初二语文文言课文翻译:《周处》
《周处》原文和翻译译文
《周处》原文和翻译译文《《周处》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《周处》原文和翻译译文《周处》原文和翻译原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
译文:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
2、《班昭续《汉书》》原文及翻译译文《班昭续《汉书》》原文及翻译后汉书班昭续《汉书》原文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。
周处原文及翻译和注释
周处原文及翻译和注释周处原文及翻译和注释原文周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟【jid。
】,山中有白额虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为“三横【hQng】”,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀【ji】三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓己死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年己蹉距,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰[zhang]邪【%】? ” 处遂改励,终为忠臣。
本文角色简介周处:字子隐,晋朝义兴(今江苏义兴)人。
刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。
《世说新语》是我国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的.故事。
字词解释1.凶强:凶暴强悍。
侠气:任性使气。
这里有“好争斗”的意思。
2.为所:被认为。
3.患:认为是祸害。
后文的是担心的意思。
4.又:另外5.并:一起。
6.暴犯:侵害。
7.三横(heng):三害。
横:祸害。
8.尤剧:更加厉害。
9.或说(shfii):有的人劝说。
或:有的人10.冀:希望11.蛟或浮或没:或,有时。
12.始:才13.为:当作14.更:轮番。
15.改励:改过自勉。
16.蹉足它(cudtuo):年岁已大。
17.二陆:指陆机,陆云。
陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史。
18.平原:指陆机,字士衡,世称陆平原。
19.清河:指陆云,字士龙,世称陆清河。
20.患:祸害。
21.修改:修,提高修养;改,改正错误。
周处文言文翼翻译
周处文言文翼翻译文言文翻译是我们学习语文的时候会接触的,同学吗,我们看看下面的吧!《周处》周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
(译文)周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的’心意。
于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
周处周处(236—297年),字子隐。
义兴阳羡(今江苏宜兴)人,鄱阳太守周鲂之子。
周处年少时纵情肆欲,为祸乡里,为了改过自新去找名人陆机、陆云,后来浪子回头,改过自新,功业更胜乃父,留下“周处除三害”的传说。
周处文言文注释翻译
周处者,义兴人也。
处少时,凶强侠气,为乡里所患。
又好行暴,为村人所苦。
处既知此,深自咎责,乃断发裂裳,投于河流,曰:“吾尝犯犯,今欲改过自新,愿得遇明主,以展其效。
”时人闻之,皆曰:“此子必能改过自新。
”处遂入吴,从学者问法。
吴郡守顾恺之,闻其名,召见之。
恺之谓处曰:“子若能改过自新,当为天下之英豪。
”处拜谢,遂留于吴。
居数年,处学成归乡。
乡人见之,曰:“吾乡无赖子,今何如?”处曰:“吾尝行不义,今已改过自新,愿乡人见容。
”乡人初不信,后见处果改,乃相与贺之。
处既归,乃尽治乡中事,劝课农桑,教民礼义,使乡里和睦。
处又以武艺高强,自告奋勇,愿为国家效力。
时吴郡有贼,处遂率兵讨之,大破贼军,威震远近。
后汉献帝时,黄巾贼起,天下大乱。
处闻之,遂招募勇士,组成义军,讨伐黄巾。
处勇猛善战,所向披靡,为天下所重。
汉献帝封处为将军,赐予金印紫绶。
处居将军位,忠心耿耿,屡立战功。
时天下未定,处又请缨,愿往北方平定叛乱。
朝廷许之,处遂北征。
处至北方,见民不聊生,乃广施仁政,安抚百姓。
处又与诸将商议,定计平叛。
处亲率精兵,大破叛军,天下复归太平。
处归朝,献帝嘉其功,封为侯。
处辞谢曰:“臣以微薄之力,能得此封,实乃天恩。
臣愿以此功,报答陛下。
”献帝曰:“子有此志,朕甚嘉之。
”遂赐处黄金千两,绢万匹。
处既得赏,乃归乡,尽散金帛,周济贫民。
乡人感其恩,皆呼处为“周侯”。
处虽位高权重,然谦虚谨慎,不骄不躁。
处居乡里,深得民心。
处晚年,体弱多病,遂告老还乡。
处虽年迈,仍关心国事,常上书朝廷,献策献计。
处卒,乡人痛失良将,为之立庙,以祀其魂。
【注释】1. 周处:东晋时期的名将,以勇猛善战著称。
2. 义兴:地名,今属江苏省宜兴市。
3. 凶强侠气:凶猛强悍,好斗。
4. 侠气:豪侠之气。
5. 投于河流:投河自尽。
6. 吴郡:地名,今属江苏省苏州市。
7. 顾恺之:东晋时期的文学家、书法家。
8. 断发裂裳:剪断头发,撕破衣裳,表示决心改变。
文言文翻译《周处》
文言文翻译《周处》周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
[译文] 周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什幺成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
文言文_周处翻译及赏析
周处,字子隐,吴郡阳羡人也。
处少时,凶强侠气,为乡里所患。
自言:“吾欲杀此三害,然后独善其身。
”处杀虎,斩蛟,而乡里称之曰:“乃英雄也!”处亦自谓壮士。
然周处犹有恶习,好饮酒,不事生产,日与群小游荡,无赖之徒,为世所恶。
处亦自悔,欲改其行,而未能。
时人有陆机、陆云兄弟,才子也,处欲往从之,求其教诲。
陆机曰:“子隐,吾闻君子之学,贵在修身,不在求名。
子欲修身,当先去恶习,改过自新。
”处从其言,遂断酒色,不复与恶少为伍。
处既改过,乃励志向学,刻苦自励,夜以继日,不懈于时。
处虽起于草莽,而志气凌云,不堕家门之辱。
处尝游京师,名士杨伯仁见而异之,曰:“子隐,吾观子之貌,必成大器。
”处益自勉,益思进取。
后处仕吴,历官至黄门侍郎。
处虽居高位,而廉洁自持,不贪不奢,为时人所称。
处尝谓人曰:“吾少时凶强,自谓不凡,然今之我,乃悔过自新之我。
吾虽居官,不敢忘本,必以修身齐家治国平天下为己任。
”处之改过自新,其事可嘉。
然其事非一日之功,须历尽艰辛,方能有成。
周处之志,犹如松柏,虽经风霜,而愈发挺拔。
其人其事,足以为世之楷模。
赏析:《周处》一文,以周处自述其事,展现了周处从凶强恶少到改过自新、励志向学的过程。
文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,寓意深刻。
首先,文章通过周处自述,使读者能够直观地了解到周处的性格特点和行为举止。
周处少时凶强侠气,为乡里所患,自言欲杀三害,彰显其勇猛的一面。
然而,周处亦自悔其恶习,欲改过自新,体现了其悔过自省的品质。
其次,文章通过周处与陆机、陆云兄弟的交往,展现了周处改过自新的决心。
陆机的一番教诲,使周处认识到修身的重要性,从而毅然决然地断酒色,不再与恶少为伍。
再次,文章通过周处仕吴后的表现,突出了周处廉洁自持、不贪不奢的品质。
周处虽居高位,却不忘本,以修身齐家治国平天下为己任,体现了其高尚的道德情操。
最后,文章通过周处的经历,告诫世人:改过自新并非易事,须历经艰辛,方能成就一番事业。
周处之志,犹如松柏,经风霜而愈发挺拔,成为世人学习的楷模。
周处斩蛟文言文翻译
周处者,吴郡阳羡人也。
少时勇猛,不修边幅,好游侠,喜骑射,不事生产。
其父周嵩闻之,叹曰:“此儿必败家之器,非良材也。
”然处不以为意,益自纵恣,日与群少年横行乡里,侵暴百姓,无所不为。
时,阳羡县有蛟,长数十丈,常在溪中,害及人畜。
县宰闻之,下令捕之。
众皆畏其神异,莫敢近前。
处闻之,独奋其勇,愿往斩之。
处遂携刀仗剑,赴溪边。
见蛟盘踞溪中,鳞甲闪烁,声若雷鸣。
处不惧,挺剑跃入水中。
蛟见之,张口欲吞。
处急挥剑,刺其咽喉。
蛟怒,翻身欲噬。
处跳跃翻腾,与蛟搏斗。
水波激荡,草木摇曳,状若山崩地裂。
处与蛟相持甚久,渐感力不从心。
蛟渐近岸边,处知其势危,遂奋力一搏。
剑光闪烁,蛟首断落,血染江水。
处跃出水面,持蛟首示众。
百姓皆欢呼雀跃,庆贺处之勇。
处归家,父嵩问之。
处具言其事,嵩大惊曰:“吾儿竟有此勇,何不早告吾?”处笑曰:“儿素闻蛟为害,故欲斩之,以安民心。
今已除害,何喜之有?”嵩叹曰:“吾儿果非凡品,然勇猛过人,亦须谨慎,勿使锋芒太过。
”处自斩蛟之后,名声大噪,郡守闻之,召为将。
处治军严明,赏罚分明,深得士卒爱戴。
后因功升迁,官至侍中。
处虽位高权重,然不忘初心,始终关心百姓疾苦。
一日,行至吴郡,见百姓困苦,遂捐俸禄,救济贫民。
百姓感其恩德,立碑颂之。
处年迈之时,回想起自己的一生,感慨万分。
他想:“吾少时勇猛,斩蛟除害,名扬四海。
然吾之勇,非为名,实为为民。
今吾虽位高权重,然仍不忘初心,关心百姓,此乃吾之幸事也。
”周处斩蛟之事,传颂千古。
后世之人,皆以处为楷模,传颂其勇猛仁义之美德。
而处亦以此自勉,终身为民造福,成为一代名将。
译文:周处,吴郡阳羡人。
年轻时勇猛,不修边幅,喜好游侠,喜欢骑射,不从事生产。
他的父亲周嵩听说了这些,叹息道:“这个孩子必将成为败家之子,不是良材。
”然而周处并不在意,更加放纵自己,每天和一群年轻人横行乡里,侵害百姓,无所不为。
当时,阳羡县有一条蛟,长几十丈,经常在溪中,对人和牲畜造成伤害。
文言文周处的翻译
一日,周处行至长江,见一巨石,石上刻有“烈士墓”三字。
周处观之,心有所感,遂入墓中,见一老者,须眉皆白,面容慈祥。
老者见周处,微笑道:“吾乃烈士之魂,感君至此,欲问君何事?”周处答曰:“吾姓周名处,少时无赖,今来此处,欲求君子教诲。
”老者叹曰:“吾闻君子有三恶,恶饮食、恶言语、恶行为。
君能改过自新,必能成大器。
”周处拜谢,遂立志改过。
周处归乡后,先从改变饮食做起。
他不再与恶人为伍,不再行凶作恶。
一日,乡人见周处不再无赖,皆感惊讶。
有人问周处:“君何故改变?”周处答曰:“吾受烈士之魂教诲,欲改过自新,以求君子之道。
”众人闻言,皆感叹不已。
周处又从言语上改过。
他不再恶言相向,而是以礼待人。
一日,周处与乡人相遇,乡人欲辱骂周处,周处却以礼相待,使乡人羞愧而退。
众人见周处言行一致,皆感叹其变化之大。
周处最后从行为上改过。
他不再行凶作恶,而是助人为乐。
一日,乡人见一小孩落水,周处毫不犹豫地跳入水中,救起小孩。
众人见周处舍己救人,无不为之感动。
周处改过自新后,名声远扬。
吴郡太守闻之,召周处入府,封其为都尉。
周处感激涕零,誓要报答君恩。
在任期间,周处严于律己,宽以待人,为百姓谋福祉,深受百姓爱戴。
周处之变,可谓惊天动地。
他由一恶少变为君子,其过程艰辛曲折,令人感慨万分。
周处之事迹,传颂千古,成为后人学习的楷模。
周处之变,首先在于他敢于正视自己的过错。
他深知自己过去所犯的错误,敢于承认,并决心改正。
这种勇敢面对自己的过错的精神,令人敬佩。
其次,周处之变在于他善于学习。
他向烈士之魂学习,向乡人学习,向他人学习。
他善于汲取他人的优点,弥补自己的不足,使自己在道德修养上不断进步。
再次,周处之变在于他持之以恒。
他改过自新后,并非一蹴而就,而是经过长时间的努力,才取得了如此显著的成果。
这种持之以恒的精神,值得我们学习。
总之,周处之变,给我们留下了许多启示。
他告诉我们,人非圣贤,孰能无过?关键在于能否正视自己的过错,勇于改过,善于学习,持之以恒。
周处文言文翻译注释
周处文言文翻译注释【原文】周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为“三横”,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
【注释】1.节选自《世说新语·自新》。
周处,晋义兴(今江苏宜兴)人。
〔凶强侠气〕凶强,凶暴强悍。
侠气,原意是侠客气概,这里有不顾一切,爱用武力同人争斗的意思。
2.为乡里所患:被地方上的人认为祸害。
为,被。
患,忧虑,这里指认为祸害。
3.蛟(jiāo):传说是一种能发洪水的动物。
4.暴犯:侵害。
5.三横(hèng):三害。
横,横暴的家伙,祸害。
6.而处尤剧:(比起蛟和虎来,)周处更厉害。
剧,厉害。
7.或说(shuì)处:有人劝说周处。
或,有的人。
8.实冀三横唯余其一:实际上是希望三害只剩下一害。
冀,希望。
唯,只。
其一,其中之一。
9.或浮或没(mò):有时浮起来,有时沉下去。
10.与之俱:同蛟一起(浮沉)。
俱,一起。
11.更相庆:互相庆贺。
更相,互相。
12.竟:竟然。
13.二陆:陆机、陆云兄弟,吴郡人,都是著名的文学家。
14.平原:指陆机。
他曾经作过平原内史(官名),人们称他为陆平原。
15.清河:指陆云。
他曾经作过清河内史,人们称他为陆清河。
16.具以情告:完全把(自己的)实情告诉了(陆云)。
具,完全。
17.年已蹉跎(cuōtuó):时光已经错过了。
蹉跎,原意是失足跌倒,借指虚度光阴,把时间白白耽误了。
18.朝(zhāo)闻夕死:《论语·里仁》:“朝闻道,夕死可矣。
”意思是说,早晨知道了真理,当晚死去都值得。
周处年少时文言文翻译
处少时,不修品行,好斗勇力,常以武力欺凌弱小,致使其乡里生灵涂炭,百姓苦不堪言。
乡人畏之如虎,避之不及。
一日,处至其乡中一长者之家,长者见其状,心生怜悯,遂劝其改过自新。
长者曰:“处子,汝才智过人,何不弃暴从文,修身齐家,以成大业?汝若能改过自新,吾愿助汝一臂之力。
”处闻言,心中一动,遂拜长者为师,勤学苦练,以求改变自己。
自是以后,周处刻苦攻读,博览群书,广交贤士,渐悟人生真谛。
其间,曾有一老者谓处曰:“子今若能改过自新,必成大器。
吾有一法,可助汝成就大业。
”处问其法,老者曰:“天下英雄,皆生于忧患,死于安乐。
汝宜多行善事,以积德行善,方能成就伟业。
”周处受教,从此心志坚定,立志行善。
他游历四方,助人为乐,施恩不图回报。
处虽出身贫寒,然其品行高尚,名声远扬,世人皆称其为“善士”。
处年二十有五,得遇明主,被举荐为官。
处入仕后,廉洁奉公,政绩斐然。
他深知百姓疾苦,勤政爱民,深受百姓爱戴。
处虽为官,仍不忘初心,常以善行感动世人。
一日,处至一山间小寺,见一老僧修行甚苦,遂问其故。
僧曰:“吾修行多年,只为寻求心中清净,摆脱尘世烦恼。
”处听后,心中一动,遂决定追随老僧修行。
处随老僧修行数载,身心俱净,智慧大开。
此后,处更加注重修身养性,以德报怨,为民谋福。
他深知,唯有心怀慈悲,方能治理好一方水土。
周处晚年,官至高位,然其依然谦虚谨慎,不骄不躁。
他常对子弟言:“人生在世,当以德为先,以善为本。
唯有如此,方能成就大业,流芳百世。
”处年六十有五,因病辞官归乡。
归乡后,处仍关心民生,助人为乐,深得乡人敬仰。
周处一生,虽历经磨难,然其始终秉持仁爱之心,以德报怨,成就了千古美谈。
故世人传颂周处之事迹,曰:“周处少年时,虽有过错,然能改过自新,终成一代英豪。
其品行高尚,德行昭著,堪为后世楷模。
”。
周处文言文翼翻译
周处文言文翼翻译第1篇:周处文言文翼翻译文言文翻译是我们学习语文的时候会接触的,同学吗,我们看看下面的周处文言文翼翻译吧!《周处》周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
【译文】周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于是便到吴郡去找陆机未完,继续阅读 >第2篇:周处文言文翻译及赏析汉语的古代书面语大致有两个系统:文言和白话。
文言就是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言。
接下来小编为你带来周处文言文翻译及赏析,希望对你有帮助。
原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
这篇文章的翻译
这篇文章的翻译。
出处:《世说新语·自新》
翻译:周处年轻时,凶狠倔强,好使气力,是乡里的祸害,加上义兴郡河里有蛟龙,山上有跛脚虎,都危害百姓,义兴人把他们叫做三横,而周处危害更大。
有人劝周处去杀虎斩蛟,其实是希望三横中只剩下一个。
周处立刻上山刺杀了老虎,又下河去斩蛟龙。
蛟龙时而浮出水面,时而潜入水底,游了几十里,周处始终和蛟龙在一起搏斗。
经过三天三夜,乡亲们都认为他已经死了,互相庆贺。
没想到周处竟然杀死蛟龙,从水里出来了。
他听说乡亲互相庆贺,才知道自己是人们所痛恨的人,就有意改过自新。
于是到吴郡寻找陆机、陆云兄弟,平原内史陆机不在家,只见到清河内史陆云,就把情况一五一十地告诉了陆云,并且说:“自己想加强修养,改正错误,可是岁月已经虚度,恐怕终究不会有什么成就。
”陆云说:“古人尚且重视朝闻夕死,何况您的前途还远大着呢。
再说,一个人就怕不
能立志,又何必担心美名不能显扬呢!”于是周处便改正错误,振作起来,终于成了忠臣孝子。
文言文_周处的翻译
处虽性顽劣,然心知非计。
一日,因出游,遇道士于山间。
道士见其气概不凡,便问:“子隐何往?”处答曰:“吾欲游历四方,广结豪杰。
”道士曰:“吾有一言,子隐宜听之。
汝若能改过自新,必成大器;若不改,终将自毁其身。
”处闻言,默然良久,心知此言非虚,遂拜道士为师。
自此,处开始修行,勤读经史,修身养性。
数年之间,面目一新,举止端雅,乡里人皆称其贤。
处虽已改过,然心中仍有愧疚。
一日,因闲步至城隍庙,见城隍神像威严,心生敬仰。
遂跪拜祈祷,愿以余生报答神恩。
神见其诚心,遂赐予他一道符咒。
处持符咒,夜夜念诵,不久便有所感应。
每夜,处梦中见一位神人,授以兵法武艺。
处勤加练习,武艺日进。
一年后,处携符咒及神人传授之武艺,归乡里。
时值天下大乱,群雄并起。
处遂加入义军,屡立战功。
因其武艺高强,又得神人相助,成为义军中的一员猛将。
后因战事频仍,处不幸受伤,遂归隐山林。
处归隐后,闭关修炼,专研武学。
数年后,武艺更上一层楼。
此时,天下已定,百姓安居乐业。
处便离开山林,四处游历,寻访天下奇人异士。
一日,处行至洛阳,闻听此地有一奇人,名为张角。
张角乃道术高手,能呼风唤雨,处心已久。
遂前往拜访,欲学得真传。
张角见处英姿飒爽,气度不凡,便收其为徒。
处随张角学艺,潜心修炼,终于得道。
后张角因故离世,处继承其衣钵,成为一代宗师。
处行侠仗义,为民除暴,威震四方。
世人称其为“周真人”,敬仰不已。
处晚年,隐居山林,闭关修炼。
一日,忽闻天象有变,知是归天之时。
遂写下遗书,托付弟子,后将符咒及武学秘籍传给后人。
临终之际,处对着天空,长叹一声:“吾一生行事,虽有过错,然终得正果。
愿后世儿孙,继承吾志,为民造福。
”周处的一生,充满了传奇色彩。
他从一个顽劣少年,成长为一代宗师,凭借自己的努力和智慧,实现了人生的华丽转身。
他的事迹,成为后人传颂的佳话,激励着无数人奋发向前。
《世说新语-周处》原文、注释、译文及赏析
《世说新语-周处》原文、注释、译文及赏析原文:《世说新语·周处》周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
译文:周处年轻的时候,特别凶暴强悍,最爱和人搏斗,地方上的人把他当作祸害。
同时在义兴地方的水中有蛟,山上有白额虎,它们全都侵害老百姓,所以义兴的人把周处、蛟、白额虎称作“三害”。
在三害里面,周处又最厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于是他就去吴郡寻找陆机和陆云。
没见到陆机,恰好见到陆云,就把自己的情况告诉了他,并说明自己想要改过自新,但是年龄已经太大,恐怕终究不会有什么成就。
陆云说:“古来的人是最重视‘早晨知道真理,晚上就死去也值得’这一条的,何况您的前途还满有希望呢!再说,人最怕的是不能立志,如果有了坚定的志向,还忧愁什么美好的名声不能显扬出来呢?”于是,周处努力改过自新,终于成为一个忠臣。
注释:凶强侠气:凶强,凶暴强悍。
侠气,原意是侠客气概,这里有不顾一切,爱用武力同人争斗的意思。
为乡里所患:被地方上的人认为祸害。
为,被。
患,忧虑,这里指认为祸害。
周处年少时文言文翻译
周处年少时文言文翻译1. 周处这篇文言文怎么翻译原文周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为“三横”,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪(ye)?”处遂改励,终为忠臣孝子。
字词解释1.凶狠侠义:凶狠暴戾,任性易怒(攻击性)。
2为……所:被……认为。
3患:认为是祸害。
后文的是担心的意思。
4并:一起。
5暴犯:侵害。
6三横(hèng):三害。
横:祸害。
7谓:把……称作,把……叫做。
8尤剧:更厉害。
9或:有人。
10说:劝说。
11或:有时。
12俱:跟随。
13具:全部,详细。
14改励:改过自勉。
15冀(ji):希望。
16竟:最终;终于;最后17二陆:指陆机,陆云。
陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史。
18更:轮番。
9修改:修复提升修养;改变和改正错误。
20贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的。
21蹉跎(cuō tuó):虚度光阴。
22之:助词,宾语前置的标志23皆:都24彰:显露25竟:最终译文周处年轻时,凶暴强悍,任性使气,被乡亲们认为一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起侵犯百姓。
义兴的百姓称他们是三害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起、有时沉没,周处与蛟龙一起浮沉了几十里远。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,互相庆祝。
周处最终杀死了蛟龙上了岸。
他听说乡里人以为自己已死,而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,自己有了悔改的心意。
周处年少时胸腔下起全文译文
周处年少时胸腔下起全文译文以下是为您生成的“周处年少时凶强侠气”的全文译文:原文是这样滴:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
咱一句句来哈。
先说“周处年少时,凶强侠气,为乡里所患”。
这意思就是说呀,周处年轻那会子,凶狠蛮横又有一股江湖义气,成了家乡那旮旯的一害。
您想想,这小子年轻的时候那叫一个横,谁都不怕,整天惹是生非的,乡亲们见了他都头疼。
“又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓”。
这话就是讲,在义兴这个地方,水里有条蛟龙,山上还有只叫邅迹虎的家伙,它们都经常出来祸害老百姓。
这俩猛兽也不是啥善茬,老百姓被它们搅得日子都没法过啦。
“义兴人谓为三横,而处尤剧”。
这就是说,义兴的人把周处、蛟龙和老虎称为“三横”,而周处这家伙更是厉害得很。
您瞧瞧,在老百姓眼里,周处比那俩猛兽还让人害怕呢!这整个故事啊,就讲了周处年轻时候的混账样儿,让乡亲们都遭了不少罪。
这故事出自《世说新语》。
话说回来,这周处后来有没有改邪归正呢?咱接着往后瞅瞅。
有一天,周处这小子突然发现自己这么招人讨厌,心里也不得劲了。
他就去问一个老人家:“咋大家都这么不待见我呢?”老人家也是个实诚人,就说:“就因为你和水里的蛟龙、山上的老虎,一起祸害人,你比它们还凶呢!”周处一听,心里寻思:“哎呀,我咋这么不是东西呢!”于是乎,这小子决定要改过自新。
他先去把水里的蛟龙给收拾了,大战了好几天,那场面可激烈了。
好不容易把蛟龙干掉了,自己也累得够呛。
接着又上山去跟老虎干架,费了好大的劲,终于把老虎也给收拾了。
周处满心欢喜地回去,以为这下大家该喜欢他了。
谁知道,乡亲们以为他跟蛟龙、老虎同归于尽了,正欢天喜地地庆祝呢!周处这才明白,自己以前做的那些坏事,给大家留下的印象太深啦。
不过,这小子还真有股子倔劲,他决定好好做人,做个让大家都竖起大拇指的好人。
后来啊,他还真就做到了,成为了一个对社会有用的人。
周处原文翻译
周处原文翻译周处原文翻译文言文翻译的基本方法有直译跟意译两种。
下面是关于周处原文翻译的内容,欢迎阅读!周处简介周处(236—297年),字子隐。
义兴阳羡(今江苏宜兴)人,鄱阳太守周鲂之子。
周处年少时纵情肆欲,为祸乡里,为了改过自新去找名人陆机、陆云,后来浪子回头,改过自新,功业更胜乃父,留下“周处除三害”的传说。
吴亡后周处仕西晋,刚正不阿,得罪权贵,被派往西北讨伐氐羌叛乱,遇害于沙场。
周处原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
译文:周处年轻的时候,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
有人劝说周处去杀死猛虎与蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的`百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
于是便到吴郡去找陆机与陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
风土记周处文言文翻译
原文:周处者,吴郡阳羡人也。
少时勇猛,不修小节,横行乡里,为百姓患。
又好赌博,家道中落,不得其资。
时人号为“赤虎”。
处尝逐虎,虎负隅,处奋臂跃进,遂搏杀之。
自是声名大噪,号为“虎将”。
然性犹暴戾,不事生产,日与轻薄子游,为乡里所恶。
处父友刘殷,见处如此,心忧之,乃谓处曰:“吾闻勇者不惧,智者不惑。
子今勇猛,然勇而无智,何以自处?吾恐子终无成也。
”处闻言,嘿然而退,深思其言。
自是改过自新,勤于农事,修文读书,渐有成人之志。
于是乡人咸称之,号为“周贤人”。
处后仕吴,官至刺使。
在位清正,廉洁奉公,民安其业,国富民强。
处虽久居高位,而心不忘本,常思报国。
一日,上疏请辞,曰:“臣以微贱之身,蒙国恩宠,位至刺使,实不敢自满。
然臣以为,国家之事,非一人之力可成。
愿陛下任贤使能,以成大业。
”帝览疏,嘉其忠直,许之。
处遂退居林下,闭门谢客,专心致志于学问。
未几,有诏征处为相,处固辞不受。
帝曰:“朕闻君子之仕,不求闻达,但求无愧于心。
处今日辞相,可谓无愧于心矣。
”处谢恩而退,居家教授,弟子众多。
处虽隐居,然心系天下,常思为国家出力。
一日,闻边烽四起,边疆有难,处遂召集弟子,自告奋勇,请缨从军。
帝闻之大喜,遂命处为元帅,领兵征讨。
处率军奋战,屡建奇功,边疆得以安宁。
处凯旋而归,帝亲迎于郊,慰劳有加。
处曰:“臣之所以能立功,皆赖陛下之恩,臣不敢独占其功。
”帝曰:“处之忠诚,朕已深知。
然处之才德,亦非一日之功。
朕特赐黄金千两,以示嘉奖。
”处辞谢,帝曰:“处不必辞,朕以国事为重,非为财宝也。
”处遂受赐,感帝之恩,遂效命疆场,再立新功。
处以年老,功成身退,告老还乡。
乡人咸敬之,曰:“周贤人,国之栋梁也。
”处居乡,以德化人,乡风日盛。
处年八十有二,无疾而终。
乡人皆为之哀悼,曰:“周贤人,千古风流人物也。
”翻译:周处,吴郡阳羡人氏。
年轻时勇猛过人,不拘小节,横行乡里,成为百姓的祸患。
又喜好赌博,家道中落,不得其资。
当时人称呼他为“赤虎”。
周处文言文原文及其翻译
周处文言文原文及其翻译周处文言文原文及其翻译周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
接下来小编为你带来周处文言文原文及其翻译,希望对你有帮助。
【原文】父鲂,吴鄱阳太守。
处少孤,未弱冠,膂力绝人,好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,州曲患之。
处自知为人所恶,乃慨然有改励之志,谓父老曰:今时和岁丰,何苦而不乐耶?父老叹曰:三害未除,何乐之有!处曰:何谓也?答曰:南山白额猛兽,长桥下蛟,并子为三矣。
处曰:若此为患,吾能除之。
父老曰:子若除之,则一郡之大庆,非徒去害而已。
处乃入山射杀猛兽,因投水搏蛟,蛟或沈或浮,行数十里,而处与之俱,经三日三夜,人谓死,皆相庆贺。
处果杀蛟而反,闻乡里相庆,始知人患己之甚,乃入吴寻二陆。
时机不在,见云,具以情告,曰:欲自修而年已蹉跎,恐将无及。
云曰:古人贵朝闻夕改,君前途尚可,且患志之不立,何忧名之不彰!处遂励志好学,有文思,志存义烈,言必忠信克己。
【翻译】公元三世纪中叶,义兴阳羡(今宜兴市)传颂着周处除三害的故事。
周处(242-297),字子隐,义兴阳羡人。
其祖父周宾为三国东吴咨议参军,后转广平太守。
父周鲂为东吴名将,任鄱阳太守,赐爵关内侯。
周处父亲死亡,母亲过于溺爱他,年少时身材魁梧,臂力过人,武艺高强。
好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,横行乡里。
民谣说:小周处,体力强,日弄刀弓夜弄枪。
拳打李,脚踢张,好像猛虎扑群羊。
吓得乡民齐叫苦,无人敢与论短长。
这位少孤,不修细行,州里患之的七尺少年,被乡民与南山猛虎、西氿蛟龙合称为阳羡城三害。
后来,这个说法传到了周处那里,他自知为人所厌,突然悔悟,只身入山射虎,下山搏蛟,经三日三夜,在水中追逐数十里,终于斩杀猛虎、孽蛟。
他自己也改邪归正,认认真真拜师学文练武,这一来城内三害皆除。
周处除三害后,发愤图强,拜文学家陆机、陆云为师,终于才兼文武,得到朝廷的重用,历任东吴东观左丞、晋新平太守、广汉太守,迁御史中丞。
他为官清正,不畏权贵,因而受到权臣的排挤。
中考文言文《周处》全文详细翻译
中考文言文《周处》全文详细翻译导读:周处作者:刘义庆周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
初二语文文言课文翻译:《周处》
周处作者:刘义庆
原文OriginalText
译文TranslatedText
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。
义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。
义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。
周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。
经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。
他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。
乃入吴寻二陆。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改
而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。
于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。
当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。
”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。
再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。