2008年11月英译汉试题及答案

合集下载

国开(中央电大)专科《人文英语2》网上形考(单元自测1至8)试题及答案

国开(中央电大)专科《人文英语2》网上形考(单元自测1至8)试题及答案

国开(中央电大)专科《人文英语2》网上形考(单元自测 1 至8)试题及答案单元自测1 试题及答案题目为随机,用查找功能(Ctrl+F)搜索题目[题目] _ dangerous it is to ride fast on a busy road![答案] How[题目] _ pity you missed the lecture again![答案] What a[题目]-. What do you think about my hometown ?[答案]The greatest part about the town, in my opinion, is thebeautiful lake and mountain.[题目]-What about mailing it in the fastest way ?[答案] By air mail the summer vacation ?[题目]-Would you like me to help you to make a plan today for[答案] It is nice of you to say so, but I' m busy tonight.[题目]-Wow! This is a marvelous room! You must spend a lot of time and energy in it.[答案] Thanks you. It really cost me that much.[题目]–How far is the Great Bay from your house ?[答案] The Great Bay is five minutes away from my house and it' s fantastic.[题目]A double room with a balcony overlooking the sea had been ________ for him.[答案] reserved[题目]At a time of this economic crisis, our __ should be very clear about what we needto do.[答案] priority[题目]Criminals are given the of going to jail or facing public humiliation.[答案] option[题目]If there is any change about the time of the meeting,please notify us ___ .[答案] in advance[题目]The Chinese Red Cross contributed a __ sum to therelief of the physically disabled.[答案] general[题目]There __ two hundred dollars to pay.[答案] is[题目]There must be something wrong with my computer, __ there ?[答案] isn' t二、英译汉:为句子选择正确的翻译。

英语二级笔译11月真题+答案解析

英语二级笔译11月真题+答案解析

英译汉 passage1Apple may well be the only technical company on the planet that would dare compare itself to Picasso.苹果可能是世界上唯一敢自比毕加索的科技公司。

(相媲美的)1. dare:A. (have the courage)敢to dare (to) do [something]敢做某事she dare(s) not or daren't or doesn't dare leave the baby alone 她不敢让宝宝独自待着I dare say, ...也许,…B.激to dare [somebody] to do [something]激某人做某事somebody dared me to jump off the bridge有人激我从桥上跳下去I dare you to ask her (to dance)我谅你不敢邀请她(跳舞)dare加to和不加to是有不同意思的,要加以区别。

In a class at the company's internal university, the instructor (导师)likened the 11 lithographs that make up Picasso’s The Bull to the way Apple builds its smart phones and other devices. The idea is that Apple designers strive for simplicity just as Picasso eliminated details to create a great work of art.在苹果公司内部大学的一堂课上,讲师曾提到毕加索绘制名画《公牛》时的11 块石版画,他认为苹果打造智能手机等设备的过程与之类似。

初一英语汉译英试题

初一英语汉译英试题

初一英语汉译英试题1.【1】我的父母对我很严格。

My parents are me.【答案】strict ;with【解析】be strict with,对某人严格,根据汉语提示,故填 strict;with【2】我想遵守校规是最好的。

I think to follow the school rules.【答案】it’s ; best【解析】it代替动词不定式做形式主语,故填it’s;best【3】大象能够长时间的行走而且从不迷路。

The elephants can walk a long time and never get【答案】for ; lost【解析】for,后加一段时间,表示达多久。

get lost,迷路,故填for ;lost【4】放学后我想和张老师谈谈!I want to to Mr Zhang school.【答案】talk ;after【解析】talk to sb 和···交谈,after,在……之后,故填talk;after【5】星期一到星期五我没时间看电视。

I don’t have time to watch TV Monday Friday.【答案】from;to【解析】from …to ….从……到……,故填from ;to【考点】句子翻译。

2.【1】我的家离学校很远。

My home is our school.【答案】far away from【解析】分析句意:我的家离学校很远。

分析:考查固定短语:很远be far away from.故填:far away from【2】 Jack和他的家人住在北京。

Jack his family in Beijing.【答案】lives with【解析】分析句意:Jack和他的家人住在北京。

分析:考查固定短语:和……居住在一起live with sb.故填:lives with【3】我们希望他的梦想成真。

英语二笔翻译真题2008年11月

英语二笔翻译真题2008年11月

2008年11月英语二级《笔译实务》试题Section 1: English-Chinese Translation(英译汉)Part A Compulsory Translation(必译题)Mangoes in Africa, as elsewhere, often fall prey tofruit flies, which destroy about 40% of thecontinents crop. In fact, fruit flies are so common in African mangoes that America has bannedtheir import altogether, to protect its own orchards. African farmers, meanwhile, have fewpractical means to defend their fruit. Chemical pesticides are expensive. And even for thosewho can afford them they are not that effective since, by the time a farmer spots aninfestation, it is too late to spray. Agricultural scientists have also looked at controlling fruit flieswith parasitic wasps. But the most common ones kill off only about one fly in 20, leaving plentyof survivors to go on the rampage. Lethal traps baited with fly-attracting pheromones areanother option. But they, too, are expensive. Instead, most farmers simply harvest their fruitearly, when it is not yet fully ripe. This makes it less vulnerable to the flies, but also less valuable. Farmers whose trees are teeming with worker ants, however, do not need to bother with any of this. In a survey of several orchards in Benin, Dr van Mele and his colleagues foundan average of less than one fruit-fly pupa in each batch of 30 mangoes from trees where workerants were abundant, but an average of 77 pupae in batches from trees without worker ants.The worker ants, it turns out, are very thorough about hunting down and eating fruit flies, aswell as a host of other pests. Worker ants have been used for pest control in China and otherAsian countries for centuries. The practice has also been adopted in Australia. But Dr van Meleargues that it is particularly suited to Africa since worker ants are endemic to the mango-growing regions of the continent, and little training or capital is needed to put them to work. Allyou need do is locate a suitable nest and run string from it to the trees you wish to protect.The ants will then quicklyn find their way to the target. Teaching a group of farmers in BurkinaFaso to use worker ants in this way took just a day, according to Dr van Mele. Those farmersno longer use pesticides to control fruit flies, and so are able to market their mangoesas organic to eager European consumers, vastly increasing their income. The ants, so to speak,are on the march.Part B Optional Translation(二选一题)Topic 1 (选题一)暂无,我们会尽快补充试题。

2024年报检员之报检员资格考试练习题(一)及答案

2024年报检员之报检员资格考试练习题(一)及答案

2024年报检员之报检员资格考试练习题(一)及答案单选题(共45题)1、进口成套设备的检验检疫类别是()。

A.MB.NC.AD.B【答案】 A2、英译汉:“Sanitary Certificate”,正确的翻译为( )。

A.品质证书B.植物检疫证书C.卫生证书D.产地证书【答案】 C3、Sales ContractA.ContractB.Bill of ladingC.Letter of CreditD.Packing List【答案】 C4、需凭《出口安全质量许可证》报检的商品如玩具,报检时须将其许可证号填入《出境货物报检单》()栏目。

A.许可证/审批号B.发货人C.生产单位注册号D.贸易方式【答案】 A5、国家认证认可监督管理委员会和国家标准化管理委员会于()年成立。

A.1999B.2000C.2001D.2002【答案】 C6、以下进口货物,报检时须提供装运前检验证书的是()。

A.工业产品B.可用作原料的固体废物C.大宗散装商品D.动植物产品【答案】 B7、汉译英:“原产地;有效期限”,正确的翻译为()。

A.place of issue ; Departure timeB.place of origin ; Departure timeC.place of issue ; Valid periodD.place of origin ; Valid period【答案】 D8、英译汉:“incident; policy”,正确的翻译为:()。

A.意外;保险B.意外事故;保险单C.分析;外观D.许可;保险费【答案】 B9、Quality certificate is not effective without the signature of the ( ).A.shipperB.chief inspectorC.consigneeD.opening bank of L/C【答案】 B10、杭州一公司进口一批电脑显示器,从深圳口岸入境,拟在货物通关后运到上海再分销给尤锡和南京的零售商。

interpretation

interpretation

10:45-11:45 11:45
上海外语口译资格证书考试
SIA /Shanghai Interpretation Accreditation
• 上海市英语中/高级口译岗位资格证书考试。 官方 说法SIA的全称是Shanghai Interpretation Accreditation。官方颁发的证书上面写的是 Advanced-Level/Intermediate-Level English Interpretation Accreditation Examination. 通常为 了简便,翻译成Shanghai Intermediate/Advanced Interpretation Test • 口译考试官网 • 上海外语口译考试办公室咨询电话:63774103
时间 8:00 8:10 8:30 8:30—9:00 9:00—10:00 10:00 10:00-10:10 10:10-10:15 10:15
考试流程 考生可以入场 考官宣读考生须知,并发布上半场考试试卷及答题纸(试卷第 一、二、三部分);考生调试收音机频道,确认收听频率 考试正式开始,电台开始播放录音 考生做第一部分听力试题,听力考察时间为30分钟。 考生开始做试卷第二和第三部分。原则时间划分是阅读30分钟, 翻译30分钟 上半场考试结束(以铃声为准) 考间休息,原则上考生原地休息;考官发放下半场考试记录纸 下半场考试开始(以铃声为准)考生调试频道 电台开始播放Section 4 的录音,Section4 的录音播放完后, 发放Section4、Section5和Section6的试卷和答题纸 听力结束,考生开始做下半场考试Section5和Section6的试题 全部考试结束
第一阶段综合笔试满分300分,总考试时间为180分钟 • 第一部分:听力 ( 时间30分钟满分50分) 第二部分:阅读(1) ( 时间30分钟满分50分) 第三部分:英译汉 ( 时间30分钟满分50分) • 中间休息10分钟 • 第四部分:听译 ( 时间30分钟满分50分) • 第五部分:阅读(2) ( 时间30分钟满分50分) • 第六部分:汉译英 ( 时间30分钟满分50分) 总分300分,合格分为180分。 • 第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。

CATTI真题2010年11月

CATTI真题2010年11月

英译汉:New York Times第一篇:Offshore supply vessels resembling large, floating flat-backed trucks fill Victoria Dock, unable to find charters in a sign of the downturn in Britain's oil industry.With UK North Sea oil and gas production 44 percent below its peak, self-styled oil capital of Europe Aberdeen fears the slowdown is not simply cyclical.The oil industry that at one stage sparked talk of Scotland as "the Kuwait of the West" has already outlived most predictions.Tourism, life sciences, and the export of oil services around the world are among Aberdeen's targeted substitutes for North sea oil and gas -- but for many the biggest prize would be to use its offshore oil expertise to build a renewable energy industry as big as oil.The city aims to use its experience to become a leader in offshore wind, tidal power and carbon dioxide capture and storage.Alex Salmond, head of the devolved Scottish government, told a conference in Aberdeen last month the market for wind power could be worth 130 billion pounds, while Scotland could be the "Saudi Arabia of tidal power.""We're seeing the emergence of an offshore energy market that is comparable in scale to the market we've seen in offshore oil and gas in the last 40 years," he said.Another area of focus, tourism, has previously been hindered by the presence of oil. Eager to put Aberdeen on the international tourist map, local business has strongly backed a plan by U.S. real estate tycoon Donald Trump for a luxury housing and golf project 12 km (8 miles) north of the city, even though it means building on a nature reserve.The city also hopes to reorientate its vibrant oil services industry toward emerging offshore oil centers such as Brazil. "Just because the production in the North Sea starts to decline doesn't mean that Aberdeen as a global center also declines," said Robert Collier, Chamber of Commerce Chief Executive. "That expertise can still stay here and be exported around the world."第二篇~We mark the passing of 800 years, and that is indeed a remarkable span for any institution. But history is never an even-flowing stream, and the most remarkable thing about modern Cambridge has been its enormous growth over the past half century. Since I came up as an undergraduate in 1961 the student population has more than doubled. More students have meant more teachers, and, even more significantly, more scholars devoted solely to research:every category has more than doubled in numbers. This huge increase has been partly absorbed by an expansion of the colleges: they all have more students and more Fellows than they did 50 years ago; and, since 1954, no fewer than 11 of the 31 colleges are either brand new foundations, or have been conjured up as new creations from existing but quite different bodies. From being a university primarily driven by undergraduate education, Cambridge's reputation is now overwhelmingly tied to its research achievements, which can be simply represented by the fact that more than three-quarters of its current annual income is devoted to research. This has brought not just new laboratories but new buildings to house whole faculties and departments: in the mid-20th century few faculties had a physical manifestation beyond, perhaps, a library and a couple of administrative offices.Cambridge attracts the best students and academics because they find the University and the colleges stimulating and enjoyable places in which to live and work. The students are thrown in with similarly able minds, learning as much from each other as from their teachers; the good senior academics know better than to be too hierarchical or to cut themselves off from intellectual criticism and debate.One generation dismisses another: not even Erasmus or Newton, Darwin or Keynes stand unscathed by the passage of time; nor can we be but humbled, especially in our day when so much information is so easily accessible, by the vast store of knowledge which we can approach but never really control. Our library and museum collections bring us into contact with many lives lived in the past. They serve as symbols of the continuity of learning, or the diversity of views, of an obligation to wrestle with fact and argument, to come to our own conclusions, and in turn to be accountable for our findings. The real quest is not for knowledge, but for understanding.汉译英:1972年,联合国教科文组织向全世界发出了“走向阅读社会”的号召,要求社会成员人人读书,使读书成为每个人日常生活不可或缺的一部分。

全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码(简化版)

全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码(简化版)

《全国翻译资格考试三级英语笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》日前由翻译学院英语翻译教材研发中心编撰完成。

全国翻译资格考试英语三级笔译是从2003年11月开始在全国范围内启动的一项国家级考试,也是目前我国外语类考试中最顶尖的一项。

翻译学院自此项考试首次开考,就承接了相应的备考培训工作,也被国家人事部外文局指定为应考培训单位;到今年为止学院已经积累了近9年的培训经验。

本次编撰的《译文解码》一书,对2005年5月至2012年5月共15 套真题的汉译英部分进行了全面系统的分级整理(从2003年11月至2004年11月的试题,其命题难度把握欠妥,因此未列入分析范围),将试题中的段落截成一个个完整的句子,然后将语句进行分级处理,最终按照“基础考点”,“中等考点”和“难度考点”三个级别为考生编写出这个手册;它可以帮助考生对考试难度有一个清晰明确的认识,然后考生可以根据考委会的命题思路结合自身翻译的实际水平应对考试。

以下列举本书中部分翻译经典例句,供广大翻译爱好者参考《全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》前言全国翻译资格考试英语三级笔译是从2003年11月开始在全国范围内启动的一项考试,是目前我国外语类考试中最顶尖的一项考试。

由于该考试启动初期,考委会对考生的翻译水平估计不足,从2003年11月至2004年11月进行的三次三级笔译实务考试的命题难度把握欠妥。

因此,我们在整理历年真题时将这三次的试题没有列在我们的试题分析范围内。

我们从2005年5月至2012年5月共15套真题的汉译英部分进行了全面系统的分级整理,将试题中的段落截成一个个完整的语句,然后将句子进行分级处理,最终按照“基础考点”,“中等考点”和“难度考点”三个级别为考生编写出这个手册--《全国翻译资格考试三级笔译实务历年真题汉译英分级译文解码》。

这个手册可以使考生对考试的难度有一个比较清晰明确的认识。

这样,我们的考生就可以根据考委会命题的思路与难度的要求做到心中有数并根据自身翻译的实际水平应对考试。

2008年11月翻译资格考试三级英语笔译实务真题及答案

2008年11月翻译资格考试三级英语笔译实务真题及答案

2008年11月翻译资格考试三级英语笔译实务真题及答案试题部分:Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese.LONGYEARBYEN, Norway —With plant species disappearing at an alarming rate, scientists and governments are creating a global network of plant banks to store seeds and sprouts, precious genetic resources that may be needed for man to adapt the world’s food supply to climate change.This week, the flagship of that effort, the Global Seed Vault near here, received its first seeds, millions of them. Bored into the middle of a frozen Arctic mountain topped with snow, the vault’s goal is to store and protect samples of every type of seed from every seed collection in the world.As of Thursday, thousands of neatly stacked and labeled gray boxes of seeds —peas from Nigeria, corn from Mexico —reside in this glazed cavelike structure, forming a sort of backup hard drive, in case natural disasters or human errors erase the seeds from the outside world.Descending almost 500 feet under the permafrost, the entrance tunnel to the seed vault is designed to withstand bomb blasts and earthquakes. An automated digital monitoring system controls temperature and provides security akin to a missile silo or Fort Knox. No one person has all the codes for entrance.The Global Vault is part of a broader effort to gather and systematize information about plants and their genes, which climate change experts say may indeed prove more valuable than gold. In Leuven, Belgium, scientists are scouring the world for banana samples and preserving their shoots in liquid nitrogen before they become extinct.A similar effort is under way in France on coffee plants. A number of plants, most from the tropics, do not produce seeds that can be stored.For years, a hodgepodge network of seed banks has been amassing seed and shoot collections in a haphazard manner. Labs in Mexico banked corn species. Those in Nigeria banked cassava. Now these scattershot efforts are being urgently consolidated and systematized, in part because of better technology to preserve plant genes and in part because of the rising alarm about climate change and its impact on world food production.“We started thinking about this post-9/11 and on the heels of Hurricane Katrina,” said Cary Fowler, president of the Global Crop Diversity Trust, a nonprofit group that runs the vault. “Everyone was saying, why didn’t anyone prepare for ahurricane before? We knew it was going to happen.“Well, we are losing biodiversity every day —it’s a kind of drip, dr ip, drip. It’s also inevitable. We need to do something about it.”This week the urgency of the problem was underscored as wheat prices rose to record highs and wheat stores dropped to the lowest level in 35 years. A series of droughts and new diseases cu t wheat production in many parts of the world. “The erosion of plants’ genetic resources is really going fast,” said Dr. Rony Swennen, head of the division of crop biotechnology at the Catholic University of Leuven in Belgium, who has preserved half of the world’s 1,200 banana types. “We’re at a critical moment and if we don’t act fast, we’re going to lose a lot of plants that we may need.”The United Nations International Treaty on Plant Genetic Resources, ratified in 2004, created a formal global network for banking and sharing seeds, as well as for studying their genetic traits. Last year, its database received thousands of new seeds.A system of plant banks could be crucial in responding to climate crises since it could identify genetic material and plant strains better able to cope with a changed environment.Here at the Global Vault, hundreds of gray boxes containing seeds from places ranging from Syria to Mexico were moved this week into a freezing vault to be placed in suspended animation. They harbor a vast range of qualities, like the ability to withstand drier, warmer climate.Section 2: Chinese-English Translation (汉译英) Translate the following passage into English.在上海的现代化轻轨列车上,上班族有的在打手机,有的在用笔记本电脑,有的在观赏车内顺平显示器上播放的电影。

[英语考试]年11月英语二级笔译实务考试试题

[英语考试]年11月英语二级笔译实务考试试题

2008年11月英语二级笔译实务考试试题Section 1 English-Chinese Translation(英译汉)(60 points)This section consists of two parts: Part A ”Compulsory Translation” and Part B “Optional Translation ” which comprises “Topic 1” and “Topic 2”. Translate the passage in Part A and your choice from the passages in Part B into Chinese. The time for this section is 100 minutes.Part A Compulsory Translation (必译题) (30 points)If a heavy reliance on fossil fuels make a country a climate ogre, then Denmark – with its thousands of wind turbines sprinkled on the coastlines and at sea – is living a happy fairy tale. Viewed from the United States or Asia, Denmark is an environmental role model. The country is “ what a global warming solution looks like,” wrote Frances Beinecke, the president of the Natural Resources Defense Council, in a letter to the group last autumn. About one-fifth of the country’s electricity comes from wind, which wind experts say is the highest proportion of any country.But a closer look shows that Denmark is a far cry from a clean-energy paradise.The building of wind turbines has virtually ground to a halt since subsidies were cut back. Meanwhile, compared with others in the European Union, Danes remain above-average emitters of the greenhouse gas carbon dioxide. For all its wind turbines, a large proportion of the rest of Denmark’s power is generated by plants that burn imported coal.The Danish experience shows how difficult it can be for countries grown rich on fossil fuels to switch to renewable energy sources like wind power. Among the hurdles are fluctuating priorities, the high cost of putting new turbines offshore, concern about public acceptance of large wind turbines and the volatility of the wind itself.“Europe has really led the way,” said Alex Klein, a senior analyst with Emerging Engery Reserch, a consulting firm with offices in Cambridge, Massachusetts.Some parts of western Denmark derive 100 percent of their peak needs from wind if the breeze is up. Germany and Spain generate more power in absolute terms, but in those countries wind still accounts for a far smaller proportion of the electricity generated. The average for all 27 European Union countries is 3 percent.But the Germans and the Spanish are catching up as Denmark slows down. Of the thousands of megawatts of wind power added last year around the world, only 8 megawatts were installed in Denmark.If higher subsidies had been maintained, Denmark could now be generating close to one-third – rather than one fifth – of its electricity from windmills.Part B Optional Translation (二选一题)(30 points)Topic 1 (选择题一)One day in February 1926, an unknown American writer walked out of a New York snowstorm and into history. An important piece of that history is now in danger of being lost forever, caught in the controversy over the U.S. trade embargo against Cuba.The unknown writer was Ernest Hemingway, and the office he walked into was that of MaxwellPerkins, the most famous American literary editor of his day.It is difficult to conceive – 80 years and an incandescent literary career later – the idea of publishing the 26-year-old Hemingway was a big risk. Hemingway had not yet published a novel. Indeed, his only published fiction consisted of a few short stories and poems, mostly in obscure Paris literary journals.Yet Mr. Perkins – as Hemingway was to call him for years afterwards, even after they had become close friends – took the risk. On the spot, he offered Hemingway a deal that included a generous US$1,500 advance on an unfinished, unnamed novel that Perkins had not even seen. Hemingway and Perkins began correspondence that lasted for 21 years, until Perkins’s death in 1947. A number of those letters are now housed in Cuba, at Finca Vigia, or Lookout Farm, where Hemingway lived longer than anywhere else.But the house is in danger of collapse. It has been called a preservation emergency by experts: It is in such bad shape that the next hurricane could blow it away.A group of Americans is trying to save the house and its contents. Yet the U.S. government won’t let them. The Treasury Department has turned down the Hemingway Preservation Foundation’s application for a license to permit its architects, engineers and consultants to travel to Cuba to research a feasibility study to help the Cubans save Finca Vigia. This denial, which is contrary to the letter and spirit of the law, is being appealed.Topic 2 (选择题二)When it comes to the retail business, Chantal V oisin, an umbrella merchant in Paris, has a theory: When it rains, it pours.One recent Friday afternoon not a single person set foot in Simon, her store on the Boulevard St. Michel. Then, two hours before closing, people started trickling in and she sold more than she had all week.V oisin, who is 61, has been making and selling high-end umbrellas since 1958. Her tiny business stands the moods of a fickle public, but she said that if it were not for the store’s reputation, she did not know how she would make it.“Umbrellas alone don’t bring in the bread,” V oisin said, “it’s our name.”Her grandfather opened the store in 1897, when the umbrella was essential to the wardrobe and lifestyle of every young lady or dandy.But if even several decades ago people coordinated their outfits to the last button, today they want one single, all-purpose umbrella. It should be black, and it had better be cheap.Stepping into her store, whose ceiling is vaulted like an open umbrella, one may understand why she considers such fashion sloth a grave offense. Sprouting from baskets and lining the walls, there is such a variety of umbrellas. Some are dark and dignified, and others have ruffles around the rim, folded like bouquets of flowers.The umbrellas run from €13, or $17, for the most basic to a very large black model with a silvered handle for €320.Who would spend so much on an umbrella? “I have no idea,” Voisin said. “I ordered it because it was so beautiful.”With street hawkers selling flimsy foldies outside and shoppers rustling price tags the moment they step inside, V oisin maintains that her products are relevant in a world where few are willing to spend more than €5 on portable shelter.“What I stand for: design, quality, creation, composition, the elegance of an umbrella,” she said. “But that’s so fragile.”参考答案Section 英译汉 60分必译题 30分1. 如果说过分依赖矿物燃料会使一个国家变成气候恶化的罪魁,那么,丹麦就是生活在幸福的童话中了。

研究生英语读写译教程1_18单元翻译练习答案

研究生英语读写译教程1_18单元翻译练习答案

Unit 1翻译技巧(一)翻译概述1.把下面的英语段落翻译成汉语。

没有哪个政治体制是完美的;但是很多美国人都会告诉你,如果他们会嫉妒我们的一样东西的话,那就是我们英国传统的为期三周的大选,因为它的简洁就是一种仁慈 ---- 是对选民和政治家们双方的仁慈:他们拿它跟美国四年一度的总统选举中进行的那些耗时几个月的战争相比。

2.把下面的汉语段落翻译成英语。

Someone has once prophesied that once cigarettes disappear from the surface of the earth, the whole world may be in chaos. This might be an exaggeration, but the danger of smoking should not be underestimated.Smoking is a curse affecting the whole globe.Let ’s put foreign countries aside.China alone has hundreds of millions of smokers. Addicted smokers often say that it would be more difficult for them to endure the suffering of two hours without smoking a cigarette than a day without having meals. Smoking pollutes the air and endangers the health,consequently increasing the incidence of lung cancer greatly.Unit 2翻译技巧 ( 二)直译与意译1.用直译法翻译下列的词语、惯用语和句子:(1)开胃酒(2)水果蛋糕(3)童装(4)人工语言(5)门铃( 6)访问学者(7)走下坡路(8)扣帽子/加标签于某人(9)随大流( 10) overtime pay(11)peanut oil(12)rice flour(13)academic journal( 14)woman editor(15)evening paper(16)tear up by the roots( 17)get in by the backdoor(18)paper tiger(19)必须注意到 , 电流是与每次电阻减小成比例地增加的。

2008年11月三级笔译实务试题及答案

2008年11月三级笔译实务试题及答案

2008年11月三级笔译实务试题英译汉With plant species disappearing at an alarming rate, scientists and governments are creating a global network of plant banks to store seeds and sprouts that may be needed for man to adapt the world’s food supply to climate change.This week, the flagship of that effort, the Global Seed Vault, received its first seeds here—millions of them.Bored into the middle of a snow-topped Arctic mountain in Longyearbyen, Norway, the seed valut has as its goal the storing of every kind of seed from every collection on the planet. While seeds will remain in ordinary seed banks, the vault’s stacked gray boxes will form a backup in case natural disaster or human error erases the seeds from the outside world.For year, a hodgepodge network of seed banks has been amassing seed and schoot collection. Labs in Mexico banked corn species. Those in Nigeria banked cassava.These scattered efforts are being consolidated and systematized, in part because of better technology to preserve plant genes and in part because of rising alarm about the trend of climate change and its impact on world food production.This week the urgency of the problem was underscored as wheat prices reached record highs and wheat stockpiles dropped to the lowest level in 35 years. Droughts and new diseases cut wheat production in many parts of the world.A well-organized system of plant banks could be crucial in responding to climate crises because it could identify strains that are better able to cope with a changed environment. At the Global Seed Vault,hundreds of boxes containing seeds from Syria to Mexico were being moved this week into a freezing vault to be placed in suspended animation. Collectively they harbor a vast range of characteristics, including the ability to withstand drier, warmer climates.Seeds must be stored at minus 20 degrees Celsius(minus 4 Fahrenheit). Underground in Longyearbyen, just 1,000 kilometers, or 600 miles, from the North Pole, the seeds will stay frozen regardless of power failures.The vault was build by Norway, and its operations are financed by government and private donations including $20 million from Britain, $12 million from Australia, $11 million from Germany and $6.5 million from the United States.The effort to preserve a wide variety of plant genes in banks is particularly urgent because many farms now grow just one or two crops. They are particularly vulnerable to pests, disease and climate change.Just as efforts to preserve biodiversity increase, economics encourages farmers to focus on fewer crops. But the stored seeds many contain traits that will prove advantageous in another time. “You need a system to conserve the variety, so it doesn’t become extinct,” said Cary Fowler president of the Global Crop Diversity Trust, the non-profit group that runs the vault. ”A farmer may make a bowl of porridge with the last seeds of a strain that is of no use to him, and then it’s gone. And potentially those are exactly the seeds we will need a decade later.”Scientists are also working to learn more about the genetic characteristics of each banked seed—crucial knowledge that is often not recorded. Ultimately plant breeders will be able to consult a global database to find seeds suitable for the particular challenge confronting a region, like corn with a stalk that is strong enough to resist high winds or wheat that needs less water.中译英在上海的现代化轻轨列车上,上班族有的在打手机,有的在用笔记本电脑,有的在观赏车内顺平显示器上播放的电影。

2023年报检员之报检员资格考试题库附答案(基础题)

2023年报检员之报检员资格考试题库附答案(基础题)

2023年报检员之报检员资格考试题库附答案(基础题)单选题(共40题)1、Beneficiary是的指()。

A.开证人B.受益人C.付款人D.议付人【答案】 B2、英译汉:“incident; policy”,正确的翻译为:()。

A.意外;保险B.意外事故;保险单C.分析;外观D.许可;保险费【答案】 B3、输入动物、动物产品、植物种子、种苗及其他繁殖材料,应在()前办理检疫审批手续。

A.贸易合同签订B.货物装运C.货物报检D.货物报关【答案】 A4、湖南长沙一罗非鱼养殖场A于2010年9月20日取得出口水产品养殖场备案证明。

江西南昌水产品加工厂B使用A养殖场供应的活罗非鱼(商品编码0301999100,检验检疫类别P. R/Q. S)加工熏鱼片,由江苏南京贸易公司C 组货出口日本公司D加工为熏鱼片罐头。

A养殖场于2010年9月30日向B厂供应第一批活罗非鱼,加工后装于冷藏集装箱申,经连云港口岸出口日本。

2011年11月2日,A养殖场向B厂供应第二批活罗非鱼加工成熏鱼片。

根据合同规定,该批货物应于2011年11月22日前经连云港口岸出口日本。

A.A养殖场应申请自理报检单位备案B.B厂应申请出口水产品生产企业备案C.C公司应申请出口水产品出口商备案D.D公司应申请境外水产品生产企业注册登记【答案】 B5、以下所列产品,须检疫检疫审批手续方可进口的是()。

A.食品加工机械B.熟制肉类罐头C.新鲜水果D.蓝湿牛皮【答案】 C6、进口兰花种苗,其报检时限为人境前()。

A.3 天B.5 天C.7 天D.14 天【答案】 C7、在检验检疫机构签发检验检疫证单后,报检人要求补充内容的,应办理申请手续,填定(),并出具书面证明材料。

P.81A.报检申请单B.补充申请单C.更改申请单D.变更申请单【答案】 C8、制定并发布实施《出入境检验检疫收费办法》的部门是()。

A.国务院B.国家发改委、财政部C.国家质检总局、财政部D.国家质检总局【答案】 B9、关于出口货物电子监管,以下表述错误的是()。

英语试卷翻译

英语试卷翻译

英语试卷翻译按所给的汉语,用英语完成下列句子。

1. 虽然他病得重,但是他仍然与疾病进行了顽强的斗争。

Although he was badly ill, he still his disease.2. 韩梅宁愿再等两个小时也不愿叫醒她母亲。

Han Mei rather than wake up her motherbecause her mother was too tired.3. 他父母回来时,他没有选择,只好把电脑关了。

He ______ ______ ______ ______ ______ ______ ___ the TV when his parents came home.4. 她很随和,和别人相处融洽。

It"s easy-going of her .5. 目前为止,他们还没有决定如何处理这些旧电脑。

So far, they ______ ______ _____ ______ ______ ______the old computers.6. 这些网络对青少年们有不良的影响,请远离他们。

These websites ______ ______ ______ ______ . Please stay away from them.用括号内所给的短语,将下列句子译成英语。

每天早上我父亲在他去上班的路上买份报纸.(on one"s way to )________________________________________________________2.每天晚上我妈妈在家翻阅杂志.(look through)________________________________________________________3. 自19世纪以来纸是由木材制造的.(be made from)________________________________________________________4. 如今信息可以从因特网下载.( download from )________________________________________________________将下列句子译成英语。

2011年11月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案

2011年11月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案

2011年11月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案第一部分英译汉试题一Study Finds Hope in Saving Saltwater FishCan we have our fish and eat it too? An unusual collaboration of marine ecologists and fisheries management scientists says the answer may be yes.In a research paper in Friday‟s issue of the journal Science, the two groups, long at odds with each other, offer a global assessment of the world‟s saltwater fish and their environments.Their conclusions are at once gloomy — overfishing continues to threaten many species — and upbeat: a combination of steps can turn things around. But because antagonism between ecologists and fisheries management experts has been intense, many familiar with the study say the most important factor is that it was done at all.They say they hope the study will inspire similar collaborations between scientists whose focus is safely exploiting specific natural resources and those interested mainly in conserving them.“We need to merge those two communities,” said Steve Murawski, chief fis heries scientist for the National Oceanic and Atmospheric Administration. “This paper starts to bridge that gap.”The collaboration began in 2006 when Boris Worm, a marine ecologist at Dalhousie University in Halifax, Nova Scotia, and other scientists made an alarming prediction: if current trends continue, by 2048 overfishing will have destroyed most commercially important populations of saltwater fish. Ecologists applauded the work. But among fisheries management scientists, reactions ranged from skepticism to fury over what many called an alarmist report.Among the most prominent critics was Ray Hilborn, a professor of aquatic and fishery sciences at the University of Washington in Seattle. Yet the disagreement did not play out in typical scientific fashion wi th, as Dr. Hilborn put it, “researchers firing critical papers back and forth.” Instead, he and Dr. Worm found themselves debating the issue on National Public Radio.“We started talking and found more common ground than we had expected,” Dr. Worm said. D r. Hilborn recalled thinking that Dr. Worm “actually seemed like a reasonable person.”The two decided to work together on the issue. They sought and received financing and began organizing workshops at the National Center for Ecological Analysis and Synthesis, an organization sponsored by the National Science Foundation and based at the University of California, Santa Barbara.At first, Dr. Hilborn said in an interview, “the fisheries management people would go to lunch and the marine ecologists would go to lunch” — separately. But soon they were collecting and sharing data and recruiting more colleagues to analyze it.Dr. Hilborn said he and Dr. Worm now understood why the ecologists and the management scientists disagreed so sharply in the first place. For one thing, he said, as long as a fish species was sustaining itself, management scientists were relatively untroubled if its abundance fell to only 40 or 50 percent of what it might otherwise be. Yet to ecologists, he said, such a stock would be chara cterized as “depleted” —“a very pejorative word.”In the end, the scientists concluded that 63 percent of saltwater fish stocks had been depleted “below what we think of as a target range,” Dr. Worm said.But they also agreed that fish in well-managed areas, including the United States, were recovering or doing well. They wrote that management techniques like closing some areas to fishing, restricting the use of certain fishing gear or allocating shares of the catch to individualfishermen, communities or others could allow depleted fish stocks to rebound.The researchers suggest that a calculation of how many fish in a given species can be caught in a given region without threatening the stock, called maximum sustainable yield, is less useful than a standard that takes into account the health of the wider marine environment. They also agreed that solutions did not lie only in management techniques but also in the political will to apply them, even if they initially caused economic disruption.Because the new paper represents the views of both camps, its conclusions are likely to be influential, Dr. Murawski said. “Getting a strong statement from those communities that there is more to agree on than to disagree on builds confidence,” he said.At a news conference on Wednesday, Dr. Worm said he hoped to be alive in 2048, when he would turn 79. If he is, he said, “I will be hosting a seafood party —at least I hope so.”参考译文:渔业发展能否做到“鱼与熊掌”兼得?海洋生态学家与渔业管理学家之间进行的非同寻常的合作表明,二者或可兼得。

11月catti三级笔译实务真题(附答案)

11月catti三级笔译实务真题(附答案)

2005年11月全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译实务Section 1 English-Chinese Translation (英译汉) (60 points)Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 120 minutes.The Gap between Rich and Poor Widened in U.S. Capital Washington D.C. ranks first among the 40 cities with the widest gap between the poor and the rich, according to a recent report released by the D.C. Fiscal Policy Institute on July 22nd. The top 20 percent of households in D.C. have an average yearly income of $186,830, 31 times that of the bottom 20 percent, which earns only $6,126 per year. The income gap is also big in Atlanta and Miami, but the difference is not as pronounced.The report also indicates that the widening gap occurred mainly during the 1990s. Over the last decade, the average income of the top 20 percent of households has grown 36 percent, while the average income of the bottom 20 percent has only risen 3 percent."I believe the concentration of the middle- to high-income families in the D.C. area will continue, therefore, the income gap between rich and poor will be hard to bridge," David Garrison told the Washington Observer. Garrison is a senior researcher with the Brookings Institution, specializing in the study of the social and economic policies in the greater Washington D.C. area.The report attributed the persistent income gap in Washington to the area's special job opportunities, which attract high-income households. Especially since the federal government is based in Washington D.C., Government agencies and other government related businesses such as lobbying firms and government contractors constantly offer high-paying jobs, which contribute to the trend of increasing high-income households in the D.C. area. For example, a single young professional working in a law firm in D.C. can earn as much as $100,000 in his or her first year out of law school.Section 2 Chinese-English Translation (汉译英) (40 points)Translate the following passage into English. The time for this section is 60 minutes.25年来,中国坚定不移地推进改革开放,社会主义市场经济体制初步建立,开放型经济已经形成,社会生产力和综合国力不断增强,各项社会事业全面发展,人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越。

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案英译汉样题选自2006年5月三级笔译实物大家论坛相关讨论帖:/thread-2297923-1-1.html英语三级笔译实务试卷(样题)Section 1:English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into ChineseFreed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil,at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too.“It is practically all ice — permafrost —and it is thawing. ” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and,for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US $ 100 million or more for each one. Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding.In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.A changing Arctic is felt there, too, though in another way. "The reindeer are becoming unhappy," said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder.Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance.And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow,which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat."The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns,”said Eira, sitting beside a birch fire inside his lavvu, a home made of reindeer hides. "They don't mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it. ”Section 2:Chinese-English Translation (50 points)Translate the following passage into English.中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。

2022-2023年报检员之报检员资格考试押题练习试卷B卷附答案

2022-2023年报检员之报检员资格考试押题练习试卷B卷附答案

2022-2023年报检员之报检员资格考试押题练习试卷B卷附答案单选题(共100题)1、入境货物通关后经检验检疫不合格需退运的,报检人凭哪种证单办理退运手续()。

A.入境货物通关单B.入境货物检验检疫证明C.检验检疫处理通知书D.出境货物不合格通知单【答案】 C2、进口商品发生残损需要对外索赔出证的,进口商品的收货人或者其他贸易关系人应在索赔有效期届满()前申请。

A.10日B.20日C.30日D.40日【答案】 B3、根据《进出口商品检验法》及其实施条侧,以下表述正确的是()。

A.进出口商品检验是指确定商品是否具有检疫风险的合格评定活动B.法定检验的进口商品应向报关地检验检疫机构报检C.实行验证管理的进口商品,收货人应向目的地检验检疫机构申请检验D.法定检验的进口货物通关后30日内,收货人应向检验检疫机构申请检验【答案】 B4、检验检疫机构对报检员的报检行为实施()制度。

A.差错统计B.差错纠正C.差错记录D.差错登记管理【答案】 D5、报检人凭检验检疫机构签发的《出境货物换证凭单》,( )。

A.可直接报关、通关B.须在口岸检验检疫机构换领品质证书后,方可通关C.须在口岸检验检疫机构换取通关单后,方可通关D.在《出境货物换证凭单》上盖章验放【答案】 C6、某公司出口一批棉制男衬衫,该商品H. S编码的前2位是()。

A.33B.62C.84D.95【答案】 B7、在检验检疫机构签发检验检疫证单,报检人如果要求补充内容的,应办理申请手续,填写(),并出具书面证明材料。

A.货物报检单B.补充申请单C.更改申请单D.变更申请单【答案】 C8、以下所列货物,检验检疫类别与其他选项不同的是()A.鲜种用甘薯B.鲜木薯C.脱水大蒜D.猪肉罐头【答案】 A9、The goods comply ( ) the specifications of the sales confirmation.A.ofB.withC.offD.to【答案】 B10、法定检验检疫的入境货物应在检验检疫机构签发()后,方可销售、使用。

2022-2023年报检员之报检员资格考试通关提分题库(考点梳理)

2022-2023年报检员之报检员资格考试通关提分题库(考点梳理)

2022-2023年报检员之报检员资格考试通关提分题库(考点梳理)单选题(共50题)1、We refuse to ( )the commodity for its poor quality.A.acceptB.acceptedC.be acceptedD.have accepted【答案】 A2、办理自理报检单位备案登记手续,应()。

A.向工商注册地检验检疫机构申请B.向报检地检验检疫机构申请C.向口岸检验检疫机构申请D.同报关地检验检疫机构申请【答案】 A3、检验检疫机构对获得出口质量许可证的单位实行日常检查,对不符合要求被吊销质量许可证的,在质量许可证被吊销()后,方可重新申请办理申请手续。

A.3个月C.9个月D.12个月【答案】 B4、以下出口货物,其装运集装箱必须在装货前实施适载检验的是()。

A.易燃烧爆炸物品B.易腐烂变质食品C.易破碎损坏物品D.易挤压变形物品【答案】 B5、下列关于进出口化妆品表述错误的是()。

A.出口化妆品应在产地检验B.进口化妆品由进境口岸检验检疫机构检验C.检验检疫机构对检验合格的化妆品实施后续监督管理D.安全卫生指标不合格的化妆品,必须在检验检疫机构监督下进行技术处理,经重新检验合格后,方可销售、使用【答案】 D6、英译汉:“place of origin”,正确的翻译为( )。

B.启运地C.途经国家D.目的地【答案】 A7、实施通关单联网核查后,关于企业报检、报关的申报要求,以下表述错误的是()。

A.报关单的启运国与通关单的输出国家或地区一致B.报关单的运抵国与通关单的输往国家或地区一致C.报关单法检商品的项数和次序与通关单上货物的项数和次序一致D.通关单每项法检商品的第一数/重量不允许超过通关单对应商品的数/重量【答案】 D8、填制报检单时,对于无法填写或无需填写的栏目,应当填制为()。

A.无B.blankC.* * *D.N/M【答案】 C9、汉译英:“收货人”,正确的翻译为()。

2014年11月CATTI英语二级笔译真题及答案

2014年11月CATTI英语二级笔译真题及答案

2014年11月CATTI英语二级笔译真题及答案2014年11月CATTI英语二级笔译真题及答案(英译汉)发表时间:2014-11-14 点击量:6816Part 1:English-Chinese Translation 第一部分:英译汉Passage 1 第一篇【参考译文】W ATERLOO, Belgium—The region around this Belgian cityis busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of themajor battles in European military history. But weaving a path through thepreparations is proving almost as tricky as making one’s way across the battlefield was back then, when the Duke ofWellington, as commander of an international alliance of forces, crushedNapoleon.比利时滑铁卢——2015年,这座比利时小镇热闹非凡,人们正在紧锣密鼓地筹备滑铁卢战役200周年的纪念活动。

滑铁卢战役是欧洲军事史上重大战役之一。

在筹备现场迂回行进,其难度决不亚于在滑铁卢战场上奋勇前进。

当时,联军统帅威灵顿公爵击败了拿破仑。

A rambling though dilapidated farmsteadcalled Hougoumont, which was crucial to the battle’s outcome, is beingpainstakingly restored as an educational center. Nearby, an underground visitorcenter is under construction, and roads and monuments throughout the rollingfarmland where once the sides fought are being refurbished. More than 6,000military buffs are expected to re-enact individual skirmishes.霍高蒙特决定了滑铁卢战役的结局。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

人事部三级笔译(CATTI)2008.11英译汉真题1.LONGYEARBYEN, Norway — With plant species disappearing at an alarming rate, scientists and governments are creating a global network of plant banks to store seeds and sprouts, precious genetic resources that may be needed for man to adapt the world’s food supply to climate change.2.This week, the flagship of that effort, the Global Seed Vault near here, received its first seeds, millions of them. Bored into the middle of a frozen Arctic mountain topped with snow, the vault’s goal is to store and protect samples of every type of seed from every seed collection in the world.3.As of Thursday, thousands of neatly stacked and labeled gray boxes of seeds — peas from Nigeria, corn from Mexico — reside in this glazed cavelike structure, forming a sort of backup hard drive, in case natural disasters or human errors erase the seeds from the outside world.4.Descending almost 500 feet under the permafrost, the entrance tunnel to the seed vault is designed to withstand bomb blasts and earthquakes. An automated digital monitoring system controls temperature and provides security akin to a missile silo or Fort Knox. No one person has all the codes for entrance.5.The Global Vault is part of a broader effort to gather and systematize information about plants and their genes, which climate change experts say may indeed prove more valuable than gold. In Leuven, Belgium, scientists are scouring the world for banana samples and preserving their shoots in liquid nitrogen before they become extinct. A similar effort is under way in France on coffee plants. A number of plants, most from the tropics, do not produce seeds that can be stored.6.For years, a hodgepodge network of seed banks has been amassing seed and shoot collections in a haphazard manner. Labs in Mexico banked corn species. Those in Nigeria banked cassava. Now these scattershot efforts are being urgently consolidated and systematized, in part because of better technology to preserve plant genes and in part because of the rising alarm about climate change and its impact on world food production.7.“We started thinking about this post-9/11 and on the heels of Hurricane Katrina,” s aid Cary Fowler, president of the Global Crop Diversity Trust, a nonprofit group that runs the vault. “Everyone was saying, why didn’t anyone prepare for a hurricane before? We knew it was going to happen. 8.“Well, we are losing biodiversity every day — it’s a kind of drip, drip, drip. It’s also inevitable. We need to do something about it.”9.This week the urgency of the problem was underscored as wheat prices rose to record highs and wheat stores dropped to the lowest level in 35 years. A series of droughts and new diseases cut wheat production in many parts of the world. “The erosion of plants’ genetic resources is really going fast,” said Dr. Rony Swennen, head of the division of crop biotechnology at the CatholicUniversity of Leuven in Belgium, who has preserved half of the world’s 1,200 banana types. “We’re at a critical moment and if we don’t act fast, we’re going to lose a lot of plants that we may need.”10.The United Nations International Treaty on Plant Genetic Resources, ratified in 2004, created a formal global network for banking and sharing seeds, as well as for studying their genetic traits. Last year, its database received thousands of new seeds.11.A system of plant banks could be crucial in responding to climate crises since it could identify genetic material and plant strains better able to cope with a changed environment.12.Here at the Global Vault, hundreds of gray boxes containing seeds from places ranging from Syria to Mexico were moved this week into a freezing vault to be placed in suspended animation. They harbor a vast range of qualities, like the ability to withstand drier, warmer climate.13.Climate change is expected to bring new weather stresses, as well as new plant pests into agricultural regions. Heat-trapping carbon dioxide emissions will produce not just global warming but an increase in extreme weather events, like floods and droughts, the Intergovernmental Panel on Climate Change concluded.14.Already three-quarters of biodiversity in crops has been lost in the last century, according to the United Nations Food and Agriculture Organization. Eighty percent of maize types that existed in the 1930s are gone, for example. In the United States, 94 percent of peas are no longer grown15.Seed banks have operated for decades, but many are based in agricultural areas and few are as high-tech or secure as the Global Seed Vault. They have often been regarded as resources for hobbyists, scientists, farmers and others rather than as a tool for human survival.16.Their importance and vulnerability have become apparent in recent years. Seed banks in Afghanistan and Iraq were destroyed during conflicts in those nations, by looters who were after the plastic containers that held the seeds. In the Philippines, a typhoon bore through the wall of a seed bank, destroying numerous samples.17.In reviewing seed bank policies a few years ago, experts looked at the banks in a new light, Dr. Fowler said: “We said, we may h ave some of the best seed banks in the world, but look at where they are: Peru, Colombia, Syria, India, Ethiopia, the Philippines. So a lot of us were asking, what’s plan B?”18.The goal of the new global plant banking system is to protect the precious stored plant genes from the vagaries of climate, politics and human error. Many banks are now “in countries where the political situation is not stable, and it is difficult to rely on refrigeration,” Dr. Swennen said. Seeds must be stored at minus 20 degrees Celsius, that is, well below freezing, and plants that rely on cryopreservation must be far colder.19.“We are inside a mountain in the Arctic because we wanted a really, really safe place that operates by itself,” Dr. Fowler said. Underground nearLongyearbyen, just 600 miles from the North Pole, the seeds will stay frozen despite power failures. The Global Crop Diversity trust is also financing research into methods for storing genetic material from plants like bananas and coconuts that cannot be stored as seed.20.The vault was built by Norway, and its operations are financed by government and private donations, including $20 million from Britain, $12 million from Australia, $11 million from Germany and $6.5 million from the United States. The effort to preserve a wide variety of plant genes in banks is particularly urgent because many farms now grow just one or two crops, with very high efficiency. Like purebred dogs perfectly tailored to their task, they are particularly vulnerable to both pests and climate change.21.Scientists are also working to learn more about the skills encoded in the genes of each banked seed —crucial knowledge that is often not recorded. Ultimately, plant breeders will be able to consult a global database to find seeds with genes suitable for the particular climate challenge confronting a region —for instance, a corn with a stalk that resists storm winds or a wheat that needs less frequent water.22.Just at a time when it is important to preserve biodiversity, economics encourages farmers to drop crops. But those seeds may contain traits that will prove advantageous in another place or another time. Scientists at Cornell University recently borrowed a gene from a South American potato to make potatoes that resisted the late blight fungus, a devastating disease that caused the Irish potato famine.23.“You need a system to conserve the variety so it doesn’t go extinct,” Dr. Fowler said. “A farmer may make a bowl of porridge with the last seeds of a strain that is of no use to him, and then it’s gone. And potentially those are exactly the genes we will need a decade later.”参考译文:挪威朗伊尔城——随着植物物种正在以骇人听闻的速度灭绝,科学家和各国政府正在创建全球网络性的植物库来储存种子和苗芽。

相关文档
最新文档