遂作此记,以纪其事。
【翻译】曾经,我游览在虞山之巅,眼中所见,耳中所闻,心中所感,无不奇特。
山川壮丽,草木茂盛,鸟兽飞翔聚集,云霞飘渺。
我在其间徘徊,流连忘返,于是写下这篇游记。
虞山,古之名山也。
其山峰重叠,气势雄伟。
从山顶俯瞰,群山环绕,若隐若现。
山间有溪流潺潺,清澈见底。
溪水旁,奇花异草,竞相争艳。
时有仙鹤、白鹿出没,给人以幽静之感。
我登高远望,心旷神怡。
遥望东方,旭日东升,光芒万丈。
俯视西方,夕阳西下,余晖洒满大地。
这乃一日之内,阴阳交替,景色变幻莫测。
山间道路崎岖,蜿蜒曲折。
我行于其间,步履维艰。
然而心中所想,唯有美景与奇观耳。
于是,我不畏艰难,勇往直前。
沿途所见,无不令人叹为观止。
靘文言文翻译
原文:登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。
翻译:登上高山,俯瞰天地之间,浩渺的大江滚滚东流,一去不复返。
万里黄云翻动,风起云涌,白浪滔天,九道波涛如同雪山连绵。
我喜爱吟唱庐山之歌,灵感源自庐山的壮丽景色。
闲暇时观赏石镜,它清澈了我的心灵,谢安曾经走过的地方,如今只剩下苍苔满地。
早早地服食了还丹,已经没有了世俗之情,琴心三叠,道行初成。
遥望那仙人飘荡在彩云之中,手握着荷花,朝着玉京而去。
期待着在汗漫九垓之上相遇,愿意与卢敖一同游历太清仙境。
《庐山谣》这首诗,通过诗人登高远望,描绘了庐山的壮丽景色和诗人内心的超然情怀。
诗中既有对自然景观的赞美,也有对仙境的向往,展现了诗人对逍遥自在生活的追求。
原文中的“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
”,翻译为“登上高山,俯瞰天地之间,浩渺的大江滚滚东流,一去不复返。
”,这里将“登高壮观”译为“登上高山,俯瞰天地之间”,将“大江茫茫去不还”译为“浩渺的大江滚滚东流,一去不复返”,既保留了原文的意境,又符合汉语的表达习惯。
“黄云万里动风色,白波九道流雪山。
”翻译为“万里黄云翻动,风起云涌,白浪滔天,九道波涛如同雪山连绵。
”,将“黄云万里动风色”译为“万里黄云翻动,风起云涌”,将“白波九道流雪山”译为“白浪滔天,九道波涛如同雪山连绵”,这样的翻译既保留了原文的生动形象,又使译文更加流畅。
整首诗的翻译,力求保持原文的意境和韵味,同时兼顾汉语的表达习惯,使读者在阅读时能够感受到原诗的美感。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
程启充《游千山记》原文及翻译
游千山记
程启充①
千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂,绵亘数百里。
东引瓯脱②,南抱辽阳,蓊郁而时有佳气。
予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。
南折入山,数里,抵祖越寺。
路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。
阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入。
凭栏四望,天风泠然,因宿于寺。
时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。
俯看万佛阁,已在下方矣。
自一览亭迤西而北,入龙泉寺。
晡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。
明晨,寺僧设斋,乃行,憩大树下。
人境空寂翛然,有遗世之想。
东峰危险,徐、刘二子浮白③引满,其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。
自龙泉至此,二十余里,陡绝洿陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。
翼日,晴霁,登中峰,顾瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。
数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登望之,股栗。
健者匍匐而上,有石枰,九仙环弈焉。
自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘塞路,不可杖,径仅容双趾。
以匹布缚胸使人从后挽之扶滕侧足盘跚而步危甚刘子先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。
坐石上,一老进麦饼。
值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。
行几二十里,因惫,坐僧房。
久之,乃自中会反祖越。
回望诸峰,如在天上矣。
兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可殚述。
使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至焉。
物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,予之劣陋,弗克传其胜,姑撮其大概如此。
(选自《古今图书集成·山川典》,有删改)
【注】①程启充,明代正德进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬戍抚顺、盖州等处十六年。
②瓯脱:泛指边界。
③浮白:满饮。
译文:
千山位于辽阳城南面六十里,秀丽的山峰重重叠叠,延绵数百里。
东边与边界接壤,南边环绕辽阳城,草木茂盛并且常常有好景致。
我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是和志趣相投的徐、刘二人游览千山。
从南边迂回上山,走了数里,抵达祖越寺。
路途颇为险峻,在寺庙的禅堂稍作休息,然后登上万佛阁。
该阁处于半山,沿着悬崖顺势而建,穿过悬空的横梁而入。
靠着栏杆放眼四周,寒风阵阵,于是在祖越寺过夜。
当天是戊子日,我们顺着东山远望螺峰,沿着太极石攀登,走进岩石中的山涧。
(从山涧)俯看万佛阁,已经在下方。
从一览亭走弯弯曲曲的路由西向北而行,到达龙泉寺。
晡时,前往香岩寺,一路上溪水曲折向东流,岩穴沟壑幽美深邃。
第二天早上,寺庙的僧人设斋宴,(我们用过斋宴)然后起行,(路上)在一棵大树下面休息。
此处空旷寂静自由自在,(不禁)产生远离尘世的想法。
东峰山势高险,徐、刘二人满饮后再斟满,这时候正好有吹胡笳的人,胡笳的声音震动林木,听起来让人感到忧愁。
从龙泉到这,一共二十多里,山崖、深池到处都有,悬崖、怪石接连出现,靠着突出的山石,俯瞰幽深的沟壑,奇花异草,如绣锦一般到处都是。
第二天清晨,天刚放晴,(我们)登上中峰,回头看京城,远望荒凉的边界,山海
浩瀚无边。
多次休息后,到达仙人台,到处是陡峭险峻的石壁山崖,(在山崖)北边的角落用木梯登顶眺望,两腿战栗。
强壮的人都要匍匐地爬上去,看到石头做的棋盘,(相传)九仙在这里围观、下棋。
从仙人台往中会寺方向出发,绕过溪涧,穿过乱石,荆棘塞满去路,不能容下拐杖,路仅容双脚。
一人(在前面)用布绑住前胸,让人从后面拉着,攀附着藤枝,侧着身子,在路上缓慢前行,非常危险。
刘子先走,徐子和我相距几步,摘下山花赠诗给我,我也按照音律应和他。
(我们)坐在石头上,一位老人请我们吃麦饼。
刚好肚子饿了,我们吃得心满意足,问老人的姓名,他笑而不答,然后我们就到达中会寺。
(到这)走了大约二十里路,因为疲惫,坐在僧人房间休息。
过了很久,才从中会寺返回祖越寺。
回望各座山峰,(它们)都像在天上一样。
这座千山的美景,温润秀丽,磅礴曲折,不可说尽。
(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名;(现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣高雅、游历四方的人极少来到这里。
世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?以前柳州的山水因为柳宗元而显扬,而我地位低下、学识浅陋,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌。