试讲内容pun双关语
pun英语双关
郭淑珍 李丽芳 林晓裕 刘家欢 谭月明 王强兵
钟琼珊
Boyfriend: What is your favorite music group? Girlfriend: I love U2! Boyfriend: I love you too, but what is your favorite music group?
Teacher asked:” Who is the speaker of the House?” Kid: ”Mother.” 老师问的是House是议会的简称,the speaker of the House指议长,而孩子却把它当做“家庭”来理解, 就成一家之主了。
1、修辞功能
1) 增添语言的幽默感 When the college girl announced that she weighed 146 pounds stripped for gym, her anxious father wanted to know who Jim is.
语义双关: 利用词语的多义构成双关。
I finally figured out how government works. The Senate gets the bill from the House, the president gets the bill from the Senate, and we get the bill for everything. 前面两个bill均指提案,第三个bill指账单,由bill的双重意 义构成双关,进行揭露讽刺:他们在官场无事生非,我 们承担一切费用。
Do you know the funny thing in the conversation?
Pun 的含义:
英语“pun”与汉语双关语对比研究
英语“pun”与汉语双关语对比研究英语“pun”和汉语“双关语”并不完全等值。
汉语双关语只包含一语双关,而英语“pun”既包含一语双关或多关,又包含二语双关或多语多关。
本文从两者的定义入手,对英语“pun”和汉语双关语进行了分类,以《破产姐妹》和《爱情公寓》两部电视剧为例,具体分析了英语“pun”和汉语双关语的共性和差异,并探究了它们在具体语境中的语用效果。
标签:pun 双关语英汉对比一、引言国内语言研究者们普遍把英语“pun”和汉语双关语视为完全等值的英汉修辞格,然而我们经过长期研究注意到,英语中的“pun”和汉语中的“双关语”其实并不完全对等,“pun”和“双关语”有对应的一面,也有不对应的一面。
陈望道(1979:96)指出,汉语双关语是指用一个语词同时关顾两种不同事物的修辞方式。
《现代汉语词典》也指出,双关语就是用词造句时表面上是一个意思,而暗中隐藏着另一个意思,并且往往隐藏着的意思才是说话者真正的意图①。
随着现代汉语的发展,也有人将汉语中的歧义②、换义③等修辞格等同于双关语,使双关语的外延得以扩展,实为广义上的双关语,此做法已经失去双关语的原义。
因此本文中主要讨论的是狭义上的汉语双关语。
英语里,Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary这样定义“pun”:the clever or humorous use of a word that has more than one meaning,or of words that have different meanings but sound the same④.在Shorter Oxford English Dictionary中“pun”的定义为“the humor ous use of a word in such a way as to suggest two or more meanings,or of words of similar sound with different meanings⑤”。
谐音双关谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和
谐音双关-谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
双(shuāng)关(guān)语(yǔ)指在一定的语言环境中。
利用词的多义和同音的条件。
有意使语句具有双重意义。
言在此而意在彼的修辞方式。
双关可使语言表达得含蓄。
谐音双关幽默。
而且能加深语意。
给人以深刻印象。
中文名,双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
实质,言在此而意在彼的修辞方式。
分为,谐音双关和语义双关。
出处,《刘三姐》。
基本类型。
就构成的条件看。
双关可分为谐音双关和语义双关两类。
利用音同或音近的条件使词语或句子语义双关。
例如:①姓陶不见桃结果。
姓李不见李花开。
姓罗不见锣鼓响。
三个蠢材哪里来?②我失骄杨君失柳。
杨柳轻飏直上重霄九。
例①刘三姐就“陶。
李。
罗”三姓与“桃。
李。
锣”三物同音相谐巧妙地就姓联物。
指物借意。
对给地主老财当帮凶的三个秀才进行了辛辣的嘲讽。
谐音双关嘲笑了他们词穷歌尽。
难以招架的窘态。
鲜明地表现了刘三姐聪明机智。
泼辣勇敢的性格和善于对歌的才能。
歌词读来明快幽默。
饶有风趣。
例②“杨柳”表面上指的是杨花。
柳絮。
实际上指的是杨开慧。
柳直荀两位烈士。
毛泽东同志在这里使用了谐音双关这一修辞手法。
高度赞扬了为无产阶级革命事业英勇献身的杨开慧。
柳直荀两位烈士。
有些歇后语就是借同音或近音双关手法构成的。
例如:山顶滚石头——石打石。
拉着胡子上船——牵须过渡。
嫩蛤蟆跳井一一扑通。
利用词语或句子的多义性在特定语境中形成双关。
比起谐音双关来。
语义双关更为常用。
例:③新事业从头做起。
旧现象一手推平。
④嘿嘿。
秘书长。
你高兴得太早了吧。
你看。
我这儿还埋伏着一个车哪!将!秘书长!从全局来看。
你输了。
你完了。
你交枪吧!例③是新中国成立后。
有家理发店写的春联。
“从头做起”和“一手推平”语义双关。
讲的是理发。
实际是寄托着人民群众除旧布新的愿望。
歌颂新中国。
欢庆新社会。
例④是剧中打入敌军的地下工作人员张敏跟敌秘书长下棋时的一段双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
谐音双关谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和
谐音双关-谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
双(shuāng)关(guān)语(yǔ)指在一定的语言环境中。
利用词的多义和同音的条件。
有意使语句具有双重意义。
言在此而意在彼的修辞方式。
双关可使语言表达得含蓄。
谐音双关幽默。
而且能加深语意。
给人以深刻印象。
中文名,双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
实质,言在此而意在彼的修辞方式。
分为,谐音双关和语义双关。
出处,《刘三姐》。
基本类型。
就构成的条件看。
双关可分为谐音双关和语义双关两类。
利用音同或音近的条件使词语或句子语义双关。
例如:①姓陶不见桃结果。
姓李不见李花开。
姓罗不见锣鼓响。
三个蠢材哪里来?②我失骄杨君失柳。
杨柳轻飏直上重霄九。
例①刘三姐就“陶。
李。
罗”三姓与“桃。
李。
锣”三物同音相谐巧妙地就姓联物。
指物借意。
对给地主老财当帮凶的三个秀才进行了辛辣的嘲讽。
谐音双关嘲笑了他们词穷歌尽。
难以招架的窘态。
鲜明地表现了刘三姐聪明机智。
泼辣勇敢的性格和善于对歌的才能。
歌词读来明快幽默。
饶有风趣。
例②“杨柳”表面上指的是杨花。
柳絮。
实际上指的是杨开慧。
柳直荀两位烈士。
毛泽东同志在这里使用了谐音双关这一修辞手法。
高度赞扬了为无产阶级革命事业英勇献身的杨开慧。
柳直荀两位烈士。
有些歇后语就是借同音或近音双关手法构成的。
例如:山顶滚石头——石打石。
拉着胡子上船——牵须过渡。
嫩蛤蟆跳井一一扑通。
利用词语或句子的多义性在特定语境中形成双关。
比起谐音双关来。
语义双关更为常用。
例:③新事业从头做起。
旧现象一手推平。
④嘿嘿。
秘书长。
你高兴得太早了吧。
你看。
我这儿还埋伏着一个车哪!将!秘书长!从全局来看。
你输了。
你完了。
你交枪吧!例③是新中国成立后。
有家理发店写的春联。
“从头做起”和“一手推平”语义双关。
讲的是理发。
实际是寄托着人民群众除旧布新的愿望。
歌颂新中国。
欢庆新社会。
例④是剧中打入敌军的地下工作人员张敏跟敌秘书长下棋时的一段双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
谐音双关谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和
谐音双关-谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中,利用词的多义和双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
双(shuāng)关(guān)语(yǔ)指在一定的语言环境中。
利用词的多义和同音的条件。
有意使语句具有双重意义。
言在此而意在彼的修辞方式。
双关可使语言表达得含蓄。
谐音双关幽默。
而且能加深语意。
给人以深刻印象。
中文名,双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
实质,言在此而意在彼的修辞方式。
分为,谐音双关和语义双关。
出处,《刘三姐》。
基本类型。
就构成的条件看。
双关可分为谐音双关和语义双关两类。
利用音同或音近的条件使词语或句子语义双关。
例如:①姓陶不见桃结果。
姓李不见李花开。
姓罗不见锣鼓响。
三个蠢材哪里来?②我失骄杨君失柳。
杨柳轻飏直上重霄九。
例①刘三姐就“陶。
李。
罗”三姓与“桃。
李。
锣”三物同音相谐巧妙地就姓联物。
指物借意。
对给地主老财当帮凶的三个秀才进行了辛辣的嘲讽。
谐音双关嘲笑了他们词穷歌尽。
难以招架的窘态。
鲜明地表现了刘三姐聪明机智。
泼辣勇敢的性格和善于对歌的才能。
歌词读来明快幽默。
饶有风趣。
例②“杨柳”表面上指的是杨花。
柳絮。
实际上指的是杨开慧。
柳直荀两位烈士。
毛泽东同志在这里使用了谐音双关这一修辞手法。
高度赞扬了为无产阶级革命事业英勇献身的杨开慧。
柳直荀两位烈士。
有些歇后语就是借同音或近音双关手法构成的。
例如:山顶滚石头——石打石。
拉着胡子上船——牵须过渡。
嫩蛤蟆跳井一一扑通。
利用词语或句子的多义性在特定语境中形成双关。
比起谐音双关来。
语义双关更为常用。
例:③新事业从头做起。
旧现象一手推平。
④嘿嘿。
秘书长。
你高兴得太早了吧。
你看。
我这儿还埋伏着一个车哪!将!秘书长!从全局来看。
你输了。
你完了。
你交枪吧!例③是新中国成立后。
有家理发店写的春联。
“从头做起”和“一手推平”语义双关。
讲的是理发。
实际是寄托着人民群众除旧布新的愿望。
歌颂新中国。
欢庆新社会。
例④是剧中打入敌军的地下工作人员张敏跟敌秘书长下棋时的一段双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
英语中有趣的双关语
英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
下面是小编给大家带来的英语中有趣的双关语有哪些,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!英语中有趣的双关语比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。
这就是两个典型的pun.①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for you today and prey1 on you tomorrow.国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。
这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends.②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana.③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。
Pun-双关PPT课件
Definition:
The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different association , or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings , so as to produce a humorous effect . (Oxford English Dictionary )
see → sea Long time no see 是朋友之间见面时的问候语,意为“好久
不见”。在这则小幽默中, 这位男士利用sea 与see 的读音 相同构成谐音双关,既巧妙地回答了女侍者的问题,“Long time no sea”即这条鱼离开大海很久了,已经不新鲜了;又含 蓄地指责了这家饭店对顾客不负责的态度。
Page 6
Examples:
3.On Sunday they pray for you and on Monday prey on you.
星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取。 该句巧借pray(祈祷)和prey(掠夺)谐音构成双关,讽刺
了西方一些人貌似虔诚信教,实则掠夺他人的丑恶灵 魂。 4.Seven days without water makes one weak (week). 七天不喝水,虚的拉不动腿。
用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或 者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生 一种幽默效果。 在此而意在彼,这种修辞手法叫做双 关。
Page 2
The major types of pun
pun英语双关语例子
pun英语双关语例子English puns are a delightful way to play with language, often using homophones or similar-sounding words to create a humorous effect.For instance, "She told me I was average, but I was below par." This pun uses "average" and "below par" to imply that the speaker's performance was not up to standard, while also referencing a golf term.Another example is, "I used to be a baker, but I couldn't make enough dough." Here, "dough" is used in two senses: the money earned and the bread mixture.Consider this one too: "I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down." The pun on "put down" suggests both the act of physically lowering a book and the idea of the book being so engaging that it's hard to stop reading.And here's a classic: "I used to be a teacher, but my class was cancelled." The word "class" is a double entendre, referring to both the group of students and the quality of the situation."I'm on a seafood diet. I see food and I eat it." This pun plays on the words "seafood" and "I see food," humorously suggesting a lack of self-control around food."I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She looked surprised." Here, "drawing her eyebrows too high" is a pun on the phrase "raising eyebrows," which is used to express surprise.Lastly, "I used to be a sign maker, but I got the sack." The pun on "sack" refers to both a container for carrying items and being fired from a job, creating a humorous twist.。
pun英语双关语集锦课件.doc
pun英语双关语集锦课件.docPUN所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。
该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context )和多义词或同音异义词。
其构成方式主要有以下四种:1)同音异义双关(谐音双关)指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.七天不进水,人就会虚弱。
weak 和week 是同音异义词。
因此这句话听起来可以理解为:Seven days without watermakes one week.eg2. You earn your living and you urn your dead.生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn 与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2)同词异义双关(多义词双关)指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: What's the longest sentence in the world?世上最长的句子是什么?B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。
该句借用同词异义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。
eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我们必须团结一致,否则将一一被绞死。
浅析英语修辞格双关(Pun)
浅析英语修辞格双关(Pun)双关(Pun)是英语中一种常见的修辞方式。
《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary. 1989. Oxford: Clarendon Press. V o1.xII.P832)对其的定义是:The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.”双关可以使语言意蕴丰富,诙谐幽默,或具有嘲弄讽刺的修辞效果,达到吸引读者的目的。
双关的分类大致分为语义双关,谐音双关,习语双关,语法双关以及延伸双关。
一、英语双关的构成1、语义双关语义双关(Homograph)是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关,例如:(1) Ask for me tomorrow and you shall find me a grave man.明天你来找我,你就将发现我已经是个坟墓中的人了。
句中grave有两义,可作“坟墓”或“严肃的”、“重大的”解。
(2)--Why should a fisherman always be wealthy?--Because his business is net profit.为什么渔民总是湿乎乎的,因为他赚的是纯利润。
其中,net既可以指渔网,又可以指纯净的。
(3)Learn some craft when young, that when old you may live without craft.趁年轻时学一点手艺,以便在年老时可不靠行骗为生。
pun双关
1、On sunday he prays to God for you, on monday he preys on you他在星期天为你向上帝祈祷,在星期一他折磨欺骗你。
在这句话中巧妙地利用了pray,prey的发音相同从而产生两种有意思的异议。
2:有天A在飞机场给一个朋友接机,可是在他大声跟他的朋友打招呼时却警察逮捕了。
就因为他大声地叫出:"Hi, jack!" 看似这件事很不可思议,实际上这就是双关语照成的一个天大的误解。
因为在英语中hijack 的意思是打劫,劫机。
刚好这个词的发音和A跟他朋友jack打招呼时的发音一致。
经过911事件后,美国警察对这类词及其敏感,更何况他叫的如此洪亮。
所以以后朋友们要出国跟朋友打招呼时可要小心咯。
省的照成一些不必要的麻烦。
以上两个例子都是因为同音而照成的幽默事件。
3:Father:Do remenber,act to be a good boy when i am awaySun: Dollars?Father:Why? when i was your age i acted to be a good boy for nothing.在这个例子中,利用be a good boy;be a good boy for nothing 形成了幽默的效果。
因为后者有表示无赖,没用的人意思。
4:Time flies fast like arrow, fruit flies like banana.从表面上这句话很容易被译成:光阴像箭一样飞,水果像香蕉一样飞。
大家可能会觉得后半句很怪,怎么水果会像箭一样,其实后半句真正的意思是果蝇喜欢香蕉。
这句话就是利用这点形成幽默气氛的。
5、He is not a grave man until he is a grave man.他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。
xcx 14-pun双关语
The whole point of a pun is the user’s intent to produce a humorous or witty effect from the juxtaposition of meanings.
Homonyms, homophones and homographs are commonly used to construct puns.
Pun in riddles
Easy. He rubbed his hands together until they were sore. He took the saw and cut the table in half. Two halves make a whole. He climbed through the hole and shouted until he was hoarse. Then he jumped on the horse and rode away.
Homonymic pun
+4. If we don’t hand together we’ll hang separately. +5. An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country. +6. What is the difference between a soldier and a young girl? One powders the face, the other faces the powder.
b. lie—[lai] v. to have one’s body in a more or less horizontal position along ground or surface
双关
• 原文:Professor of physics: What is matter? • Student: Never mind. • Professor: Then what is mind? • Student: It doesn’t matter. • 译文”(“不要紧。”) • 教授:“那什么是精神?”(“那你介意什 • 么?”) • 学生:“它不是物质。”(“我不介意什 么。”)
• 这是英国劳埃德银行((Loyd Bank)外路牌 广告其中branch一词有双重含义:一为字而 含义,承接上句中的tree指树枝;而更深一 层的含义则为分行、支行,即该银行的各 个分支机构、事实上这个)’告的真正意图是 写召人们将钱存到劳埃德银行。因此该)’告 的言外之意是:把钱存到劳埃德银行吧.在那 里钱会不断增值。
4. 用于笑话中笑话中使用双关,使语言更加俏皮 和更有幽默性、 • 例 ---What did the telephone girl say to you when she broke the engagement. ---She said: "Ring off." 电话女郎在切断电话是跟你说什么了?她说:“把戒指 拿下来。” 这是由两个双关词组构成的两个习语、Break the engagement意为解除婚姻;或电话打完后切断电话. Ring off的意思是把戒指拿下来;或挂断电话。这 两个习语同样也是一词多义的现象来引起歧义.让 听话人不由得会心一笑、
• 例:I have a round of golf with my wife this morning • “Which won?" • The husband didn‘t answer • Which won?“ asked the friend the second time. • Which one?" thundered the husband:“ • How many wives do you think I have? Do you take me for a Turk ?' • 这段对话的幽默是在语音平面上产生的。one与 won的发音完全相同,于是引起了丈夫的误解, 难怪他要反问对方是否把他当作实行一夫多妻的 土耳其人。
英语语法 双关语短语有哪些常见的类型
英语语法双关语短语有哪些常见的类型双关语短语(Pun)是一种多义词或短语的幽默使用方式,它利用了两个或多个相似的词语或音似词语的多重意义来制造幽默效果。
在英语中,有许多常见的双关语类型和例子。
以下是一些常见的双关语类型:1. 同音双关语:这种双关语利用了同音但不同意义的词语或短语。
例如:- "I used to be a baker, but I couldn't make enough dough."(我曾经是个面包师傅,但我挣不到足够的面团。
)这里的"dough"既指面团,也指钱。
- "I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down!"(我正在读一本关于反重力的书。
它简直让人无法放下!)这里的"put down"既指放下书,也指对书的评论。
2. 双关单词:这种双关语利用了一个单词的多个意义。
例如:- "Time flies like an arrow; fruit flies like a banana."(时间像箭一样飞逝;果蝇喜欢香蕉。
)这里的"flies"既指时间飞逝,也指果蝇。
- "I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down!"(我正在读一本关于反重力的书。
它简直让人无法放下!)这里的"put down"既指放下书,也指对书的评论。
3. 双关短语:这种双关语利用了一个短语的多个意义。
例如:- "The math professor went crazy with all the squares and gave his students a lot of unnecessary problems."(这位数学教授因为太过迷恋平方而给学生们出了很多不必要的题目。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
PUN
在黑板上写:What is the worst kind of fish? 最坏的鱼是什么鱼?
问是否有人知道。
答案,Selfish. 自私。
引出,Pun,双关语。
双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。
该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。
其构成方式主要有四种。
1)前面的句子是属于延伸双关
指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度引申,从而达到某种幽默风趣的效果。
E.g. what is the worst weather for mice老鼠?
-When it rains cats and dogs. 下倾盆大雨(这一说法的来源至今仍有不同意见,一说源自古代斯堪的那维亚神话:雨中巫婆骑着猫通过,而雨神乘的是一条狗。
还有一个说法:古代街道排水设施太差,一下大雨,许多猫和狗都被淹死,雨水流走后,街上满是猫和狗的尸体。
第三个说法是该成语来自希腊文的catadupe,意为“瀑布”,下瓢泼大雨时犹如瀑布,后来慢慢演变成了rain cats and dogs。
)
2)同音异义双关(谐音双关)
指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.
七天不进水,人就会虚弱。
weak和week是同音异义词。
因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.
eg2. You earn your living and you urn your dead.
生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
Eg3.They pray(祈祷) for you today and prey (捕食)on you tomorrow.
3) 同词异义双关(多义词双关)
指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: What's the longest sentence in the world?
世上最长的句子是什么?
B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
Eg2.He is not a grave (adj.严肃的)man until he is a grave (n.坟墓)man.
4)语意歧解双关
指运用一词多义使语境产生微妙的歧义,从而达到幽默诙谐的效果。
eg1. Customer: Waiter, will the pancakes be long?
煎饼还是要等很久吗?
Waiter: No, sir. Round. 不,先生,是圆的。
顾客使用的long指的是时间的漫长,而服务员把它曲解为(形状的)“长形”,趣味由此而生。
Eg2 Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
这句话乍一看,好像是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。