新视界大学英语_4____课文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit One
关于男人;一个男人和他的孩子们
我教一年级学生。
我天天要面对的是:磕破了的膝盖、系成死扣的鞋带、已经听了十多遍的脑筋急转弯、发霉的生日蛋糕、受到伤害的情感、不知所以的故事、丢了的单只鞋子(“你要找不到它,妈妈会杀了我的。
”)。
总之,我的工作全部由这些六岁学童支配。
现在是10点45分,正是课间餐时间,我正在帮埃米莉开她的牛奶盒。
她自己试着从盒子另一端打开,但没成功。
现在她的手指已经把盒子弄得满是涂料和墨水,我都不知道这盒奶她还能不能喝。
但我还是帮她打开了。
然后我转身帮斯科特清理他撒到丽贝卡的鲸鱼拼字盘上的牛奶。
当我正在擦满手的牛奶和颜料时,珍妮问我有没有看见我在课上读的那本讲企鹅的有趣的书。
当我在凌乱的书堆中找那本书时,贾森又来问我午饭时会不会重新安排餐桌座位。
我找到了书,转身回答贾森的问题时,又看到了玛雅。
她飞快地凑过来跟我玩“敲敲”笑话的游戏。
在差不多说到第十遍“你是谁?”之后,我笑了起来,玛雅满意了。
一会儿安德鲁又问我他的纵横填字游戏中的flukes怎么拼。
当我拼到字母u 时,我用手势示意莎拉把课间餐端走。
但莎拉刚要走出门的时候,有两个孩子抱怨说“我们还没吃呢。
”我同意了他们要吃全麦饼干的要求,让莎拉把课间餐又端了回来。
当我转向安德鲁时,我发现他已经把flu放到了九纵而非九横。
现在是10点50分。
我从事的不是传统的男性工作,也不是什么光鲜的职业。
没有大堆的文件需要处理,也不需要进行什么交易。
我不具备某一领域的专业知识或技能。
我没有律师非凡的语言能力,没有建筑工人强大的体力,没有外科医生卓越的指挥能力,也没有商人的方法与手段。
我的精力不是用于追求、攀登、实现、征服、逼近某个目标或得到某样东西。
我的精力用于鼓励、支持、安慰和赞扬我的孩子们。
在教育界,内在的回报来源于教学之外。
每一天,除了教授阅读和拼写之外,我还会给孩子们包扎伤口、擦干泪水、舒展皱着的眉头、用绷带包扎撕裂的玩具娃娃或寻找丢失很久的一只靴子。
这一天过得好不好取决于孩子们是否快乐。
我会和我的学生们一起抱怨、欢笑、惊恐、哭泣、欣喜和好奇。
我必须得性情柔和。
几年前,当我面试一个小学教师职位的时候,每位校长都充满信心地对我说,作为男性我比女性求职者更有优势,因为他们缺少男教师。
但紧接下来,他们就略带疑惑地问我为什么选择这样一份和小孩子打交道的工作。
我回答说,我想观察一个人心智逐渐成熟的过程,并希望能在这一过程中贡献自己的力量。
但实际上我想说、却没说出口的是,我喜欢帮助小孩子第一次学写自己的名字,帮助他找到一个新朋友,或是和他一起分享读小熊维尼被卡到一个洞里只能露出头和屁股时的欢喜。
面试我的校长大多为男性,所以我这样回答他们,因为我觉得他们想要一个“男性化”的答复,也就是说,他们想要我从思想方面来回答。
如果我从另外一个角度来回答,说我对帮助孩子们的情感发展感兴趣的话,他们会觉得我有点儿“女性化”。
我甚至调整了自己的措辞,一次也没有用“热爱”这个词来描述我确实热爱的教育事业。
我的回答收到了不错的效果,每位校长都点头表示赞同。
有的校长还问我今后有什么样的职业规划。
他们想知道我最终是不是想进入
教育管理层。
成为教务长或校长从来不是我的职业目标,但他们似乎希望我作为男性愿意在这个职业的阶梯上继续攀登。
所以我回答说,以后我希望成为一名教务员,和教师们一同工作。
他们再次认同地点点头。
我在想,如果那些校长是女性而非男性的话,他们的问题和我的回答会不会有所不同。
我猜会的。
还有一些时候,我去参加聚会或宴会。
当我告诉别人我教小孩子时,我发现男人和女人的反应不尽相同。
大部分男士会问我所教的科目和我所学过的课程。
然后,除非他们提起诸如奖金之类的话题,我们的谈话就此结束。
然而,我和大多数女士的谈话会更直接,并且她们会谈到自身的经历。
她们会说:“孩子们肯定喜欢有一位男老师”或“那个年纪的孩子太有意思了,你肯定喜欢你的工作。
”然后,她们通常就会谈起自己的孩子,或者问一些有关我工作的具体问题。
我们就此展开话题,谈论与教学相关的事情。
如果我的工作在福利待遇方面更像传统的男性工作的话,或许我和男士们之间的话会更多一些。
但我没有奖金与升职机会,没有棒球场正面看台上的免费座位,下班回家没有的士补助,下班后没有一起喝酒的哥们儿,没有公文包,没有西装(因为领带会卡到颜料瓶里),没有商务午餐(我和孩子们一起吃花生酱和果酱三明治、薯条、牛奶和饼干),也不会带客户参加鸡尾酒会。
我唯一带孩子们去的地方就是操场。
虽然我曾经可以像我的几个朋友那样在法律界或商界谋求发展,但是我选择了教学。
我的工作本身就有很多“福利”。
我能烤出放凉之后不会粘在一起的小甜饼,能买到便宜的缝纫材料,能挑出扎进皮肤的小刺,知道从哪个垃圾桶里能找到有用的小零碎儿。
有时,学生们叫我“爸爸”甚至“妈妈”。
参加宴会时,如果交谈中有片刻沉默的话,我总能用最新的脑筋急转弯题目问在场的客人——火鸡为什么过马路?(因为它以为自己是小鸡呢。
)■
Unit Five
英国人八卦规则中的性别差异
研究人员发现,与人们的普遍看法相反的是,男人聊八卦一点儿也不逊色于女人。
英国的一项研究表明,男性和女性谈论社会话题——如人际关系——所花的时间相同(约65%);另一项研究发现,男性和女性八卦的时间相差不大,聊八卦占男性交谈时间的55%,占女性的67%。
有研究表明,谈论体育运动和休闲活动占人们交谈时间的10%,所以这一差异可能是由男性花更多的时间讨论足球而导致的。
研究发现,男人并没有比女人花更多的时间去谈论诸如政治、工作、艺术和文化事务等“重要”或“高雅”的话题——除非有女人在场(女人在场时情况会有明显的不同)。
女人不在场时,男人们就会聊八卦,而谈论如工作或政治等非社会性话题的时间不会超过5%。
只有在男女都在场时,为了给女人留下好印象,男人谈论这些“高雅”话题的时间才会明显增加,达到15%–20%。
事实上,最近的研究表明,男性和女性八卦内容的显著差异只有一个,那就是:男人花更多的时间谈论自己。
在谈论社会关系时,男人有三分之二的时间是在谈论自己的各种关系,而女性只用三分之一的时间来谈论自己。
即便如此,让人费解的是人们,尤其是男性,仍然普遍认为男人交谈是“解决世界问题”,而女人们则是在厨房里闲聊。
在我做的焦点人群调查和访谈中,大多数英国男性最初都声称他们不聊八卦,而女性却很乐于承认自己聊八卦。
然而,通过进一步追问,我发现两者的区别与其说体现在实践中,倒不如说是体现在语义层面上:男人把女人津津乐道的“八卦”称为“交流信息”。
显然,英国男性认为八卦是件不光彩的事情。
有条不成文的规则可以说明这一点,即使一个人就是在聊八卦,也得把它说成是别的事情。
或许更重要的是:八卦应该听起来不像是八卦。
在对八卦的研究中,我发现男性和女性八卦时的主要区别在于:女人的八卦听起来更像八卦。
这其中似乎涉及三个主要因素:语调规则、细节规则和反馈规则。
语调规则
我访谈的英国女性一致认为八卦时应使用特定的语调。
八卦时的语调要高、要快,或有时听起来像故意让大家都能听见的悄悄话,但始终要活灵活现。
一位女性解释道:“八卦得这样开始,比如[快、高亢、激动的语调]‘哦——你猜怎么着?你猜怎么着?’或‘嘿,
听着,听着[快而急促的、让大家都能听见的悄悄话]
——知道我听说什么了吗?’”
另一位女性告诉我:“你必须让八卦听起来令人惊讶或震惊,即使实际上并非如此。
你要这样说:‘哦,不要告诉任何人,但是……’即使那并不真的是多大的秘密。
”
许多女人抱怨男人不会恰当地使用语调,在叙述八卦故事时语调平平、毫无感情色彩,就像在说任何其他事情一样。
女人对此嗤之以鼻,“你甚至都听不出那是八卦。
”当然,这恰恰是男人想给人留下的印象。
细节规则
女性还非常注重八卦时细节的重要性,并再次抱怨男性在这方面的不足,声称男人“永远不知道细节”。
“男人就是不转述别人的话,”一位被调查者告诉我,“除非你真正知道他们说了什么,否则没什么意思。
”另一个被调查者说:“女人往往会推测出更多的内容……她们会谈论为什么某人会做某事,并追溯整件事情的始末。
”
对女人来说,对可能的动机和原因进行细致的推敲需要仔细梳理事情的始末,这和对可能出现的结果进行细致推测一样,是八卦的重要组成部分。
英国男性觉得谈论所有这些细节都很无聊、无关紧要,当然也不男人。
反馈规则
英国女性认为“真正的八卦”不仅需要生动的语调和对细节的注重,还需要一个好的听众。
她们指的是有欣赏力、并且很多时候能给予恰当回应的听众。
女性八卦的反馈规则要求听众至少要和说话者一样活跃、兴致高涨。
这可能只是出于礼貌。
说话者已经费尽心
思地让消息听起来更令人惊讶和震惊,所以听众至少应表现出适度的吃惊作为回应。
据一位女性被调查者说,英国男人似乎没有掌握这一规则。
他们不明白,“你应该说‘不会吧!真的吗?’和‘噢,我的上帝!’”
然而,我的女性被调查者认为,如果男性真的以女性认可的方式作出回应,那么他们听起来会让人觉得女性化,甚至是让人极不舒服的娘娘腔。
即使我采访的男同性恋者也认为“不会吧!真的吗?”这种反应绝对太“做作”。
英国人八
卦礼仪的不成文的规则确实允许男性在听到绘声绘色的八卦时表示出震惊或惊讶,但人们认为用一句恰当的脏话表达这种惊讶更容易让人接受,也更男人。
■
Unit Seven
应该学习的一课
因为工作原因,我已经在北京学习汉语好几年了。
有最新消息说要进行一项在美国学校推广汉语的活动,而且,最近的一份报告称在英国有500多所学校有汉语教学。
这促使我想给你讲讲可能你不希望听到的事:学习中文真的很难,很难。
中国是继加拿大和墨西哥之后的美国的第三大贸易伙伴。
英国对中国的出口额预计十年后将增长四倍,所以英国政府希望英国的每所学校、学院和大学都要和中国相应的院校建立合作关系。
未来40年,随着英语作为国际语言的重要性逐渐减弱,人们学习汉语的兴趣不断高涨也就不足为奇了。
中国文化是世界上的一个伟大奇迹。
中国的哲学、艺术、饮食和文学既引人入胜,又颇具人文精神。
但我不得不说,如果说学习是一次旅行的话,你有时很难做到紧紧盯住目的地,因为沿途有如此多的其他景色可以欣赏,这会使你在通往娴熟的道路上放慢脚步。
没有人说过这是对耐力的一次考验。
你听说过长征吗?长征和学汉语比起来,简直就像是在公园里散步。
那么,如果13亿中国人学习他们自己的语言没有问题,为什么像我这样傻乎乎的外国人会觉得汉语这么难学呢?
首先,学习几千个汉字是件苦差事,只能用心去记,没有其他方法。
甚至查字典时也会碰到一堆问题。
比如,你如何查找一个汉字的意思?首先,我得确定这个字的偏旁部首,然后在汉英字典中间的部首表中找到匹配的偏旁,然后按其汉语拼音(罗马字母)查找对
应的汉字,再进入词典的条目去查找那个汉字,通过排除所有意思不相符的汉字,我才能最终找到正确的那个字,而这已经花了我几个小时的时间。
查字典需要极大的耐心,可能会令人非常沮丧。
说起来很丢人,我每小时只能勉强查20个汉字。
语言专家估计你“只要”掌握大约五千个汉字,就足以应付工作需要了。
(我太喜欢“只要”这个词了!)他们还说,在不同的语境中看到和复习一个汉字七次,你就可以记住、并灵活运用这个字了。
要花多少时间,你自己算吧。
学习中文本身已经很难了,跟一个不称职的老师学就更加困难了。
第一节课上,我们学的第一个汉字是“家”。
老师告诉我们,中国人能够看出一个汉字所代表的最原始的象形意义。
她把“家”这个字写在白板上。
它的意思是家。
好。
然后她解释说,这个字表示的是一头猪在屋顶下。
这也还好。
接下来,她问道:“你们看到猪了吗?”
看不到?
“就在那儿,看不到吗?”她问道。
我根本看不到猪。
“那你们看到屋顶了吗?”
好吧,我想只有当我丢了眼镜或是喝醉了时才能看到。
但为了让老师满意,
我说,是的,我能看到屋顶,只是有点儿模糊罢了。
“屋顶下有头猪。
意思就是家!”老师的声音中满含对汉语言文字的自豪感。
学习汉语的麻烦事儿就这些吗?
还不止这些。
根据汉语的声调体系,一个汉字根据其声调的不同可以有不同的意思。
那么,我把“妈”称为“马”的概率有多大?而且,这也很容易误解别人和被别人误解。
如果你在中国各地旅行的话,情况会更糟糕,因为同一个汉字每个省的声调都各不相同。
那么,学习汉语有什么让人高兴的事儿吗?
好吧,我承认汉语语法比大多数欧洲语言的语法更容易攻克。
学习汉语不用掌握动词时态,没有单数和复数的区别,也没有关系从句。
(令人困惑的是,“他”和“她”这两个字的发音也没有区别。
对我来说,这是一个基本的区别,但也许是我太挑剔了。
)
再回到课堂上,我注意到词汇表里的词旁都有词性标注,如名词、形容词、动词。
当我查看我的词汇笔记时,我看到有些词既可以用作名词,又可以用作动词,而另一些词如“过”、“吧”或“了”等被称作助词,没有明显的句法功能。
这些词本身有意义,而且如果
没有它们的话,句子的意思就会发生改变。
但用分析欧洲语言的那套方法来分析汉语似乎又很奇怪。
这是不是使汉语学习难上加难呢?
我同样也想知道汉语是如何表达复杂概念的。
比如,一个汉字有外延意义,你通常可以在词典中查到这个字的外延意义。
把这个汉字与另一个汉字结合起来就形成一个新的不同的概念。
把这两个字与更多的字连用,那么就又进一步扩展了这一概念。
这与英语大不相同吗?哦,是的,因为到这时,你只有理解了组合起来的这些汉字的内涵意义才能明白整个词组的含义。
其含义并不是各个孤立的字的外延意义的总和,而是其内涵意义(或隐含之意)的总和!
但所有使用汉语的人要就每个汉字的内涵意义达成一致意见,否则的话肯定会导致表达时意思含糊、表达不准确或语法错误。
那么,汉语如何表达复杂而精确的概念呢?
虽然学习汉语有很多困难,但也有乐趣。
学习汉语就像下象棋或做填字游戏,着实让人着迷,并且——这里我用词不准确,但我还能如何表达呢?我乐在其中。
学习汉语不仅仅是语言习得的一个渐进过程,它也不断地激发人们去思考沟通的意义和语言的力量。
这是一项极其美妙、极其激励人心和令人兴奋的挑战。
旅程和终点都令我神往,使我不得不坚持下去。
但这需要多久?
有统计数据表明,一个受过良好教育的以英语为母语的人需要1,300小时才能达到一个受过良好教育的中国人的汉语水平。
而如果学习法语或西班牙语的话,要达到同等语言水平只需大概480小时。
还有人认为1,300小时还不够,需要差不多2,200小时。
这可要学习不少的课程。
著名的北京奥运会游泳冠军麦克尔·菲尔普斯也在学习汉语。
2008年在接受采访时,他说了一句名言,我永远都不会忘记,他说:“学习汉语比赢得八枚奥运金牌还难。
”
他不是瞎说。
他说的没错。
■。