外贸佣金协议书中英文版

合集下载

外贸佣金协议合同范本英文3篇

外贸佣金协议合同范本英文3篇

外贸佣金协议合同范本英文3篇篇一外贸佣金协议合同范本英文This Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date], and between [the pany name] (the "Company"), a [pany jurisdiction] corporation, with its principal place of business at [pany address], and [the agent's name] (the "Agent"), an individual/entity with a business address at [agent's address].WHEREAS, the Company is engaged in the business of [describe the pany's business], and desires to engage the Agent to promote and sell the Company's products or services in [territory or market]; andWHEREAS, the Agent has represented to the Company that he/she/it has the necessary skills, knowledge, and experience to promote and sell the Company's products or services in the Territory or Market; andWHEREAS, the Company and the Agent desire to enter into this Agreement to set forth the terms and conditions under which the Agent will promote and sell the Company's products or services, and the pensation that the Agent will receive for such services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are here acknowledged, the Company and the Agent agree as follows:1. Appointment and Duties of the Agent1.1 The Company here appoints the Agent as its exclusive agent to promote and sell the Company's products or services in the Territory or Market, and the Agent here accepts such appointment.1.2 The Agent shall use his/her/its best efforts to promote and sell the Company's products or services in the Territory or Market, and shall ply with all applicable laws, regulations, and ethical standards in the performance ofhis/her/its duties.1.3 The Agent shall not represent or promote any peting products or services in the Territory or Market without the prior written consent of the Company.2. Commission Rate and Payment Terms2.1 The Agent shall be end to a mission of [X]% of the gross sales price of all products or services sold the Agent on behalf of the Company during the term of this Agreement.2.2 The mission shall be payable in [currency] within [number of days] days after the end of each calendar month in which the sale is made.2.3 The Company shall provide the Agent with a statement of sales and missions due within [number of days] days after the end of each calendar month.3. Term and Termination3.1 This Agreement shall mence on [date] and shall continue in force for a period of [number of years] years, unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.3.2 Either party may terminate this Agreement at any time giving written notice to the other party. In the event of termination, the Agent shall be end to receive missions on all sales made prior to the effective date of termination.4. Confidentiality and Non-Disclosure4.1 The Agent shall keep confidential all information and materials provided to him/her/it the Company, and shall not disclose such information or materials to any third party without the prior written consent of the Company.4.2 The Agent shall use the information and materials provided the Company only for the purpose of promoting and selling the Company's products or services, and shall not use such information or materials for any other purpose.5. Indemnification5.1 The Agent shall indemnify and hold harmless the Company from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the Agent's performance of his/her/its duties under this Agreement, or any breach of this Agreement the Agent.5.2 The Company shall indemnify and hold harmless the Agent from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the Company's performance of its duties under this Agreement, or any breach of this Agreement the Company.6. Governing Law and Jurisdiction6.1 This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].6.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [arbitration institution]. The arbitration shall be held in [location], and the language of the arbitration shall be [language].7. Entire Agreement7.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral.7.2 This Agreement may not be modified or amended except in writing signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[The Company]By: [Authorized Signature]Name: [Name of Signatory]Title: [Title of Signatory][The Agent]By: [Authorized Signature]Name: [Name of Signatory]Title: [Title of Signatory]篇二外贸佣金协议合同范本英文This Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date], and between [the Company], a [pany type] organized and existing under the laws of [jurisdiction], with its principal place of business at [address] (the "Company"), and [the Agent], an individual residing at [address] (the "Agent").WHEREAS, the Company is engaged in the business of [describe the pany's business]; andWHEREAS, the Agent has expertise and knowledge in the [industry or market] and is willing to promote and sell the Company's products or services in exchange for a mission.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties agree as follows:1. CommissionThe Company agrees to pay the Agent a mission (the "Commission") on all sales or transactions resulting from the Agent's efforts. The Commission shall be calculated as a percentage of the gross sales or transaction value, as mutually agreed upon the parties.2. Sales and TransactionsThe Agent shall use his best efforts to promote and sell the Company's products or services to potential customers. All sales or transactions shall be made in the name of the Company and subject to the Company's terms and conditions of sale.3. Reporting and PaymentThe Agent shall provide the Company with regular reports detling the sales or transactions made the Agent. The Company shall pay the Commission to the Agent within [number of days] days after the end of each reporting period.4. Term and TerminationThis Agreement shall mence on [date] and shall continue for a period of [number of years] years. Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party.5. ConfidentialityThe Agent shall keep confidential all information and materials provided the Company and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Company.6. IndemnificationThe Agent shall indemnify and hold harmless the Company from and agnst any and all clms, damages, losses, or expenses arising out of or in connection with the Agent's performance of this Agreement.7. Governing LawThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[The Company][Name][Title][The Agent][Name][Signature]篇三外贸佣金协议合同范本英文This Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date] and between [the Company], a [corporation/partnership/sole proprietorship] organized and existing under the laws of [the Company's jurisdiction] with its principal place of business at [the Company's address] (the "Company"), and [the Agent], an individual/entity with its address at [the Agent's address] (the "Agent").WHEREAS, the Company is engaged in the business of [describe the Company's business]; andWHEREAS, the Agent has the ability and resources to promote and sell the Company's products or services in [describe the territory or market]; and WHEREAS, the Company desires to appoint the Agent as its non-exclusive agent to promote and sell the Company's products or services in the territory or market, and the Agent desires to accept such appointment on the terms and conditions set forth in this Agreement.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties agree as follows:1. AppointmentThe Company here appoints the Agent as its non-exclusive agent to promote and sell the Company's products or services in the territory or market, and the Agent here accepts such appointment.2. CommissionIn consideration of the services to be performed the Agent under this Agreement, the Company shall pay the Agent a mission (the "Commission") on all sales of the Company's products or services made the Agent to customers in the territory or market. The Commission shall be calculated as a percentage of the gross sales price of the products or services sold, as mutually agreed upon the parties in writing.3. Payment of CommissionThe Commission shall be payable to the Agent within [number of days] days after the end of each calendar month in which the sales were made. The Company shall make payment of the Commission [payment method] to the Agent's account at [the Agent's bank detls].4. Reports and RecordsThe Agent shall keep accurate and plete records of all sales made the Agent under this Agreement, and shall submit to the Company a monthly report (the "Report") detling the sales made during the preceding month. The Report shall include the names and contact information of the customers, the products or services sold, the gross sales price, and the Commission earned. The Companyshall have the right to audit the Agent's records and reports at any time during the term of this Agreement.5. Term and TerminationThis Agreement shall mence on [date] and shall continue in force for a period of [number of months/years] (the "Term"). Either party may terminate this Agreement at any time upon written notice to the other party. In the event of termination, the Agent shall be end to receive the Commission earned on all sales made prior to the effective date of termination.6. ConfidentialityThe Agent shall keep confidential all information and materials provided the Company to the Agent under this Agreement, and shall not disclose such information or materials to any third party without the prior written consent of the Company. The Agent shall use such information and materials only for the purpose of promoting and selling the Company's products or services.7. IndemnificationThe Agent shall indemnify and hold harmless the Company from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the Agent's performance of this Agreement, except to the extent such clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses are caused the Company's own negligence or willful misconduct.8. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [the governing law jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved arbitration in accordance with the rules of [the arbitration institution]. The arbitration shall take place in [the arbitration location], and the language of the arbitration shall be [the language of the arbitration].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior andcontemporaneous agreements, understandings, and representations, whether oral or written. This Agreement may be amended only a written instrument signed both parties.10. NoticesAll notices, requests, demands, and other munications required or permitted under this Agreement shall be in writing and shall be delivered personally, sent registered or certified , return receipt requested, or sent facsimile or e transmission to the addresses set forth above. Notices shall be deemed to have been given on the date of delivery if delivered personally, on the date of ing if sent registered or certified , or on the date of transmission if sent facsimile or e.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[The Company]By: [Authorized Signatory]Title: [Title][The Agent]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]。

外贸佣金合同中英文完美版

外贸佣金合同中英文完美版

外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)______________________________乙方:(中间人)_______________________________Party A: (manufacturer)______________________________Party B: (intermediary )_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。

According to "People's Republic of China Contract Law" and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement.第一条:委托事项1. THE ENTRUSTED MATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。

Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products.第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。

Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality. (2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。

外贸佣金协议合同范本英文

外贸佣金协议合同范本英文

外贸佣金协议合同范本英文Sure, here is a sample of a foreign trade mission agreement contract in English:Foreign Trade Commission Agreement ContractThis Foreign Trade Commission Agreement Contract (the "Agreement") is made and entered into on [date], and between:Party A: [Company Name]Address: [Company Address]Contact Person: [Contact Person]Contact Information: [Contact Detls]Party B: [Individual/Business Name]Address: [Individual/Business Address]Contact Person: [Contact Person]Contact Information: [Contact Detls]WHEREAS, Party A is engaged in the business of foreign trade and desires to engage Party B to act as its mission agent for promoting and facilitating certn transactions; andWHEREAS, Party B has the expertise and capabilities to perform such mission agent services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are here acknowledged, the parties agree as follows:1. Definitions"Commission" means the agreed percentage or amount of the transaction value as remuneration to Party B for the services provided under this Agreement."Transaction" refers to any sale, purchase, or other business deal related to the goods or services covered this Agreement.2. Services of Party BParty B shall use its best efforts to promote and facilitate the transactions between Party A and potential customers or suppliers.Party B shall provide accurate and timely information regarding the transactions to Party A.Party B shall act in a professional and ethical manner in all dealings related to this Agreement.3. Commission PaymentThe mission amount shall be calculated based on the transaction value of each successful transaction. The specific mission rate and calculation method shall be agreed upon the parties in writing.Party A shall pay the mission to Party B within [number of days] after receipt of payment from the customer or supplier.Party B shall provide Party A with all necessary invoices and documentation to support the mission payment clm.4. ConfidentialityBoth parties shall mntn the confidentiality of all information and trade secrets disclosed to them in connection with this Agreement. They shall not use such information for any purpose other than the performance of their respective obligations under this Agreement.Upon the termination or expiration of this Agreement, each party shall promptly return to the other party all confidential materials and information received during the term of the Agreement.5. Term and TerminationThis Agreement shall mence on [start date] and shall continue for a period of [term duration].Either party may terminate this Agreement giving written notice to the other party if there is a material breach of the terms and conditions of this Agreement the other party.Upon termination or expiration of this Agreement, all rights and obligations of the parties shall cease, except for those that have accrued and are to be fulfilled prior to such termination or expiration.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [relevant jurisdiction].Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts in [specific court location].7. MiscellaneousThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter herein and supersedes all prior agreements and understandings relating thereto.No amendment, modification, or wver of any provision of this Agreement shall be effective unless in writing and signed both parties.In the event of any conflict or ambiguity in the interpretation of this Agreement, the English text shall prevl.Party A (Signature): [Company Representative's Signature]Date: [Date Signed]Party B (Signature): [Individual/Business Representative's Signature]Date: [Date Signed]It should be noted that this is a basic template and you may need to customize it according to your specific requirements and circumstances. It is advisable to seek legal advice if necessary to ensure the agreement is legally binding and protects the interests of both parties.。

外贸佣金英文合同范本

外贸佣金英文合同范本

外贸佣金英文合同范本Commission AgreementThis Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date] and between:Party A:Name: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E Address: [E Address]Party B:Name: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E Address: [E Address]WHEREAS, Party A is engaged in the business of [description of Party A's business], and desires to appoint Party B as its mission agent to promote and facilitate the sale of its products/services; andWHEREAS, Party B is willing to act as such mission agent on the terms and conditions hereinafter set forth.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements herein contned, the parties hereto agree as follows:1. Commission RateParty A shall pay Party B a mission of [X]% of the gross sales price of all products/services sold Party A as a result of Party B's efforts and introductions.2. Calculation and Payment of CommissionThe mission shall be calculated based on the actual payment received Party A from the customers. Party A shall pay the mission to Party B within [X] days after the receipt of the payment from the customers.3. Obligations of Party BParty B shall use its best efforts to promote and facilitate the sale of Party A's products/services and shall provide regular reports to Party A on the progress of its marketing efforts.4. Obligations of Party AParty A shall provide Party B with all necessary information and materials related to the products/services and shall assist Party B in its marketing efforts.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information related to this Agreement and the business transactions confidential and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party.6. Term and TerminationThis Agreement shall mence on [start date] and shall continue for a period of [X] years. Either party may terminate this Agreement giving written notice to the other party at least [X] days prior to the termination date.7. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the courts of [jurisdiction] for resolution.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.Party A: [Signature and Name]Party B: [Signature and Name]。

外贸佣金协议合同范本英文

外贸佣金协议合同范本英文

外贸佣金协议合同范本英文Foreign Trade Commission Agreement Contract TemplateThis Foreign Trade Commission Agreement Contract Template (the "Agreement") is entered into by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Agent Name], an individual residing at [Address] (the "Agent"), as of [Date].1. Appointment. The Company appoints the Agent as its exclusive [or non-exclusive] agent for the sale of [Products or Services] in the territory of [Territory]. The Agent accepts such appointment and agrees to use its best efforts to promote the sale of the Company's [Products or Services] in the Territory.2. Commission. The Agent shall be entitled to a commission for all sales of the Company's [Products or Services] made by the Agent in the Territory. Thecommission rate shall be [Percentage] of the net sales price of the [Products or Services] sold.3. Payment. The Company shall pay the Agent the commission within [Number] days after the end of each calendar month for all sales made during the preceding month. The payment shall be made in [Currency] to the bank account designated by the Agent.4. Term. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [Number] years, unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.5. Termination. Either party may terminate this Agreement upon [Number] days' written notice to the other party. Upon termination, the Company shall pay the Agent any commission earned but not yet paid.6. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreementshall be resolved through arbitration in [City], in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Company Name]By: _______________________Name: ______________________Title: _______________________[Agent Name]By: _______________________Name: ______________________Title: _______________________This is just a sample template and should be reviewed and customized to fit the specific needs and requirements of the parties involved. It is recommended to seek legal advice before entering into any agreement.。

外贸佣金协议书中英文版8篇

外贸佣金协议书中英文版8篇

外贸佣金协议书中英文版8篇篇11. Appointment of AgentThe Principal hereby appoints the Agent as its exclusive agent for the purpose of representing and negotiating the sale of the products to customers located outside of the Principal's country of origin. The Agent shall have full authority to act on behalf of the Principal in all matters related to the sale of the products to such customers.2. Products and TerritoriesThe products to be sold by the Agent shall be those specified in the Agreement, and the Agent shall sell such products to customers located in the territories specified in the Agreement. The Agent shall not sell any other products or to any other territories without the written consent of the Principal.3. CommissionThe Agent shall be entitled to a commission on each sale of the products to customers located outside of the Principal's country of origin. The commission shall be calculated at a rate agreed upon by both parties, and shall be paid by the Principal to the Agent upon receipt of payment from the customer.4. ExpensesThe Agent shall be responsible for all expenses incurred in the performance of its duties under the Agreement, including but not limited to travel, accommodation, and other related expenses. The Principal shall reimburse the Agent for such expenses upon receipt of valid invoices from the Agent.5. Termination of AgreementEither party may terminate the Agreement by giving written notice to the other party. In the event of termination, the Agent shall immediately cease all activities authorized by the Agreement, and the Principal shall immediately pay to the Agent all outstanding commissions and expenses due under the Agreement.6. ConfidentialityBoth parties shall keep confidential all information related to the Agreement, including but not limited to terms of theAgreement, sales data, and customer information. Neither party shall disclose such information to any third party without the written consent of the other party.7. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with the Agreement shall be settled by friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit such dispute to arbitration in accordance with the rules of [Name of Arbitration Institution]. The arbitration award shall be final and binding upon both parties.8. General ProvisionsIn Witness Whereof, the parties have executed this Agreement on [Date].[Name of Company or Individual]Principal:[Name of Company or Individual]Agent:篇2本协议由以下双方签订:甲方(委托方):XXX公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX乙方(受托方):XXX公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX鉴于甲方需要委托乙方进行外贸佣金服务,双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,达成如下协议:一、服务内容及要求乙方同意为甲方提供以下外贸佣金服务:1. 乙方将根据甲方的需求,协助甲方与外商进行谈判,并促成交易。

外贸佣金合同中英文版

外贸佣金合同中英文版

外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)乙方:(中间人)_______________________________Party A: (manufacturer)Party B: (intermediary )_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。

According to "People's Republic of China Contract Law" and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement.第一条:委托事项1. THE ENTRUSTED MATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。

Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products.第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。

Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality.(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。

All the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by Party A and customers.(3)甲方应严格按国家的“FOB、 C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。

外贸佣金协议书中英文版

外贸佣金协议书中英文版

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT佣金协议本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This Commission Agreement ("Agreement") is between the parties concerned onAugust , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:合约号码:Contract No. :1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE:本协议从___________ , 2013开始生效。

This agreement enters into force on _______________ , 2013.2. 协议方: PARTIES:本协议涉及以下各方:This agreement is made and entered by and between:甲方: PARTY A:公司: COMPANY:地址: ADDRESS:国家: COUNTRY:电话: TEL:传真: FAX:电子邮件: E-MAIL:AND 和乙方: PARTY B:公司: COMPANY:地址: ADDRESS:国家: COUNTRY:电话: TEL:传真: FAX:电子邮件: E-MAIL:3. 委任:Appointment甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。

外贸佣金合同中英文版

外贸佣金合同中英文版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载外贸佣金合同中英文版甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________甲方: (生产厂家 乙方:(中间人)根据《中华人民共和国合同法》 和有关法律法规的规定,产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。

第一条: 委托事项:甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:第二条: 委托事项的具体要求:第四条:违约责任:中英文版外贸佣金合同(中、英)(1) 甲方若不按本合同第三条的(2)执行, 逾期一天应支付乙方滞纳金, 滞纳金系数为: 总佣金的5%/天。

(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务, 甲方都将按乙方接受甲方的委托, 为甲方(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量O(2)协商约定。

甲方与海外客商交易的具体价格、 (或者甲乙双方协商约定)交货方式、 支付方式等由甲方与海外客商双方乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保 海外客户发生的一切纠纷, 乙方概不承担连带和赔偿责任。

CIF 条款”执行与海外客商所签定的合同。

(3) ,以及甲方在以后的合同履约时和 甲方应严格按国家的“FOB C&F 或(4)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方, 机密对乙方提起公诉。

否则甲方会按盗窃公司第三条: 佣金的计算、 给付方式、 给付时间:(1)甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金, 金给乙方。

运费和货代的费用) 支付佣(2)给付方式及时间:在甲方执行完合同后 7天内一次性付给乙方。

本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。

第五条:争议解决方式对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。

第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。

本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。

外贸佣金合同中英文完美版

外贸佣金合同中英文完美版

外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)______________________________乙方:(中间人)_______________________________Party A: (manufacturer)______________________________Party B: (intermediary )_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。

According to "People's Republic of China Contract Law" and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement.第一条:委托事项1. THE ENTRUSTED MATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。

Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products.第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。

Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality. (2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。

外贸佣金合同中英文版

外贸佣金合同中英文版

外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade AgentsЗамежнага брокера камісія кантракт合同号:1 OT 15。

09.2015NO。

1 OT 15.09。

2015签订日期:2015-09—15Signingdate:2015—09-15Дата падпісання:2015/09/15甲方:(生产厂家)乙方:(中间人)__Belcrug_____________________________Party A:(manufacturer) Co.,LtdParty B:(intermediary )___Belcrug____________________________Партыі :( вытворца)Пасярэднік :(Б)根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同.According to "People's Republic of China Contract Law" and the provisions of relevant laws and regulations,Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement。

Пад ”Народнай Рэспублікі Кітая дамоўнае права" і адпаведных законаў іправілаў,Бок Б даручана партыі А,Бок А прадукт адкрыць замежныя рынкі, боку на аснове кансенсусу, падпісанне гэтай дамовы。

佣金协议-适用外贸,国内,中英文对照.

佣金协议-适用外贸,国内,中英文对照.

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENTAs per International Chamber of Commerce (ICC)佣金协议按照国际商会(ICC) 规则Contract No. ____________合约号码: ______________ 与本协议有关的买卖合同的编号:1. AGREEMENT INITIATION DATE: 协议开始日期:This agreement enters into force on _______________ , 2006本协议从 ___________ , 2006 开始生效2.PARTIES: 协议方:This agreement is made and entered by and between:本协议涉及以下各方:PAYER: 付款人: _____________________________________ COMPANY: 公司: ____________________________________ ADDRESS: 地址: ____________________________________ COUNTRY: 国家: ____________________________________TEL: 电话: ________________________________________FAX: 传真: __________________________________________E-MAIL: 电子邮件: __________________________________AND 和PAYEE (A): 收款人(A):COMPANY: 公司:ADDRESS: 地址:COUNTRY: 国家:TEL: 电话:FAX: 传真:E-MAIL: 电子邮件:PAYEE(B): 收款人(B): ________________________________ COMPANY: 公司: ____________________________________ ADDRESS: 地址: ____________________________________ COUNTRY: 国家: ____________________________________TEL: 电话: ________________________________________FAX: 传真: __________________________________________E-MAIL: 电子邮件: __________________________________3. OBLIGATION: 义务:WHEREAS the parties whose signatures are affixed hereto (hereinafter referred to as the Payer and Payee respectively) contemplate a transaction or a series of transactions covering thepurchase, shipment, and sale of various quantities of products all to be outlined in a contract or a series contracts, either in original form or as amended (hereinafter referred to as theContract/Sales/Purchase Agreements), resulting from the cooperation of the Payer and Payee; and本协议的签署方(以下分别称为付款人和收款人)建立交易合作关系,包括买卖, 装船, 和产品的约定在另外的买卖合同内(以下称为买卖合同); 和WHEREAS, the Payer and Payee here by agrees that this Compensation Agreement is valid for any/all transaction between the parties herein and concern sale of any/all types of used rails to the buyer:付款人和收款人均同意本补偿协议涉及出售废钢轨给以下的买主:COMPANY: 公司:ADDRESS: 地址:COUNTRY: 国家:TEL: 电话:FAX: 传真:E-MAIL: 电子邮件:This Agreement shall perpetuate the commission value for USD per month.Valid for 3 months(similar to validity of the Guarantee). New commission value can be established as annex to this agreement after this duration.本协议的佣金为每月有效期为3月(与Guarantee的有效期一致). 新的佣金协议在本协议期满后另行订立, 作为本协议的附件.WHEREAS, the Payer and Payee desire to specify the Compensation due to the Payee, and the manner in which said compensation is to be paid, resulting from a successful completion of the contemplated transaction(s) and Contract with the above mentioned buyer, Payer and Payee hereby agree as follows:付款人和收款人现明确佣金总额和支付方式与合同上提及的买主成功交易有关, 付款人和收款人同意下列各项条款:The Payer hereby agrees to pay the Payee, the sum in commission of US$ per Metric Ton of product shipped pursuant to the terms of the Contracts referenced above and appended hereto, in accordance with the Payee’s instructions (as provided for below), simultaneously within the same banking day as the L/C issuing bank makes payment on each shipment.付款人同意支付收款人佣金总额US$__________/ 公吨. 货物重量参考附件买卖合同, 佣金的支付办法按照收款人在本协议提供的银行资料通过银行直接电子转账. 佣金的支付日期为出L/C银行付款给卖方的同一天.Payer and Payee agree that the compensation is in consideration of service rendered bythe Payee, for himself and on behalf of unnamed intermediaries, in connection with the successful conclusion of the contemplated transaction, and represent payment in full for all servicesrendered by the Payee, and unnamed intermediaries. Payee warrants to the Payer that Payee has full authority to receive the compensation moneys on behalf of said unnamed intermediaries, and agrees to hold the Payer harmless against any and all claims that may bemade now or in the future by any of said unnamed intermediaries. Simultaneously, Payer warrants to Payee that Payer has full authority to paid said compensation moneys.付款人和收款人同意佣金的支付效力及于收款人和其他人。

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文佣金协议模板(中英文)Commission Agreement Template甲方:(雇主全称)Party A: (Employer's Full Name)乙方:(经纪人全称)Party B: (Broker's Full Name)根据双方自愿、平等和互利的原则,就甲乙双方之间的佣金事宜达成以下协议:In accordance with the principles of voluntary, equal, and mutually beneficial cooperation, Party A and Party B have reached the following agreement regarding commission matters:第一条佣金标准Article 1: Commission Rate1.1 甲方雇佣乙方作为其独家销售代理人,负责销售指定产品/服务,并支付相应的佣金。

Party A hereby employs Party B as its exclusive sales agent to sell designated products/services and to receive corresponding commissions.1.2 佣金计算基准为销售实际金额的百分比,具体佣金比例如下:The commission rate is calculated as a percentage of the actual sales amount. The specific commission rates are as follows:1.2.1 销售金额在100元至500元范围内的,佣金比例为10%;For sales amounts between 100 yuan and 500 yuan, the commission rate is 10%;1.2.2 销售金额在501元至1,000元范围内的,佣金比例为15%;For sales amounts between 501 yuan and 1,000 yuan, the commission rate is 15%;1.2.3 销售金额在1,001元以上的,佣金比例为20%。

佣金协议英文版范本5篇

佣金协议英文版范本5篇

佣金协议英文版范本5篇篇1Commission AgreementThis Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between [Principal's Name] (hereinafter referred to as the "Principal") and [Agent's Name] (hereinafter referred to as the "Agent"), effective as of [Effective Date].I. PREAMBLEII. SCOPE OF SERVICES1. The Agent shall perform various tasks related to sales promotion and marketing of the Principal's products/services, which may include, but are not limited to, identifying potential customers, negotiating contracts, arranging meetings, and providing market intelligence.2. The Agent shall use their best efforts to promote the Principal's business and achieve the sales targets set by the Principal.III. COMMISSION1. The Agent shall be entitled to a commission on each successful sale/transaction made through the Agent's efforts. The commission rate shall be [specify percentage] of the total sales value.2. Commission shall be paid upon successful completion of each sale/transaction and receipt of payment by the Principal.3. No commission shall be due in respect of any transaction that is cancelled or refunded.IV. PAYMENT1. All payments due to the Agent shall be made through bank transfer/cash/other agreed method into the account/s specified by the Agent.2. The Principal shall make timely payments of commission in accordance with this Agreement. Any delay in payment shall be subject to penalties as agreed between the parties.V. TERM AND TERMINATION1. This Agreement shall be valid for a period of [specify duration] from the Effective Date. It may be renewed upon mutual agreement of both parties.2. Either party may terminate this Agreement with cause upon 30 days' notice to the other party.3. In case of termination, all rights and obligations under this Agreement shall immediately cease, except for those obligations that have been fully performed or that by their nature survive termination.VI. CONFIDENTIALITYBoth parties shall maintain confidentiality of all information disclosed to them during the term of this Agreement, except for information that is already in the public domain or that is obtained through lawful means.VII. LIABILITIES AND WARRANTIES1. Each party shall be liable for any breach of its contractual obligations under this Agreement.2. The Agent shall not make any representations or warranties on behalf of the Principal unless authorized in writing to do so.3. The Principal shall indemnify the Agent against any claims arising out of the Principal's breach of this Agreement or any negligence on the Principal's part that causes harm to the Agent.VIII. MISCELLANEOUS1. This Agreement constitutes the entire understanding and agreement between the parties, and no representation, promise, or inducement not contained in this Agreement shall be binding on either party.2. This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through negotiation or arbitration in accordance with such laws.3. Any amendment or modification to this Agreement shall be made in writing and signed by both parties.4. If any provision of this Agreement is invalid or unenforceable, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this Agreement.5. This Agreement may be executed in multiple counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one agreement binding on both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the date stated at the beginning of this document.Principal: _____________________ Date: _________________Agent: _____________________ Date: _________________(Signature)(Signature)(Name)(Name)(Address)(Address)(Contact Information)(Contact Information)(Company Seal if applicable) 该公司印章(如适用)(Company Seal if applicable) 该公司印章(如适用)篇2Commission AgreementThis Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between the principal party (hereinafter referred to as "Principal") and the consultant party (hereinafter referred to as "Consultant").1. Definitions and Interpretation1.1 "Commission" as used in this Agreement means the fee payable by the Principal to the Consultant for successfully providing services under this Agreement.1.2 This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws of the jurisdiction specified in Section 20.2. Appointment of ConsultantThe Principal hereby appoints the Consultant to provide specified services as detailed in Section 3, and the Consultant agrees to accept such appointment on the terms and conditions set out in this Agreement.3. Scope of ServicesThe Consultant shall provide the following services to the Principal: [具体的服务内容]. The Consultant shall perform these services with due care and diligence.4. Commission Structure4.1 The Commission shall be calculated as a percentage of the total sales generated by the Consultant's efforts, as specified in Section5.4.2 Additional compensation may be due under certain circumstances, such as achieving specified sales targets or securing new business opportunities (see Section 6).5. Payment of Commission5.1 The Principal shall pay the Consultant's Commission in accordance with the agreed schedule and terms.5.2 The Commission shall be paid within [指定天数] days of the end of each agreed payment period, without any deduction or set-off.6. Additional Terms and Conditions6.1 If the Consultant brings in new business opportunities or achieves specific targets, he/she shall be eligible for additional incentives or bonuses, to be agreed upon by both parties.6.2 The Consultant shall not be entitled to any Commission if the sales are made without his/her direct involvement or effort.7. Term of AgreementThis Agreement shall be effective from the date of signing and shall continue for a period of [指定时间]. After the expiry of this term, it shall be automatically renewed unless either party gives notice of termination in accordance with Section 8.8. Termination9. ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information disclosed to them during the term of this Agreement, except for information that is already in the public domain or is required to be disclosed by law.10. Limitation of LiabilityNeither party shall be liable for any indirect, consequential or special damages arising from the performance or breach of this Agreement, except in cases of gross negligence or willful misconduct.11. Dispute ResolutionAny dispute arising from or in connection with this Agreement shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If no settlement can be reached, the dispute shall be referred to [specified court/tribunal] for resolution.12. Entire UnderstandingThis Agreement constitutes the entire understanding between the parties and supersedes all prior agreements, promises, representations or discussions, oral or written, regarding the subject matter of this Agreement.篇3Commission AgreementThis Commission Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between the following parties: [这里填写双方名称], on the date of [签订日期].1. Definitions and Interpretation1.1 In this Agreement, unless otherwise defined, the following terms shall have the meanings specified: (在此协议中,除非另有定义,以下术语应具有规定的含义……)可根据实际需要在本条款详细定义常用术语及其含义。

跨境贸易佣金合同中英文版

跨境贸易佣金合同中英文版

跨境贸易佣金合同中英文版合同概述本合同由以下各方签署并约定,旨在明确跨境贸易中的佣金支付事宜。

本合同的有效期为合同生效日起至合同终止日。

合同签署方:甲方(供货商):地址:联系人:乙方(代理商):地址:联系人:佣金支付方式1. 甲方在乙方协助下,参与跨境贸易并成功达成交易后,应根据以下方式支付佣金给乙方:- 佣金金额:甲方每笔交易应向乙方支付的佣金金额为交易金额的 X%。

- 佣金结算:甲方应在交易完成后的 X 天内向乙方支付相应佣金。

- 佣金支付方式:甲方应通过电汇方式将佣金支付至乙方指定的银行账户。

2. 为确保佣金支付的准确性,甲方和乙方应保留彼此之间的交易记录,并及时共享必要的信息。

保密条款本合同签署各方应对彼此披露的商业信息和数据保密,除非获得对方的书面许可,不得以任何形式向第三方透露或使用该商业信息和数据。

本保密条款适用于合同期限内和合同终止后。

变更和解除1. 任何一方若欲变更本合同的任何条款,应在变更之日起 X 天内以书面形式通知对方,并经双方协商达成一致后方可执行。

2. 任何一方如违反本合同的条款,应承担相应的法律责任,并经双方协商决定是否解除合同。

争议解决本合同构成双方之间的完整约定,对于合同解释或执行过程中可能出现的争议,应通过友好协商解决。

若协商不成,则提交相关争议至合同签署地的仲裁机构进行仲裁,并按照仲裁结果执行。

合同生效本合同经双方签字盖章后即生效,并取代前一版本的合同。

甲方(供货商)签字:________________日期:________________乙方(代理商)签字:________________ 日期:________________。

佣金协议适用外贸国内中英文对照6篇

佣金协议适用外贸国内中英文对照6篇

佣金协议适用外贸国内中英文对照6篇篇1中文版本甲方(出口商):_________乙方(进口商):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方委托乙方代理进出口商品事宜,经友好协商,达成如下协议:一、协议范围1. 甲方委托乙方代理进出口商品,乙方按照甲方的要求,提供进出口代理服务。

2. 甲方需向乙方支付佣金,佣金比例为商品货值的_________%。

3. 甲方应按照协议约定及时支付佣金,乙方应按照协议约定提供优质服务。

二、权利义务1. 甲方权利:甲方有权要求乙方按照协议约定提供进出口代理服务,并有权监督乙方的服务质量。

2. 甲方义务:甲方有义务按照协议约定及时支付佣金,并积极配合乙方完成进出口代理工作。

3. 乙方权利:乙方有权要求甲方按照协议约定及时支付佣金,并有权要求甲方积极配合乙方完成进出口代理工作。

4. 乙方义务:乙方有义务按照协议约定提供优质服务,并积极配合甲方完成进出口代理工作。

三、违约责任1. 甲方如未按照协议约定及时支付佣金,乙方有权要求甲方承担相应的违约责任。

2. 乙方如未按照协议约定提供优质服务,甲方有权要求乙方承担相应的违约责任。

四、争议解决1. 如双方发生争议,应首先通过友好协商解决。

协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

2. 在争议解决过程中,双方应继续履行协议中未发生争议的部分。

五、其他条款1. 本协议自双方签字或盖章之日起生效。

2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

3. 本协议未尽事宜,可由双方协商补充。

英文版本Party A (Exporter): _________Party B (Importer): ___________In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and related laws and regulations, both parties, on the basis of equality, willingness, fairness, and good faith, have reached the following agreement through friendly negotiation on Party A entrusting Party B to act as its agent for the import and export of goods:I. Scope of Agreement1. Party A entrusts Party B to act as its agent for the import and export of goods, and Party B provides import and export agency services according to the requirements of Party A.2. Party A needs to pay Party B a commission, which is_________% of the value of the goods.3. Party A shall pay the commission in a timely manner as agreed in the agreement, and Party B shall provide high-quality services as agreed in the agreement.II. Rights and Obligations1. Rights of Party A: Party A has the right to require Party B to provide import and export agency services as agreed in the agreement, and has the right to supervise the quality of Party B's service.2. Obligations of Party A: Party A has the obligation to pay the commission in a timely manner as agreed in the agreement, and actively cooperate with Party B to complete the import and export agency work.3. Rights of Party B: Party B has the right to require Party A to pay the commission in a timely manner as agreed in the agreement, and has the right to require Party A to actively cooperate with Party B to complete the import and export agency work.4. Obligations of Party B: Party B has the obligation to provide high-quality services as agreed in the agreement, andactively cooperate with Party A to complete the import and export agency work.III. Liability for Breach of Contract1. If Party A fails to pay the commission in a timely manner as agreed in the agreement, Party B has the right to require Party A to bear the corresponding liability for breach of contract.2. If Party B fails to provide high-quality services as agreed in the agreement, Party A has the right to require Party B to bear the corresponding liability for breach of contract.IV. Dispute Resolution1. In case of any dispute, both parties shall first try to resolve it through friendly negotiation. If negotiation fails, either party may initiate a lawsuit with a competent people's court.2. During the process of dispute resolution, both parties shall continue to perform the non-controversial parts of the agreement.V. Other Clauses1. This agreement shall come into effect from the date of signing or sealing by both parties.2. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy.3. Any matter not covered by this agreement may be supplemented by both parties through negotiation.篇2英文对照:Title: Commission Agreement for Foreign Trade in ChinaContents:1. Introduction: This agreement is made by and between the parties for the purpose of defining the terms and conditions under which the principal shall pay commission to the agent for the services rendered in connection with the import and export of goods.2. Parties: The parties to this agreement are the principal (hereinafter referred to as "Party A") and the agent (hereinafter referred to as "Party B").3. Scope of Services: The services to be provided by Party B to Party A shall include, but not be limited to, the following:* Providing market information and advice on trade practices.* Assisting in the negotiation and conclusion of contracts for the import and export of goods.* Handling import and export customs clearance and other related matters.* Providing post-sales service and support.4. Commission: The commission to be paid by Party A to Party B shall be calculated based on the following factors:* The value of the goods imported or exported.* The services provided by Party B.* Any other factors agreed upon by the parties.The specific calculation method and payment terms shall be stipulated in a separate agreement between the parties.5. Responsibilities of the Parties: Each party shall perform its respective responsibilities under this agreement, including:* Party A shall provide necessary support and cooperation to Party B in the performance of its services.* Party B shall ensure that its services are performed in a timely, efficient and professional manner.* Both parties shall comply with applicable laws and regulations related to foreign trade in China.6. Termination: This agreement may be terminated by either party at any time upon written notice to the other party. In the event of termination, the parties shall agree on the handling of outstanding issues related to the performance of services and payment of commission.7. Dispute Resolution: Any disputes arising out of or in connection with this agreement shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If negotiation fails, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the laws of China. The arbitration award shall be final and binding on both parties.8. Miscellaneous: This agreement constitutes the entire understanding and agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and no representations or warranties, express or implied, have been made by either party to the other party that are not set forth in this agreement. This agreement may not be modified or amended except by a written instrument executed by both parties.Chinese Translation:内容:1. 引言: 本协议旨在明确双方的权利和义务,规定甲方应向乙方支付的佣金金额和支付方式,以换取乙方在货物进出口方面提供的服务。

外贸佣金合同中英文版

外贸佣金合同中英文版
(4) Party A shall not disclose the customer resources provided by Party B to any third party without authorization.
3.2 Rights and obligations of Party B:
Party A (Seal):__________ Party B (Seal):__________
Representative (Signature):__________ Representative (Signature):__________
Date of Signing:__________ Date of Signing:__________
IV. Liability for Breach of Contract
4.1 If either party fails to fulfill its obligations under this contract, resulting in the contract being unable to be performed or causing loss to the other party, it shall bear the liability for breach of contract, pay the liquidated damages, and compensate for the loss.
I. Brokerage Services
1.1 Party B shall give full play to its professional advantages and provide Party A with foreign trade brokerage services, including but not limited to market research, customer development, business negotiation, contract signing, and export of goods.

外贸佣金合同中英文完美版(合集五篇)

外贸佣金合同中英文完美版(合集五篇)

外贸佣金合同中英文完美版(合集五篇)第一篇:外贸佣金合同中英文完美版外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)______________________________ 乙方:(中间人)_______________________________ Party A:(manufacturer)______________________________ Party B:(intermediary)_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。

According to “People's Republic of China Contract Law” and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market.Both Parties have agreed to sign this agreement.第一条:委托事项1.THE ENTRUSTED MATTERS 甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。

Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products.第二条:委托事项的具体要求2.OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。

Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality.(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT佣金协议本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This Commission Agreement ("Agreement") is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:合约号码:Contract No. :1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE:本协议从___________ , 2013开始生效。

This agreement enters into force on _______________ , 2013.2. 协议方: PARTIES:本协议涉及以下各方:This agreement is made and entered by and between:甲方: PARTY A:公司: COMPANY:地址: ADDRESS:国家: COUNTRY:电话: TEL:传真: FAX:电子邮件: E-MAIL:AND 和乙方: PARTY B:公司: COMPANY:地址: ADDRESS:国家: COUNTRY:电话: TEL:传真: FAX:电子邮件: E-MAIL:3. 委任:Appointment甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。

The Party A appoints the Party B as its Exclusive Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A refers. Olefins, Aromatics Hydrogenation and Isomerisation Catalysts,Gas Oil Desulfurization Catalyst(AGO+VGO),Light Naphtha Hydrotreater Catalyst.(Details as per Purchase Contract)4. 双方的职责:Duties of two parties:(1) 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的采购产品信息,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求。

Party A shall provide all the information of the purchasing products to Party B, such as material, size, quantity, quality and other concrete requirements.乙方向甲方提供采购产品客户信息,代理信息,代理租船顾问业务等。

负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货意向一并介绍给甲方。

Party B shall provide Party A customers’information and agent information, consultancy service on agents chartering. Besides, he shall find and confirm the products resources and supply channel, then introduce these information totally to Party A.(2)因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代理的情况,乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间签署采购协议,实现贸易,并负责为甲方对采购产品取样、验货、出货等的环节进行服务。

Party B shall help and facilitate Party A sign the Purchasing Agreement with the suppliers or agents, also should provide services in many aspects, such as sampling, inspection, delivery and other matters.5. 货款的支付方式:Payment of goods甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的情况,甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签署采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。

Party A will sign Purchasing Agreement directly with producers or its agents, and the payment term of goods will be negotiated and agreed by Party A and the Seller.6.佣金的计算、给付方式、给付时间:Commission calculation, payment methods, payment time甲方同意按照采购产品总金额的(1-5)%支付佣金给乙方,支付日期为付款给卖方的同一天,佣金汇入乙方指定银行账户。

如甲方以预付款或分期付款的形式向卖方支付货款,在甲方向卖方支付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣金。

For the Purchasing Agent's services, the Party A shall pay the Party B the following commission p ercentage:(1-5)% of Part B’s purchasing aggregate amount of the invoice value,simultaneously wi thin the same banking day as the party A makes payment to the Seller. Commission should be remitted to Party B’s designated bank account. If the Party A makes advance payments to the Seller or payment by installments, he should pay the commission to Party B simultaneously with the first payment he made to the Seller.7. 违约责任:(1) 甲方若不按本合同第6条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。

Party A if not in this agreement and article 6, execution of expired day shall pay party B over due fine, fine for delaying payment coefficient for: the total commission 5‰/ day.8. 协议的修改:Modification此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,This Agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both Parties.9. 不可抗力:Force Majeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。

但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.10. 仲裁:Arbitration因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。

如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11. 协议有效期:Validity of Agreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为年,从2013年08月日到年月日。

相关文档
最新文档