刺客列传翻译赏析_刺客列传阅读答案_史记的意思

合集下载

第三篇《史记·刺客列传》

第三篇《史记·刺客列传》

• 荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖柙,以次 進。至陛,秦舞陽色變振恐,群臣怪之。
• 以次进:荆轲为正使,在前,秦舞阳为副使,在 后,挨着次序前进。
• 秦舞阳,亦作秦武阳,燕国贤将秦开之孙。年少 时就犯下杀人案,后被燕太子丹找到。
• 译文:
• 秦王听到这个消息,非常高兴,就穿上了礼服, 安排了外交上极为隆重的九宾仪式,在咸阳宫 召见燕国的使者。荆轲捧着樊於期的首级,秦 舞阳捧着地图匣子,按照正、副使的次序前进, 走到殿前台阶下秦舞阳脸色突变,吓得发抖, 大臣们都感到奇怪。
• 是時侍醫夏無且以其所奉藥囊提荊軻也。秦王 方環柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰: “王負劍!”負劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股。
在这里的。
• 译文: • 荆轲出去以后,有人劝盖聂再把荆轲叫回来。
盖聂说:“前不久我和他论剑,他的意见有不 当之处,我瞪了他;你们试着前去看看,他应 该走了,不敢逗留了。”
• 使使往之主人,荊卿則已駕而去榆次矣。使者 還報,蓋聶曰:“固去也,吾曩者目攝之!”
• 使:派遣。使:使臣。 • 之:至也。 • 固:本来。 • 摄:整治,收取。
• 遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶 子蒙嘉。
• 千金之资币物:价值千金的礼物。 • 厚遗:厚赠,就是送很重的贿赂。 • 中庶子:官名。战国时国君、太子、相国的侍从
之臣。掌诸侯、卿大夫庶子的教育。
• 译文:一到秦国,荆轲带着价值千金的礼物, 厚赠秦王宠幸的臣子中庶子蒙嘉。
• 嘉為先言於秦王曰:“燕王誠振怖大王之威, 不敢舉兵以逆軍吏,願舉國為內臣,比諸侯之 列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐 懼不敢自陳,謹斬樊於期之頭,及獻燕督亢之 地圖,函封,燕王拜送於庭,使使以聞大王, 唯大王命之。”

文言文《史记刺客列传》阅读及答案

文言文《史记刺客列传》阅读及答案

文言文《史记刺客列传》阅读及答案豫让者,晋人也。

故尝事范氏及中行氏,而无所知名。

去而事智伯,智伯甚尊宠之。

及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯;灭智伯之后而三分其地。

赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。

豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为悦己者容。

今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣!”乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。

襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇。

”左右欲诛之,襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。

且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。

”卒释去之居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知。

行乞于市,其妻不识也。

行见其友,其友识之,曰:“汝非豫让邪?”曰:“我是也。

”其友为泣曰:“以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。

近幸子,乃为所欲,顾不易邪?何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!”豫让曰:“既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。

且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。

”既去,顷之,襄子当出,豫让伏于所当过之桥下。

襄子至桥,马惊。

襄子曰“此必是豫让也。

”使人问之,果豫让也。

于是襄子乃数豫让曰:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯。

智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?” 豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之;至于智伯,国士遇我,我故国士报之。

”襄子喟然叹息而泣曰:“嗟乎,豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子亦已足矣。

子其自为计,寡人不复释子。

”使兵围之豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。

前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。

今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意,则虽死不恨。

非所敢望也,敢布腹心。

”于是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。

豫让拔剑三跃而击之,曰:“ 可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。

文言文 史记 刺客列传 阅读答案及翻译

文言文 史记 刺客列传 阅读答案及翻译

文言文史记刺客列传阅读答案及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、试题答案、职业规划、原文赏析、小学阅读、初中阅读、高中阅读、诗词阅读、文言文阅读、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essay writing, test questions answers, career planning, original text appreciation, primary school reading, junior high school reading, high school reading, poetry reading, classical Chinese reading, other sample essays, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!文言文史记刺客列传阅读答案及翻译文言文史记刺客列传阅读答案及翻译专诸者,吴堂邑人也。

刺客列传中的文言文翻译

刺客列传中的文言文翻译

吾闻古之刺客,皆能以一敌百,义薄云天。

然刺客之行,非同寻常,非敢轻言。

今偶得数人,特记之,以飨后人。

一、荆轲刺秦王荆轲,卫人也。

始事太子丹,后奉命刺秦王。

丹以轲之勇猛,托以天下。

轲受命,遂行。

秦王闻之,大怒,命武士追捕。

轲疾走,遇秦兵,遂杀数人。

转战至易水,秦兵围之。

轲谓其友秦舞阳曰:“吾闻勇士之死,如归故乡。

今日吾将死于此地,愿舞阳与我同死。

”舞阳许之。

轲遂杀秦兵,跃马而去。

秦王大惊,急召武士,欲夺轲。

轲回身,射杀秦王。

秦王死,轲亦死。

后世传为佳话。

二、聂政刺韩傀聂政,赵人也。

事韩傀,傀为相国。

傀恶政,欲杀之。

政知之,遂逃。

后遇刺客,刺客曰:“吾闻君之才,欲助君刺傀。

”政曰:“傀相国也,吾刺之,必败。

”刺客曰:“吾愿与君同死,以成大事。

”政许之。

二人遂入韩,刺傀。

傀死,政亦死。

韩人哀之,立庙祭祀。

三、专诸刺王僚专诸,吴人也。

事吴王僚,僚为吴王。

僚恶专诸,欲杀之。

专诸知之,遂逃。

后遇刺客,刺客曰:“吾闻君之勇,欲助君刺僚。

”专诸许之。

二人遂入吴,刺僚。

僚死,专诸亦死。

吴人哀之,立庙祭祀。

四、豫让刺赵襄子豫让,赵人也。

事赵襄子,襄子为赵王。

襄子恶让,欲杀之。

让知之,遂逃。

后遇刺客,刺客曰:“吾闻君之节,欲助君刺襄子。

”让许之。

二人遂入赵,刺襄子。

襄子死,让亦死。

赵人哀之,立庙祭祀。

五、曹沫刺齐桓公曹沫,鲁人也。

事鲁庄公,庄公为鲁王。

庄公与齐桓公会盟,桓公背盟。

曹沫知之,遂刺桓公。

桓公大惊,遂与鲁和。

曹沫刺桓公,鲁国得利。

鲁人哀之,立庙祭祀。

此五人,皆刺客之杰。

其行侠仗义,不畏强权,勇往直前,义薄云天。

虽死犹生,永载史册。

后世之人,当以他们为楷模,奋发向前,不负时光,不负自己。

翻译:我听说古代的刺客,都能以一敌百,义薄云天。

然而刺客的行为,非同寻常,不敢轻易谈论。

如今偶然得到数人,特此记载,以供后人欣赏。

一、荆轲刺秦王荆轲,卫国人。

起初侍奉太子丹,后来奉命刺杀秦王。

太子丹认为荆轲勇猛,托付他天下重任。

文言文翻译刺客列传

文言文翻译刺客列传

古之刺客,义薄云天,勇冠三军。

夫刺客者,非为一己之私,乃为国家、为民族、为正义而献身者也。

故刺客列传,录其事迹,以传后世。

一、专诸刺王僚楚人专诸,勇冠群英。

王僚,吴国君也,暴虐无道。

专诸闻之,心忧国难,遂决心刺杀王僚。

一日,王僚设宴,专诸藏匕首于鱼腹中,宴间趁机刺杀王僚。

王僚虽死,专诸亦被杀。

吴人感其忠义,葬之于墓,后世传为佳话。

二、要离刺庆忌吴人要离,亦勇猛之辈。

庆忌,吴国叛臣,阴谋篡位。

要离得知其事,遂投奔庆忌,成为其亲信。

后趁庆忌不备,要离刺杀庆忌,为吴国立下赫赫战功。

要离亦因刺杀庆忌而丧命,吴人感其忠勇,尊其为“刺庆忌”之神。

三、豫让刺赵襄子赵襄子,赵国之君,暴虐无道。

豫让,赵国勇士,曾为赵襄子驾车。

后因赵襄子疑其背叛,豫让被迫逃亡。

豫让遂立志刺杀赵襄子,为知己报仇。

一日,赵襄子出行,豫让化装成盲人,趁机刺杀赵襄子。

赵襄子虽伤,但豫让亦被杀。

赵人感其忠义,葬之于墓,后世传为佳话。

四、聂政刺韩傀韩傀,韩国叛臣,阴谋篡位。

聂政,韩国勇士,曾为韩傀效力。

后因韩傀背叛国家,聂政遂立志刺杀韩傀。

一日,韩傀设宴,聂政趁机刺杀韩傀。

韩傀虽死,聂政亦被杀。

韩人感其忠勇,葬之于墓,后世传为佳话。

五、荆轲刺秦王荆轲,燕国勇士,曾为燕太子丹效力。

秦王政欲吞并六国,燕太子丹遂派荆轲刺杀秦王。

荆轲携燕丹之头,行刺秦王。

秦王政虽险些丧命,但荆轲亦被杀。

燕人感其忠义,葬之于墓,后世传为佳话。

刺客列传,录刺客之英勇事迹,传颂千古。

夫刺客者,虽死犹荣,其精神永存于世。

吾辈当以刺客为榜样,奋发向前,为国家、为民族、为正义而奋斗!。

《史记·刺客列传》阅读题答案及译文

《史记·刺客列传》阅读题答案及译文

《史记·刺客列传》阅读题答案及译文荆轲者,卫人也。

其先乃齐人,徒于卫,卫人谓之庆卿。

而之燕,燕人谓之荆卿。

荆卿好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。

其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王。

荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之。

荆轲出,人或言复召荆卿。

盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。

”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。

使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄之!”荆轲游于邯郸,鲁勾践与荆轲博,争道①,鲁勾践怒而叱之,荆轲嘿②而逃去,遂不复会。

荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。

荆轲嗜酒日与狗屠及高渐离饮于燕市酒酣以往高渐离击筑荆轲和而歌于市中相乐也已而相泣旁若无人者。

荆轲虽游于酒人乎,然其为人沉深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。

其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。

居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。

太子曰:“愿因先生得结交于荆卿,可乎?”田光曰:“敬诺。

”即起,趋出。

太子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也!”田光俯而笑曰:“诺。

”偻行见荆卿,曰:“光与手相善,燕国莫不知。

今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也,幸而教之曰‘燕秦不两立,愿先生留意也’。

光窃不自外,言足下于太子也,愿足下过太子于宫。

”荆轲曰:“谨奉教。

”(节选自《史记·刺客列传》)注:①争道:争夺博局上的格道。

②嘿:同“默”。

1.下列语句中加粗的词,解释不正确的一项是()。

A.与盖聂论剑,盖聂怒而目之目:瞪视B.曩者吾与论剑有不称者称:合适C.荆卿则已驾而去榆次矣去:前往D.愿足下过太子于宫过:拜访2.下列语句中加粗的词,意义和用法相同的一项是()。

A.①而之燕,燕人谓之荆卿②居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕B.①徙卫元君之支属于野王②言足下予太子也C.①愿因先生得结交于荆卿②因左手把秦王之袖D.①然其为人沉深好书②嘉为先言于秦王日3.下列语句分为四组,全部表现荆轲“为人沉深”的一项是()。

史记刺客列传原文及翻译

史记刺客列传原文及翻译

史记刺客列传原文及翻译【原文】荆轲者,卫人也。

其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。

而之燕,燕人谓之荆卿。

荆卿好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。

其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王。

荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之。

荆轲出,人或言复召荆卿。

盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。

”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。

使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄之!”荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博,争道,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。

荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。

荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。

荆轲虽游于酒人乎,然其为人沈深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。

其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。

居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。

燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与丹欢。

及政立为秦王,而丹质于秦。

秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。

归而求为报秦王者,国小,力不能。

其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋,稍蚕食诸侯,且至于燕,燕君臣皆恐祸之至。

太子丹患之,问其傅鞠武。

武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,北有甘泉、谷口之固,南有泾、渭之沃,擅巴、汉之饶,右陇、蜀之山,左关、殽之险,民众而士厉,兵革有余。

意有所出,则长城之南,易水以北,未有所定也。

奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!”丹曰:“然则何由?”对曰:“请入图之。

”居有间,秦将樊于期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。

鞠武谏曰:“不可。

夫以秦王之暴而积怒于燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎?是谓‘委肉当饿虎之蹊’也,祸必不振矣!虽有管、晏,不能为之谋也。

愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口。

请西约三晋,南连齐、楚,北购于单于,其后乃可图也。

”太子曰:“太傅之计,旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。

且非独于此也,夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于彊秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也。

《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译译文

《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译译文

《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译译文1、《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译译文《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译史记原文:聂政者,轵深井里人也。

杀人避仇,与母、姊如齐,以屠为事。

久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有郤。

严仲子恐诛,亡去,求人可以报侠累者。

至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐于屠者之间。

严仲子至门请,数反,然后具酒自畅聂政母前。

久之,聂政母死。

既已葬,除服,聂政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而严仲子乃诸侯之卿相也,不远千里,枉车骑而交臣。

臣待之,至浅鲜矣,未有大功可以称者,而严仲子奉百金为亲寿,我虽不受,然是者徒深知政也。

夫贤者以感忿睚眦之意而亲信穷僻之人,而政独安得嘿然而已乎!且前日要政,政徒以老母;老母今以天年终,政将为知己者用。

”乃遂西至濮阳,见严仲子曰:“前日所以不许仲子者,徒以亲在;今不幸而母以天年终。

仲子所欲报仇者为谁?请得从事焉!”严仲子具告曰:“臣之仇韩相侠累,侠累又韩君之季父也,宗族盛多,居处兵卫甚设,臣欲使人刺之,终莫能就。

今足下幸而不弃,请益其车骑壮士可为足下辅翼者。

”聂政曰:“韩与卫,相去不甚远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人,多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄是韩举国而与仲子为仇,岂不殆哉!”遂谢车骑随从,聂政乃辞独行。

杖剑至韩,韩相侠累方坐府上,持兵戟而卫侍者甚众。

聂政直入,上阶刺杀侠累,左右大乱。

聂政大呼,所击杀者数十人,因自皮面决眼,自屠出肠,遂以死。

(节选自《史记•刺客列传》有删改)译文:聂政,轵邑深井里人。

聂政杀了人,为了躲避仇敌,于是和母亲、姐姐一起到了齐国,以屠宰为业。

隔了很久,濮阳严仲子在韩哀侯朝中供职,与韩相侠累结下怨仇。

严仲子怕侠累杀他,逃离韩国,访求能向侠累报仇的人。

严仲子来到齐国,齐国有人谈到聂政,说他是个有勇气有胆量的人,因为避仇而隐身在屠户中间。

严仲子登门拜访,来往几次,然后备下酒席,亲自向聂政母亲敬酒。

刺客列传文言文翻译

刺客列传文言文翻译

吾闻之,刺客之流,自古有之。

其人皆智勇双全,以一敌百,死而无悔。

或为义而死,或为利而亡。

今试述其事,以飨后人。

一、荆轲刺秦王荆轲,燕人也。

燕太子丹欲刺秦王,以报前仇。

乃令轲往,曰:“秦王无道,天下共愤。

今吾以匕首刺之,以雪我国耻。

”轲应诺,遂辞行。

轲至秦,见秦王,献上燕国地图。

秦王展图,见燕国土地尽归秦,大喜。

轲趁机拔匕首,掷秦王。

秦王惊起,挥剑击之。

轲身中数剑,犹不屈。

秦王命左右侍卫擒之。

轲大骂:“吾为国家而死,有何惧哉!”遂被杀。

二、专诸刺王僚专诸,吴人也。

吴王僚欲吞并越国,专诸愿为刺客。

僚曰:“越王勾践,勇猛异常,非尔所能敌。

”专诸曰:“吾闻越王勾践,日夜思报吴仇,吾愿往刺之。

”僚许之。

专诸遂入越国,与越王勾践相见。

勾践设宴款待,专诸趁机刺杀僚。

僚中箭倒地,专诸亦被杀。

越王勾践即位,为报吴仇,灭吴国。

三、聂政刺韩傀聂政,齐人也。

韩傀欲吞并赵国,聂政愿为刺客。

政曰:“吾闻韩傀残暴,民不聊生,吾愿往刺之。

”韩傀许之。

政遂入韩国,与韩傀相见。

傀设宴款待,政趁机刺杀傀。

傀中箭倒地,政亦被杀。

韩傀死后,韩国大乱,赵国乘机吞并韩国。

四、张良刺秦张良,韩国人也。

秦灭韩国,良愿为刺客,刺杀秦王。

良曰:“吾闻秦王暴虐,民不聊生,吾愿往刺之。

”秦王许之。

良遂入秦,与秦王相见。

王设宴款待,良趁机刺杀秦王。

王中箭倒地,良亦被杀。

秦王死后,秦朝大乱,刘邦乘机灭秦。

五、朱亥刺晋文公朱亥,魏人也。

晋文公欲吞并魏国,亥愿为刺客。

亥曰:“吾闻晋文公残暴,民不聊生,吾愿往刺之。

”文公许之。

亥遂入晋国,与文公相见。

公设宴款待,亥趁机刺杀文公。

公中箭倒地,亥亦被杀。

文公死后,晋国大乱,魏国乘机吞并晋国。

以上五事,皆刺客列传也。

刺客之勇,令人敬佩。

然刺客之行,亦令人深思。

吾辈当以刺客之精神,为国家、民族、正义而奋斗,不负先贤之遗志。

翻译:我听说,刺客这一类人,自古以来就有。

他们都是智勇双全,能够以一敌百,死而无悔。

有的为了正义而牺牲,有的为了利益而丧命。

《史记-刺客列传世言荆轲》原文、翻译及鉴赏

《史记-刺客列传世言荆轲》原文、翻译及鉴赏

《史记-刺客列传世言荆轲》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《史记-刺客列传世言荆轲》原文、翻译及鉴赏【导语】:世言荆轲,其称太子丹之命,天雨粟,马生角也,太过[1]。

古诗刺客列传翻译赏析

古诗刺客列传翻译赏析

古诗刺客列传翻译赏析文言文《刺客列传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。

庄公好力①。

曹沫为鲁将,与齐战,三败北②。

鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。

犹复以为将。

注:①好力:爱好勇武、力气。

②败北:战败逃跑。

北,•打了败仗往回逃。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。

桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。

今鲁城坏即压齐境①,君其图之。

”桓公乃许尽归鲁之侵地。

既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变②,辞令如故③。

桓公怒,欲倍其约④。

管仲曰:“不可。

夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。

”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁⑤。

其后百六十有七年而吴有专诸之事⑥。

注:①鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。

②颜色:脸色。

③辞令如故:像平常一样谈吐从容。

④倍:通“背”。

背弃、违背。

⑤所亡地:丢失的国土。

亡,丢失,失去。

⑥有:又。

专诸者,吴堂邑人也。

伍子胥之亡楚而如吴也①,知专诸之能。

伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利②。

吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为吴。

”吴王乃止。

伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:“彼光将有内志③,未可说以外事。

”乃进专诸于公子光④。

注:①伍子胥亡楚如吴见卷四十《楚世家》、卷六十六《伍子胥列传》。

②说(huì,税):劝说、说服。

③内志:在国内夺取王位的意图。

志,志向,意图。

④进:推荐。

光之父曰吴王诸樊。

诸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷眛,次曰季子札。

诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟①,欲卒致国于季子札②。

诸樊既死,传余祭。

余祭死,传余眛。

余眛死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷眛之子僚为王。

公子光曰:“使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣③,当立。

史记刺客列传原文与解析

史记刺客列传原文与解析

史记刺客列传原文与解析刺客,作为一种特殊的职业,古往今来一直备受人们的关注和想象。

而《史记》中的刺客列传则是中国古代最早涉及刺客的文献之一。

本文将带您深入了解《史记》刺客列传的原文内容与解析。

原文:《刺客列传》曰:“且齐有刺客之极”。

齐桓公灭其后,弗废。

晏子嫂弟士无忌者,潜往之。

齐人弗知也。

桓公无礼与卫侯耦,巷伐树於王家之前,王欲为之礼。

孟孙问行人焉,对曰:“齐桓公有使於晋者三人为刺客,且而相谋,欲刺楚灵王。

”王曰:“为君矣!”巷人树王者欲为君,故斩荆以侯。

解析:这段原文开篇即提到“且齐有刺客之极”,直接让人对刺客的存在产生兴趣。

接着描述了齐桓公对刺客的态度,他并未废除刺客,可见刺客在当时的地位和作用。

随后介绍了晏子嫂弟士无忌等人,他们潜往齐国,齐人并不知情。

而后文又提到桓公与卫侯结交,王欲为其举行仪式。

然而,孟孙询问了行人之事后回答说:“齐桓公有使於晋者三人为刺客,且而相谋,欲刺楚灵王。

”这段话将读者引向了近期的刺客阴谋。

王听后表示这是为自己而做之事,于是立即下令斩荆以侯。

整体来看,这段原文以简洁扼要的文风,给人以一种紧凑饱满的感觉。

起承转合的叙事结构使得读者能够清晰地理解情节的发展。

通过细节的描写,如桓公与卫侯的友谊、孟孙询问行人的情节,使得读者能够更好地感受到刺客阴谋的紧迫感。

当然,史记的刺客列传并非仅有这一段描述,还包括了其他刺客的事迹和背景。

在阅读整篇刺客列传的过程中,我们可以逐渐了解到古代刺客的形成原因、其派系之间的争斗,以及他们对于政权之争的影响等等。

通过这些描述,史记刺客列传不仅仅是对古代刺客的简单描写,更是对于当时政治乱世和人性面貌的触摸与思考。

总结:史记刺客列传原文凭借简洁鲜明的文笔,将读者引入一个个的刺客故事之中。

透过这些故事,我们可以了解到古代刺客的存在和其对于政治局势的影响。

同时,刺客列传也是对于社会乱世和人性的一种反思和思考。

通过阅读史记刺客列传,我们不仅能够了解古代刺客的真实面貌,还能够从中汲取智慧和启示。

《刺客列传》的翻译以及主要内容、主要人物形象

《刺客列传》的翻译以及主要内容、主要人物形象

《刺客列传》的翻译以及主要内容、主要人物形象原文如下:曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。

庄公好力,曹沫为鲁将,与齐战,三败北。

鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。

犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。

桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。

今鲁城坏即压齐境,君其图之。

”桓公乃许尽归鲁之侵地。

既已言。

曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。

桓公怒,欲倍其约。

管仲曰:“不可。

夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。

”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。

其后百六十有七年而吴有专诸之事。

专诸者,吴堂邑人也。

伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸可之能。

伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利。

吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为吴。

”吴王乃止。

伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:“彼光将有内志,未可说以外事。

”乃进专诸于公子光。

光之父曰吴王诸樊。

诸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷昧,次曰季子札。

诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。

诸樊既死,传余祭。

余祭死,传夷昧。

夷昧死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷昧之子僚为王。

公子光曰:“使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣,当立。

”故尝阴养谋臣以求立。

光既得专诸,善客待之。

九年而楚平王死。

春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖余、属庸将兵围楚之潜;使延陵季子于晋,以观诸侯之变。

楚发兵绝吴将盖余、属庸路,吴兵不得还。

于是公子光谓专诸曰:此时不可失,不求何获!且光真王嗣,当立,季子虽来,不吾废也。

”专诸曰:“王僚可杀也。

母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其后。

方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣,是无如我何。

”四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒请王僚。

王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右皆王僚之亲戚也。

夹立侍,皆持长铁。

酒既酣,公子光佯为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。

《刺客列传--荆轲刺秦》阅读答案及翻译

《刺客列传--荆轲刺秦》阅读答案及翻译

于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。

十月而拔蓟城。

燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。

秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。

今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食①。

”其后李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。

秦复进兵攻之。

后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。

其明年,秦并天下,立号为皇帝。

于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。

高渐离变名姓为人庸保②,匿作于宋子。

久之,作苦,闻其家堂上客击筑,彷徨不能去。

每出言曰:“彼有善有不善。

”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非。

”家丈人③召使前击筑,一坐称善,赐酒。

而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。

举坐客皆惊下与抗礼以为上客使击筑而歌客无不流涕而去者。

宋子传客之,闻于秦始皇。

秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。

”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃嚯其目④。

使击筑,未尝不称善。

稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝,不中。

于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。

(节选自《史记·刺客列传》)【注】①社稷幸得血食:国家或许得到保存。

血食,享受祭祀。

②庸保:帮工,伙计。

庸,同“佣”。

被雇用的人。

③家丈人:东家,主人。

④嚯其目:弄瞎他的眼睛。

嚯,熏瞎。

10 .对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A .举坐/ 客皆惊/ 下与抗礼以为上/ 客使击筑而歌/ 客无不流涕而去者B .举坐客皆惊/ 下与抗礼/ 以为上客/ 使击筑而歌/ 客无不流涕而去者C .举坐客皆惊/ 下与抗/ 礼以为上/ 客使击筑而歌/ 客无不流涕而去者D .举坐/ 客皆惊/ 下与抗礼/ 以为上客/ 使击筑而歌/ 客无不流涕/ 而去者11 .下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A .太子,指封建时代君主儿子中被确定继承君位的人,有时也可指其他儿子。

B .皇帝,最高封建统治者的称号。

《史记刺客列传》阅读答案解析及阅读理解试题

《史记刺客列传》阅读答案解析及阅读理解试题

《史记刺客列传》阅读答案解析及阅读理解试题阅读下面的文字,完成下面小题。

豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。

去而事智伯,智伯甚尊宠之。

及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩魏合谋灭智伯,后而三分其地。

豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死。

今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。

”乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。

襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。

襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。

且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。

”卒释去之。

居顷之,豫让又漆身为厉①,吞炭为哑,使形状不可知,行乞于市。

行见其友,其友识之,为泣曰:“以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。

近幸子乃为所欲顾不易邪何乃残身苦形欲以求报襄子不亦难乎”豫让曰:“既委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。

且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。

”既去,顷之,襄子当出,豫让伏于所当过之桥下。

襄子至桥,马惊,襄子曰:“此必是豫让也。

”使人问之,果豫让也。

于是襄子乃数豫让曰:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯。

智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。

至于智伯,国士遇我,我故国士报之。

”襄子喟然叹息而泣曰:“嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。

子其自为计,寡人不复释子!”使兵围之。

豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。

前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤,今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意,则虽死不恨。

非所敢望也,敢布腹心!”于是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。

豫让拔剑三跃而击之,曰:“吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。

(节选自《史记·刺客列传》,有删改)【注】①厉(lài):以漆涂身,使肌肤肿烂,像患癞病。

史记刺客列传节选翻译

史记刺客列传节选翻译

史记刺客列传节选翻译
刺客列传原文及注释
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。

庄公好力。

曹沫为鲁将,与齐战,三败北。

鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。

犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。

桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。

今鲁城坏即压齐境,君其图之。

”桓公乃许尽归鲁之侵地。

既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色【颜色:脸色。

】不变,辞令如故。

桓公怒,欲倍【倍:同“背”,违背。

】其约。

管仲曰:“不可。

夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,... 查看详细
刺客列传白话文翻译
曹沫,是鲁国人,凭勇敢和气力侍奉鲁庄公。

鲁庄公偏爱有力气的人。

曹沫出任鲁国大将的时候,与齐国交战,多次被打败。

鲁庄公很害怕,就献出遂邑,以此来向齐国求和。

但仍继续任命曹沫担任大将。

齐桓公答应与鲁国在柯地见面并订下盟约。

齐桓公与鲁庄公在盟坛上签订盟约以后,曹沫手拿匕首挟持了齐桓公,桓公身边的人不敢轻举妄动,桓公问:“你想要干什么?”曹沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,齐国以大国的身份侵略鲁国,这样也太过分了!如今鲁国的城墙倒塌的话,就会压到齐国的边境,大王应该考虑这个问题。

”于是,...。

《史记 刺客列传》节选阅读及答案翻译

《史记 刺客列传》节选阅读及答案翻译

阅读下面的文言文,完成10-13题。

于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。

十月而拔蓟城。

燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。

秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。

今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食①。

”其后李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。

秦复进兵攻之。

后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。

其明年,秦并天下,立号为皇帝..。

于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。

高渐离变名姓为人庸保①,匿作于宋子。

久之,作苦,闻其家堂上客击筑,彷徨不能去。

每出言曰:“彼有善有不善。

”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非。

”家丈人①召使前击筑,一坐称善,赐酒。

而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。

举坐客皆惊下与抗礼以为上客使击筑而歌客无不流涕而去者。

宋子传客之,闻于秦始皇。

秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。

”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃嚯其目①。

使击筑,未尝不称善。

稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝,不中。

于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯..之人。

(节选自《史记·刺客列传》)【注】①社稷幸得血食:国家或许得到保存。

血食,享受祭祀。

①庸保:帮工,伙计。

庸,同“佣”。

被雇用的人。

①家丈人:东家,主人。

①嚯其目:弄瞎他的眼睛。

嚯,熏瞎。

10.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)()A.举坐/客皆惊/下与抗礼以为上/客使击筑而歌/客无不流涕而去者B.举坐/客皆惊/下与抗礼/以为上客/使击筑而歌/客无不流涕/而去者C.举坐客皆惊/下与抗/礼以为上/客使击筑而歌/客无不流涕而去者D.举坐客皆惊/下与抗礼/以为上客/使击筑而歌/客无不流涕而去者11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)()A.诸侯,周初的诸侯由中央统一控制。

春秋时,诸侯强大,周王室衰微,诸侯脱离周天子控制并出现割据纷争的局面。

《史记-刺客列传遂至秦》原文、翻译及鉴赏

《史记-刺客列传遂至秦》原文、翻译及鉴赏

《史记-刺客列传遂至秦》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《史记-刺客列传遂至秦》原文、翻译及鉴赏【导语】:嘉为先言于秦王曰:燕王诚振怖大王之威,不敢举兵以逆军吏[2],愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县[3],而得奉守先王之宗庙。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

刺客列传翻译赏析_刺客列传阅读答案_史记的意思“刺客列传”出自古典作品的作品《史记》,其内容全文如下:曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。

庄公喜爱有力气的人。

曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败撤退。

鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和。

还继续让曹沫任将军。

齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。

桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首劫持齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问:“您打算干什么?”曹沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,而齐国侵略鲁国也太过分了。

如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。

”于是齐桓公承诺全部归还鲁国被侵占的土地。

说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。

桓公很生气,打算背弃诺言。

管仲说“:不可以。

贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。

”于是,齐桓公就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。

此后一百六十七年,吴国有专诸的事迹。

专诸是吴国堂邑人。

伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸有本领。

伍子胥进见吴王僚后,用攻打楚国的好处劝说他。

吴公子光说“:那个伍员,父亲、哥哥都是被楚国杀死的,伍员提出攻打楚国,他这是为了报自己的私仇,并不是替吴国打算。

”吴王就不再议伐楚的事。

伍子胥知道公子光打算杀掉吴王僚,就说:“那个公子光有在国内夺取王位的企图,现在还不能劝说他向国外出兵。

”于是就把专诸推荐给公子光。

公子光的父亲是吴王诸樊。

诸樊有三个弟弟:按兄弟次序排,大弟弟叫馀祭,二弟弟叫夷,最小的弟弟叫季子札。

诸樊知道季子札贤明,就不立太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札。

诸樊死去以后王位传给了馀祭。

馀祭死后传给夷。

夷死后本当传给季子札,季子札却逃避不肯立为国君,吴国人就拥立夷的儿子僚为国君。

公子光说“:如果按兄弟的次序,季子当立;如果一定要传给儿子的话,那么我才是真正的嫡子,应当立我为君。

”所以他常秘密地供养一些有智谋的人,以便靠他们的帮助取得王位。

公子光得到专诸以后,像对待宾客一样地好好待他。

吴王僚九年,楚平王死了。

这年春天,吴王僚想趁着楚国办丧事的时候,派他的两个弟弟公子盖馀、属庸率领军队包围楚国的潜城,派延陵季子到晋国,用以观察各诸侯国的动静。

楚国出动军队,断绝了吴将盖馀、属庸的后路,吴国军队不能归还。

这时公子光对专诸说“:这个机会不能失掉。

不去争取,哪会获得!况且我是真正的继承人,应当立为国君,季子即使回来,也不会废掉我呀。

”专诸说“:王僚是可以杀掉的。

母老子弱,两个弟弟带着军队攻打楚国,楚国军队断绝了他们的后路。

当前吴军在外被楚国围困,而国内没有正直敢言的忠臣。

这样王僚还能把我们怎么样呢。

”公子光以头叩地说:“我公子光的身体,也就是您的身体,您身后的事都由我负责了。

”这年四月丙子日,公子光在地下室埋伏下身穿铠甲的武士,备办酒席宴请吴王僚,王僚派出卫队,从王宫一直排列到公子光的家里,门户、台阶两旁,都是王僚的亲信。

夹道站立的侍卫,都举着长矛。

喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚有毛病,进入地下室,让专诸把匕首放到烤鱼的肚子里,然后把鱼进献上去。

到王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀王僚,王僚当时就死了。

侍卫人员也杀死了专诸,王僚的侍卫一时混乱不堪。

公子光放出埋伏的武士攻击王僚的部下,全部消灭了他们,于是自立国君,这就是吴王阖闾。

阖闾于是封专诸的儿子为上卿。

此后七十多年,晋国有豫让的事迹。

豫让是晋国人,以前曾经侍奉范氏和中行氏两家,没什么名声。

他离开那里去事奉智伯,智伯特别地尊重宠幸他。

等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏合谋消灭了智伯。

然后,三家分割了他的国土。

赵襄子最恨智伯,就把他的头盖骨漆成饮具。

豫让潜逃到山中,说:“唉呀!壮士为了解自己的人去死,淑女为爱慕自己的人梳妆打扮。

现在智伯是我的知己,我一定替他报仇而献出生命来报答智伯,那么,我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的了。

”于是更名改姓,伪装成受过刑的人,进入赵襄子宫中修整厕所,身上藏着匕首,想要用它刺杀赵襄子。

赵襄子到厕所去,心一悸动,拘问修整厕所的刑人,才知道是豫让,衣服里面还别着利刃,豫让说:“我要替智伯报仇!”侍卫要杀掉他,襄子说:“他是义士,我谨慎小心地回避他就是了。

况且智伯死后没有继承人,而他的家臣想替他报仇,这是天下的贤人啊。

”最后还是把他放走了。

过了不久,豫让又把漆涂在身上,使肌肤肿烂,像得了癞疮。

吞炭使声音变得嘶哑,使自己的形体相貌不可辨认,沿街讨饭。

就连他的妻子也不认识他了。

路上遇见他的朋友,辨认出来,说“:你不是豫让吗?”回答说“:是我。

”朋友为他流着眼泪说:“凭着您的才能,委身侍奉赵襄子,襄子一定会亲近宠爱您。

亲近宠爱您,您再干您所想干的事,难道不是很容易的吗?何苦自己摧残身体,丑化形貌,想要用这样的办法达到向赵襄子报仇的目的,不是更困难吗?”豫让说:“托身侍奉人家以后,又要杀掉他,这是怀着异心侍奉他的君主啊。

我知道选择这样的做法是非常困难的,可是我之所以选择这样的做法,就是要使天下后世的那些怀着异心侍奉国君的臣子感到惭愧!”豫让说完就走了,不久,襄子正赶上外出,豫让潜藏在他必定经过的桥下。

襄子来到桥上,马受惊,襄子说“:这一定是豫让。

”派人查问,果然是豫让。

于是襄子就列举罪过指责他说“:您不是曾经侍奉过范氏、中行氏吗?智伯把他们都消灭了,而您不替他们报仇,反而托身为智伯的家臣。

智伯已经死了,您为什么单单如此急切地为他报仇呢?”豫让说:“我侍奉范氏、中行氏,他们都把我当作一般人看待,所以我像一般人那样报答史记他们。

至于智伯,他把我当作国士看待,所以我就像国士那样报答他。

”襄子喟然长叹,流着泪说:“唉呀,豫让先生!您为智伯报仇,已算成名了;而我宽恕你,也足够了。

您该自己作个打算,我不能再放过您了!”命令士兵团团围住他。

豫让说“:我听说贤明的君主不埋没别人的美名,而忠臣有为美名去死的道理。

以前您宽恕了我,普天下没有谁不称道您的贤明。

今天的事,我本当受死罪,但我希望能得到您的衣服刺它几下,这样也就达到我报仇的意愿了,那么,即使死了也没有遗恨了。

我不敢指望您答应我的要求,我还是冒昧地说出我的心意!”襄子非常赞赏他的侠义,就派人拿着自己的衣裳给豫让。

豫让拔出宝剑多次跳起来击刺它,说:“我可以报答智伯于九泉之下!”于是以剑自杀。

自杀那天,赵国有志之士听到这个消息,都为他哭泣。

此后四十多年,轵邑有聂政的事迹。

聂政是轵邑深井里人。

他因为杀人躲避仇家,和母亲、姐姐逃往齐国,以屠宰牲畜为职业。

过了很久,濮阳严仲子事奉韩哀侯,和韩国国相侠累结下仇怨。

严仲子怕遭杀害逃走了。

他四处游历,寻访能替他向侠累报仇的人。

到了齐国,齐国有人说聂政是勇敢之士,因为回避仇人躲藏在屠夫中间。

严仲子登门拜访,多次往返,然后备办了宴席,亲自捧杯给聂政的母亲敬酒。

喝到畅快时,严仲子献上黄金一百镒,到聂政老母跟前祝寿。

聂政面对厚礼感到奇怪,坚决谢绝严仲子。

严仲子却执意要送,聂政辞谢说:“我幸有老母健在,家里虽贫穷,客居在此,以杀猪宰狗为业,早晚之间买些甘甜松脆的东西奉养老母,老母的供养还算齐备,可不敢接受仲子的赏赐。

”严仲子避开别人,趁机对聂政说:“我有仇人,我周游好多诸侯国,都没找到为我报仇的人;但来到齐国,私下听说您很重义气,所以献上百金,将作为你母亲大人一点粗粮的费用,也能够跟您交个朋友,哪里敢有别的索求和指望!”聂政说“:我所以使心志卑下,屈辱身份,在这市场上做个屠夫,只是希望借此奉养老母;老母在世,我不敢对别人以身相许。

”严仲子执意赠送,聂政却始终不肯接受。

但是严仲子终于尽到了宾主相见的礼节,告辞离去。

过了很久,聂政的母亲去世,安葬后,直到丧服期满,聂政说“:唉呀!我不过是个平民百姓,拿着刀杀猪宰狗,而严仲子是诸侯的卿相,却不远千里,委屈身份和我结交。

我待人家的情谊是太浅薄太微不足道了,没有什么大的功劳可以和他对我的恩情相抵,而严仲子献上百金为老母祝寿,我虽然没有接受,可是这件事说明他是特别了解我啊。

贤德的人因感愤于一点小的仇恨,把我这个处于乡里的穷困屠夫视为亲信,我怎能一味地默不作声,就此完事了呢!况且以前来邀请我,我只是因为老母在世,才没有答应;而今老母享尽天年,我该要为了解我的人出力了。

”于是就向西到濮阳,见到严仲子说“:以前所以没答应仲子的邀请,仅仅是因为老母在世;如今不幸老母已享尽天年。

仲子要报复的仇人是谁?请让我办这件事吧!”严仲子原原本本地告诉他说:“我的仇人是韩国宰相侠累,侠累又是韩国国君的叔父,宗族旺盛,人丁众多,居住的地方士兵防卫严密,我要派人刺杀他,始终也没有得手。

如今承蒙您不嫌弃我,应允下来,请增加车骑壮士作为您的助手。

”聂政说:“韩国与卫国,中间距离不太远,如今刺杀人家的宰相,宰相又是国君的亲属,在这种情势下不能去很多人,人多了难免发生意外,发生意外就会走漏消息,走漏消息,那就等于整个韩国的人与您为仇,这难道不是太危险了吗!”于是谢绝车骑人众,辞别严仲子只身去了。

他带着宝剑到韩国都城,韩国宰相侠累正好坐在堂上,持刀荷戟的护卫很多。

聂政径直而入,走上台阶刺杀侠累,侍从人员大乱。

聂政高声大叫,被他击杀的有几十人,又趁势毁坏了自己的面容,挖出眼睛,剖开肚皮,流出肠子,就这样死了。

韩国把聂政的尸体陈列在街市上,出赏金查问凶手是谁家的人,没有谁知道。

于是韩国悬赏征求,有人说出杀死宰相侠累的人,赏给千金。

过了很久,仍没有人知道。

聂政的姐姐聂荣听说有人刺杀了韩国的宰相,却不知道凶手到底是谁,全韩国的人也不知他的姓名,陈列着他的尸体,悬赏千金,叫人们辨认,就抽泣着说:“大概是我弟弟吧?唉呀,严仲子了解我弟弟!”于是马上动身,前往韩国的都城,来到街市,死者果然是聂政,就趴在尸体上痛哭,极为哀伤,说“:这就是轵邑深井里的聂政啊。

”街上的行人们都说“:这个人残酷地杀害我国宰相,君王悬赏千金寻查他的姓名,夫人没听说吗?怎么敢来认尸啊?”聂荣回答他们说:“我听说了。

可是聂政所以承受羞辱不惜混在屠猪贩肉的人中间,是因为老母健在,我还没有出嫁。

老母享尽天年去世后,我已嫁人,严仲子从穷困低贱的处境中把我弟弟挑选出来结交他,恩情深厚,我弟弟还能怎么办呢!勇士本来应该替知己的人牺牲性命,如今因为我还活在世上的缘故,重重地自行毁坏面容躯体,使人不能辨认,以免牵连别人,我怎么能害怕杀身之祸,永远埋没弟弟的名声呢!”整个街市上的人都大为震惊。

聂荣于是高喊三声“天啊”,终于因为过度哀伤而死在聂政身旁。

晋、楚、齐、卫等国的人听到这个消息,都说:“不单是聂政有能力,就是他姐姐也是烈性女子。

假使聂政果真知道他姐姐没有含忍的性格,不顾惜露尸于外的苦难,一定要越过千里的艰难险阻来公开他的姓名,以致姐弟二人一同死在韩国的街市,那他未必敢对严仲子以身相许。

相关文档
最新文档