news headline新闻标题

合集下载

英语报刊新闻标题特点

英语报刊新闻标题特点

英语报刊新闻标题特点The Features of English News Headline in Newspapers and Periodicals主题:英语新闻标题是新闻的集中和概括,是新闻的眼睛。

它用简练的文字浓缩了新闻最重要、最值得注意的内容。

阅读新闻标题是阅读英语报刊新闻的第一步。

然而,由于新闻文体的特殊性,英语新闻标题在其长期的发展中形成了独具特色的标题语言。

本文分别从用词、句法、语法、修辞等方面,用大量的实例向读者阐释了英语报刊新闻标题的特点。

以期对广大英文报刊新闻阅读者予以一定的帮助与启示。

Theme:English news headline, which is called the eye of English news, is a highly condensation of the contents. It can show us the most important information. Therefore, we can say that an accurate understanding to the headline is the first essential step. However, English news headline has been forming its own features, headlinese, due to the specialization of the news style. The thesis uses amount of examples to make a thorough analysis to English news headline in its morphology, syntax, grammar and rhetorical devices, which would be beneficial to the readers.提纲:一、英语新闻标题介绍(Introduction)1、1、新闻介绍新闻定义阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个“向导”的引导下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。

英语新闻报道结构

英语新闻报道结构

英语新闻报道的结构一.新闻标题HEADLINE标题短而精,不好懂。

但标题是理想的“向导”它是新闻内容的集中和概括,用简练的语言浓缩新闻中最主要或最值得关注的内容。

使读者尽量“一见钟情”。

In short, it has 4 functions:1. Summarizing the story2. Arousing the reader`s interest3. Beautifying the newspaper page4. Indicating how much importance each news item has(一)标题的类型(省略、时态、语态)英语新闻标题可按形式与意义进行分类。

根据形式分类1.左齐头式标题(Flush Left Headline)IMFWillHaveSay2.通栏式标题(Banner Headline)又叫做头号大标题House Passes Obama Plan to Cut Taxes3.阶梯式标题(Drop Form Headline)形态美观,赏心悦目F.B.I. Agrees to CeaseIts Illegal SurveillanceOf the Research Institute4.倒金字塔式标题(Inverted Pyramid Headline)Factory WalkoutThreat OverSacking5. 双标题\复合式标题(Double Headline)此类标题通常出现在对重大事件的报道中,其形式为两行标题,有主标题与副标题。

Example 1:Expected to go to USCastro to Free Thousands of PrisonersExample 2:It Isn`t the Cow That Are MadIt`s the People That Are Going Mad6.转页式标题(Jump Head Headline)Example:Pentagon PlansSystem to FightRussia Satellites(Original)U.S. Plans WeaponAgainst Satellites(Jump Head)根据意义分类直接类标题(Straight Headline)此类标题开门见山,直接告诉我们报道的主题,是最常见的标题形式,也非常易于理解。

新闻采编单词

新闻采编单词

新闻采编单词1. Headline(标题)- 释义:新闻报道顶部的简短文字,概括新闻内容。

- 用法:通常用较大字体显示,吸引读者注意新闻的主要内容。

- 近义词:Title。

- 短语搭配:Write a headline(写标题);Eye - catching headline(引人注目的标题)。

- 双语例句:- The headline of this news article is so dull. It's like a grey cloud on a sunny day. How can it attract readers?(这篇新闻文章的标题太枯燥了。

就像晴天里的一片乌云。

它怎么能吸引读者呢?)- She has a real talent for coming up with great headlines. It's as if she can read the minds of the readers and give them exactly what they want.(她真的很有想出好标题的天赋。

就好像她能读懂读者的心思,给他们想要的东西。

)2. Source(来源)- 释义:新闻消息的出处,可以是个人、组织或文件等。

- 用法:在新闻报道中常常需要注明消息来源以增加可信度。

- 近义词:Origin。

- 短语搭配:Reliable source(可靠来源);Source of information(信息来源)。

- 双语例句:- The journalist was very careful about his sources. He knew that a wrong source could lead to a big scandal. "I can't just trust anyone," he said.(这位记者对他的消息来源非常谨慎。

news headline新闻标题

news headline新闻标题

Referent transformations 1. Impact Test Backs/ Bolsters Shuttle Foam Theory 2. Bomb Rips Bus in Kabul, Kills 3 Soldiers 3. Maria, Liz Share Best Young Actress 4. Banker Found Dead in Garage 5. Crude Oil Prices Soaring 6. Stocks on(Constant) Decline



Although both active and passive voices are often used, it is strongly recommended that active voices should be applied whenever and wherever possible instead of passive. Punctuations are used in news headlines to function as parts of speech, or carry typical grammatical meanings in replacement of members of sentences( for instance, using comma to replace “and”, using hyphen to indicate the speaker, using colon to replace “be” in addition to referring to the speaker or commentator or other source or attribution etc.)

英语新闻标题翻译

英语新闻标题翻译

>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4
>>
1)北有煤海(暗含一般现在时) (2)明天必将美好(将来时) (3)十年后重访国外(省略主语,英语新闻标题不可以) (4)America Will Not Curb Arms for Israel(一般将来时) 美无意削减对以武器援助 (5)Women Are Becoming Experts at Home Repairs(进行时) 妇女正在成为家庭装修能手 From the above examples, we can see that the tense marker is obvious in English news headlines while in the Chinese news headlines the tense marker is not obvious.
Lexical difference From the point view of lexical, Chinese news headlines prefer to verbs while English news headlines prefer nouns. (1)开放 搞活 改革 致富(连用四个动词) (2)Britain “Flagship” Detention Center Abandoned (连用四个名词) In the first example, Chinese news headline uses four verbs. In the second example, English news headline uses four nouns.

传媒英语词汇大全学习新闻报道广告和传媒行业的英文英语词汇

传媒英语词汇大全学习新闻报道广告和传媒行业的英文英语词汇

传媒英语词汇大全学习新闻报道广告和传媒行业的英文英语词汇传媒英语词汇是广告和传媒行业工作者必备的基本素养之一。

掌握相关词汇可以提高新闻报道和广告创作的专业度,进而提升整体传媒行业的水平。

本文将为大家介绍一些常用的传媒英语词汇,涵盖新闻报道和广告领域的关键词汇。

一、新闻报道英语词汇1. Headline:新闻标题2. Breaking news:突发新闻3. Exclusive:独家新闻4. Scoop:新闻爆料5. Press conference:新闻发布会6. Front-page news:头版新闻7. Feature story:特写报道8. Lead:引语,开篇9. Byline:署名10. Investigative journalism:调查新闻11. Editorial:社论12. Op-ed:专栏13. Live report:现场报道14. Press release:新闻稿15. Photojournalist:摄影记者二、广告英语词汇1. Advertisement/Ad:广告2. Target audience:目标受众3. Marketing:市场营销4. Branding:品牌塑造5. Campaign:广告活动6. Tagline:口号7. Slogan:标语8. Billboard:广告牌9. Product placement:植入式广告10. Creative director:创意总监11. Copywriter:广告文案师12. Call to action:号召行动13. Endorsement:代言14. Market research:市场调研15. ROI (Return on Investment):投资回报率三、传媒行业英语词汇1. Media:媒体2. Journalism:新闻学3. PR (Public Relations):公关4. Press:新闻界5. Broadcast:广播6. TV station:电视台7. Radio station:广播电台8. Newspaper:报纸9. Magazine:杂志10. Journalist:记者11. Editor:编辑12. Anchor:主持人13. Newsroom:新闻编辑室14. Media coverage:媒体报道15. Mass communication:大众传媒通过学习以上传媒英语词汇,可以更好地理解和应用于新闻报道和广告创作当中,提高传递信息的准确性和专业性。

News Headline

News Headline

Features of headlines
Grammatical features Rhetorical features
Grammatical features---- Omission
1. Omission(省略)
• Function words (虚词) such as articles, prep, conj,
(5) Economy Grows Slowly as Unemployment, Inflation Rise—Economists =(Economists Say that Economy Grows Slowly as Unemployment and Inflation Rise) (6) Republicans aim to slash education spending: Obama =(Obama says republicans aim to slash education spending)
= (A) Journalist (is) fired in spy debate
3). Irish group kills ex-chief
=(An) Irish group kills (the) ex-chief
Replacement
(4) Little anti-US feeling—diplomat =(A diplomat says there is little anti-US feeling)
Fed expected to make a half-point cut in rates
5. Grammatical features---- Predicate
lift a ban 取消禁令

英美报刊 Chapter_2_News_Headlines

英美报刊 Chapter_2_News_Headlines

英语报刊新闻标题专讲
2. Tense
英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种: 一般现
在时、现在进行时和一般将来时。 对于正在发生的事态或动作,英语新闻标题采 用“Be +现在分词”这一形式,但其中“Be” 又通常省略。 因此,剩下的ing分词便在新闻标题中直接表示正在进 行的动作或正在发展 的事态。例如: BBC Considering Starting Global Television Service (BBC is Considering Starting (the) Global Television Service) Deposits, Loans Rising In Shanghai. (Deposits And Loans Are Rising In Shanghai)
英语报刊新闻标题专讲
2. Tense
标题中动词的将来时: 1)will+动词原形 Next Century will Challenge Law of
Land 2)更多采用“be+动词不定式”,其中be通 常省略, 以节省标题字数。即动词不定式 在英语新闻标题中可 直接表示未来动作。 例如: Romania to Buy Iran Oil at $35 a Barrel =>Romania is to Buy Iran Oil at $35 a Barrel Largest Chinese Trade Delegation to Visit US in Nov. => Largest Chinese Trade Delegation is to Visit US in Nov.
英语报刊新闻标题专讲
1. A Global Poll Shows Fashion Models are “Too Thin” (全球调查:时装模特“太瘦”) 2. What Does the Declining Registration Rate for the Post-

1、拟写新闻标题

1、拟写新闻标题

一、拟写新闻标题一、新闻1、定义:新闻是对新近发生的、正在发生的或者以前发生现在仍能产生社会效应的事实的报道。

2、基本概要新闻的样式很多,下面简单介绍一下简讯的格式:(1)标题:概括简讯的主要内容。

(2)导语:导语是简讯开头的一段话,要求用极简明的话概括简讯的最基本内容。

(3)主体:主体是简讯的主要部分,要求具体清楚,内容翔实,层次分明。

(4)结尾:是对简讯内容的小结。

有些简讯可无结尾。

3、分类分为广义和狭义。

广义的新闻包括消息、通讯、报告文学、社论、录音新闻等,狭义的专指信息。

4、结构每则新闻在结构上,一般包括标题、导语、主体、背景和结语五部分。

前三者是主要部分,后二者是辅助部分。

标题一般包括引标题、正标题和副标题;导语是新闻开头的第一段或第一句话,它扼要地揭示新闻的核心内容;主体是新闻的躯干,它用充足的事实表现主题,是对导语内容的进一步扩展和阐释;背景指的是新闻发生的社会环境和自然环境。

背景和结语有时可以暗含在主体中。

阅读新闻,要注意它的六要素(也就是记叙六要素)人物、时间、地点,事件发生的原因、经过、结果。

5、要素新闻六要素(也就是记叙要素):时间、地点、人物、事件的起因、经过、结果。

新闻简单来说就是:某人某时在某地做了某事出现了某种结果。

一篇新闻报道,无论是消息,还是通讯、特写,一般都包含这6个因素。

“麻雀虽小,五脏俱全”,比如下面这条新闻,六要素交代得非常清楚:美国总统里根和苏联领导人戈尔巴乔夫今天下午2:02分在白宫东厅正式签署了全部销毁两国中程和短程核导弹条约。

通过对这六要素的把握,我们面对一篇新闻,可以很迅速地把握其主要内容。

这对于每天接触大量信息的现代人,快速筛选有用信息,提高阅读效率,无疑是有帮助的。

6、特点1.迅速及时2.内容真实3.语言简明(及时性、真实性、价值性、简洁性)4.结构鲜明(新闻结构包括标题、导语、主体、结语和背景五部分。

前三者是主要部分,后二者是辅助部分。

7、写法主要是叙述,有时兼有议论、描写通讯,是运用叙述、描写、抒情、议论等多种手法,具体、生动、形象地反映新闻事件或典型人物的一种新闻报道形式。

英美报刊Chapter2NewsHeadlines-PPT文档资料

英美报刊Chapter2NewsHeadlines-PPT文档资料

To Buy or Not to Buy Is the Question for
Homebuyers A Tale of Two Hearts Farewell to SARS
使用习语典故
英语标题的制作要尽量追求语言的生动活泼,要充

满趣味性和幽默感。为了实现这个目的,标题中还 经常使用各种习语典故,体现文化蕴味,以增强标 题语言的表达力。例如: To Buy or Not to Buy Is the Question for Homebuyers 买还是不买是购房人的大心事 A Tale of Two Hearts 双心记 Farewell to SARS 永别了 非典 出自莎士比亚的名剧Hamlet中的To be or not to be—that is the question; 标题是模仿狄更斯的名著A Tale of Two Cities这本 书的书名; 标题是模仿海明威的名著Farewell to Arms这本书 的书名而制作。

Fit or Fat? 健康还是肥胖? Democracy of the Big Stick 大棒民主 Slow Lane Is Safest on Currency Issue 在货币问题上,走慢车道最安全 Hollywood Survives 美国电影业复苏了 Europe Is Alive and Kicking 欧洲富有活力 Soccer Kicks off with Violence 足球开踢 拳打脚踢 Pain in Spain 西班牙的痛苦
英语报刊新闻标题专讲
Part II: Wording Features
大量使用简短词
缩略词
灵活使用新词

英文新闻标题的特点和翻译教学课件

英文新闻标题的特点和翻译教学课件

When literal translation does not convey the intended meaning or when there are significant cultural differences between the source and target languages, free translation is used. This method prioritizes conveying the essence and meaning of the news headline over preserving the original wording.
Brevity
English news headlines often use简洁明了的语言,力求在最短 的词数内传递主要信息。
Clarity
清晰准确是新闻标题的基本要求 ,确保读者能够迅速抓住新闻的 核心内容。
Using rhetorical devices
Alliteration
新闻标题中常使用头韵等修辞手法 ,如 "Peter Ponders on Political Problems" 以增强标题的吸引力和 可读性。
Using Active Voice
Active voice is preferred in news headlines as it makes the message more direct and concise. Translators should use active voice whenever possible to adhere to the principle of conciseness.
Avoiding Redundancy

新闻稿的构成四要素

新闻稿的构成四要素

新闻稿的构成四要素新闻稿是新闻媒体为报道新闻事件而撰写的一种文章形式,其构成包括四个要素:标题、导语、正文和结尾。

下面将对每个要素进行详细说明。

一、标题(Headline)新闻稿标题是吸引读者注意力的重要元素,它应该准确、简明扼要地概括新闻事件的核心内容。

一个好的标题应该包含关键信息,具有吸引力,能够引起读者的兴趣。

它应该包含以下要素:1.准确性:标题必须准确反映新闻事件的核心内容,避免误导读者。

2.简洁性:标题应该尽可能简洁,不超过一行字数。

过长的标题会降低读者的阅读兴趣。

3.吸引力:标题应该具有吸引力,能够引起读者的好奇心,让他们愿意阅读正文。

二、导语(Lead)导语是新闻稿的开篇,用于概括新闻事件的重要信息,引起读者的兴趣,以便他们继续阅读下去。

导语应该回答以下问题:1.谁:新闻事件中的主要人物或组织是谁?2.什么:新闻事件的核心内容是什么?3.在哪里:新闻事件发生在哪里?4.何时:新闻事件发生的时间是什么时候?5.为什么:新闻事件发生的原因是什么?导语应该简明扼要地回答以上问题,不超过两到三句话。

它应该能够准确概括新闻事件的主要信息,同时引起读者的兴趣。

三、正文(Body)正文是新闻稿的主要内容,用来详细描述新闻事件的经过、背景和影响。

正文应该包含以下要素:1.新闻事件的经过:描述新闻事件发生的具体经过,包括详细的时间、地点和事件的顺序。

2.新闻事件的背景:介绍与新闻事件相关的背景信息,包括相关人物、组织或政策的背景。

3.新闻事件的影响:分析新闻事件对社会、经济或个人的影响,包括各方面的影响和可能的未来发展趋势。

正文应该以客观、中立的角度撰写,避免个人观点或偏见的介入。

它应该提供足够的细节和背景知识,使读者能够全面了解新闻事件的真相。

四、结尾(Conclusion)结尾是新闻稿的结束部分,用于总结和提供进一步信息。

它可以包含以下要素:1.总结新闻事件的要点:简要回顾新闻事件的主要内容,再次强调重要信息。

英语新闻结构

英语新闻结构

英语新闻构造特征2007-04-04 15:47:11 来源:词霸四六级官网新闻种类很多,按分类标准不同,有各种不同分类方法。

如按照事件性质分类,新闻可分为“硬新闻〔hard news〕与“软新闻〞〔soft news〕两大类,硬新闻也就是“纯新闻消息报道〞,指题材严肃,具有一定时效性客观事实报道;软新闻是指情感味浓,写作方法诙谐,轻松幽默社会新闻,不注重时效性。

新闻英语中常见体裁主要有三大类:消息〔news〕、特写〔features〕与新闻评论〔commentaries and columns〕。

新闻写作由于记者写作风格不同,文体构造无定格。

但大体上说新闻文体主体构造是由标题、导语、正文三局部组成。

标题〔headline〕:浓缩概括全文中心实质问题。

导语〔1ead or introduction〕:通常为文章第一段。

文章第一段提供主要话题与最主要事实。

正文〔body〕:在导语根底上,引入更多与主题相关事实,使之更加详实、具体,并展开评论,进而得出结论。

在此我们以消息为例,详细分析一下它根本构造。

消息类新闻属于“硬新闻〞,是广泛采用一种新闻体裁。

消息报道中导语十分重要,它位于第一段或第一、二段。

通过它点出新闻主题,这是消息这种新闻文体区别于其它文体一个重要特征。

五个W与一个H〔When?Where?Who?What?Why?与How?〕是构成一那么完整消息不可缺少要素。

直接消息报道或纯消息报道一般采用“倒金字塔形式〞〔the Inverted Pyramid Form〕,其特点是按新闻报道最重要五个W与一个H头重脚轻地安排材料,把新闻高潮与结论放在最前面导语里,然后以事实重要性递减顺序来安排〔in theorder of descending importance〕材料。

在报纸、播送、电视等新闻媒体每天刊载与播发新闻中,百分之九十是用倒金字塔构造写成。

对于报纸来说,倒金字塔构造新闻有自己优势。

主要是可以使读者很快得到新闻精华局部;在生活节奏越来越快今天,一般读者很少把一条新闻从头到尾读完,他们可能随时放下报纸,因此,报纸有必要让读者首先读到最重要新闻内容。

newsheadline最新双语新闻标题中国日报

newsheadline最新双语新闻标题中国日报

newsheadline最新双语新闻标题中国日报9.26China,Japan talk on Diaoyu 中日就钓鱼岛问题磋商Mainland buyers spend more 香港内地奢侈消费迥异Carrier fails sea trial 印度二手航母瘫痪海上Delicious cake wardrobe 蛋糕衣橱:可以吃的美味Red envelopes become burden 婚礼致国庆节变“黄金劫”Delaying means saving “错峰”出游可省一半费用Yahoo CEO lays out goals雅虎新CEO推复兴计划Chinese dating tours popular 找另一半?试试相亲游!9.27Obamas in Brazilian election 巴候选人争冠名奥巴马Mooncake coupons in grey 月饼券滋生灰色利益链US army on suicide hold 美陆军“停摆”一天防自杀Japan’s palm-reading ATM 手掌感应ATM机亮相日本Family’s crazy lottery wins 挪威妈妈三产“招财童子”Bid to revise pension system 戴相龙坦承养老金缺口£40M to marry off daughter 富豪天价招女婿掰“直”女儿9.28Suri Cruise learning Chinese 阿汤哥千金苏瑞学中文Sotheby’s taps into China 拍卖巨头苏富比落户京Suicide bridge gets makeover 韩“自杀桥”交谈安慰路人The hula hoop washer 转转呼啦圈把衣洗Cupcake ATM machines to UK美蛋糕售卖机进军英国9.29Google’s interview unveiled 谷歌面试题遭破解Tips:“life’s not all…”点津:人生不是吃喝玩乐HK cracks down on smugglers 香港严打大陆扫货“水客“10.7Mo Yan leads race for Nobel 诺贝尔文学奖莫言有戏Psy receives special visa “江南大叔“获美人才签证Artist paints with his blood “重口味“画家血作画Golden week sparks gold rush 黄金周国人扎堆买黄金Venezuela upsets global oil 委大选将影响全球油价Seniors tap online shopping 我国老年网购族超百万10.8WB cuts China growth to 7.7% 世行下调中国增长预期Rowling’s new book dull? 罗琳新书被批“很不咋地“10.9Traffic punishment harsher 明年起“新手”不得上高速Campaign on social media 美国大选社交媒体过招Old-fashioned stuff hits “国民”床单脸盆重出江湖10.9McGrady finalizes China deal 麦蒂将成CBA最大牌外援Graduate as human scarecrow 英毕业生甘当稻草人10.10SAT a big busines s “洋高考”衍生一条龙服务Google wants to be a bank 谷歌推贷款进军信贷业NZ bans illegal milk export 新西兰奶粉代购被禁止UK houses for Chinese buyers 英房企进军中国抢市场Canada may exclude Huawei 加拿大暗示将“封杀”华为10.11JP firms halt campus hires 日企校园招聘季“玩失踪”Internet firm revenue listed 互联网企业收入榜出炉No bel bets boost book sales “诺奖效应”莫言作品热卖10.28Google has same-day delivery 谷歌试水当日送达快递Girl, 15,living as a doll 萝莉扮洋娃娃爆红11.1Smartphone vs tablet users 智能机平板用户大比拼Famous Japanese faked resume 加藤嘉一为“学历门”致歉11.9Apple shares hit 5-month low 苹果股价重挫4%创新低KSA women to be heard 沙特女性有望“垂帘听政”11.13Migrants better in cities 农民工进城落户将推进US chief in Afghan probed 美驻阿军涉“情妇门”案11.14Hotel rooms contaminated 速8登加国酒店卫生黑榜Mrs Obama pleads for DVDs 美第一夫人看电视求“剧透”11.15New CPC top leaders meet press 新一届政治局常委今亮相Milk prices see hike 乳品或迎新一轮涨价潮Silence urged for BBC staff BBC禁员工微博谈“家丑”Cash bonus for being in love 公司恋爱福利鼓励“脱光”McAfee wanted in murder case “杀毒教父”涉嫌谋杀World’s worst hotel a hit 荷旅馆宣传打“脏乱差”牌11.16War with the mom-in-law 英国四成婆媳关系紧张(早)Congrats to Xi from abroad 多个国家政党发来电函祝贺习近平当选总书记Petraeus to testify on Libya 中情局前局长接受质询“Twin” in Italian painting 美青年画中遇“胞弟”New-style Christmas tree “女裙”圣诞树显优雅(早)Air tickets go for a song 处境游机票价格“大跳水”(晚报) 11.17(早)SH Volleyball coach fired 沪女排涉骚扰教练“下课”11.18“No cap”for rail pay outs 铁路赔偿不再15万封顶(早)11.27Men in pink shirts earn more 男人穿粉衬衫更有“钱”途(早)12.5Bad image of returnees 7成企业拒优先录用海归(早) Wintel loses advantage? 报告:Wintel 联盟将崩溃(早)New boom in registrations “1314”结婚潮逼停民政网PKU canteens snub outsiders 北大将拒绝校外“蹭饭族”12.6(早)Tie doubles as a flask 偷喝神器“酒瓶领带”问世QR code popular among youth 年轻人热捧二维扫描码(晚)Most lipsticks contain lead 唇膏含铅小心“毒从口入”(晚)12.9Robot to accompany astronauts 太空“陪聊”机器人将问世(晚)12.10PSY apologizes for lyrics 鸟叔因“歌词门”致歉美国(晚)12.12Universities share exam 三大联盟自招笔试“撞车”(晚) Confessing love on Dec 12 单身族双十二扎堆告白12.13Master’s degree the minimum 7成中产家庭“望子读研”(晚)12.17Gas shortage hits China 多地遇“气荒”殃及出租车(晚)12.22Economists busy moonlighting 经济学家年末“走穴”忙(早)Woolen versions of dishes 毛线钩出美味“大餐”(早)12.24China to protect online data 关注“网络信息保护立法”(早) France tackles class repeats 法“留级生”比例高欲减员“F iscal cliff”财政悬崖(早)12.27Katie Holmes’ hot body 前阿汤嫂领衔“最辣身材”(早)1.1Dear reached on fiscal cliff 美通过决议案“悬崖”勒马(晚)3.20 早Lew eats dumpling in BJ 美财长在京109元下馆子3.21 晚Chinese searches spouse 外媒:“婚恋猎头”中国受捧DPRK issues fresh US threat 朝:如遇挑衅将打击美军3.22 早Officials “live up to words”李克强:政府不能放空炮3.22 晚8000 fined for jaywalking 浙罚8000起“中国式过马路”3.23 早Foxconn post biggest loss 富士康创上市最大亏损DPRK proficient in cyberwar 朝鲜网战力匹敌中情局?3.23 晚100 essential books for Brits 英国人100“必读”书单揭晓3.25 晚US parents anxious for kids 美父母“送子补习”也疯狂Richer parents, who want the best for their children, tend to settle in some family friendly neighbourhoods. Parents waiting in line at 4 am on a Sunday for summer camp registration for their children.1.缩略词2.直接引用一个其他领域的词汇3.套用结构4.文化模因——垂帘听政Desk helps you sleep 办公桌1秒变单人床(4月22日早)The convertible Napping Desk contains not only a bed, but also its own television. Office workers can now rest whenever they like.Disney draws senior citizens 东京迪士尼“打老人主意”4.16晚As the population in Japan is ageing, the theme park is beginning to turn its eye to senior citizens, launching new strategies such as “3 ggenerations enjoy themselves together in Disneyland” to attract visi tors.Shortcut to space station 宇航员“抄近路”抵空间站(3.30早)Part of Berlin Wall removed 柏林墙让路豪华楼被拆(3.28wan)Police removed 4 sections of the Berlin Wall known as the East Side Gallery to make way for an access route to a planned luxury high-rise project along the nearby Spree River.。

新闻的标题和导语

新闻的标题和导语

(一)新闻标题标题(title),又称题目。

新闻标题(News Headline)是用以揭示、评价新闻内容的文字,是新闻内容的集中、概括,是新闻的窗口、眼睛。

1、新闻标题的作用.吸引注意,诱读全文广告理论中有“ADIM”(Attention,Interest,Desire,Memory)原则,新闻标题,作用相同。

.概括内容,快递信息有研究表明,对匆忙的阅读着来说,75%的信息是由标题上获得的。

.评价事实,增值信息题文一致是新闻标题的最起码的要求。

但是仅仅做到这一点并不就是好标题。

写作新闻标题是对新闻事实的一次在评价。

它能点出新闻所蕴含的深层含义,给人以鼓舞,促人以思索。

写好新闻标题历来为报纸工作者所重视。

我国报纸工作者在长期实践过程中产生过许多脍炙人口的好标题,虽事过境迁,仍记忆犹新。

2、新闻标题的种类与结构.从性质上分,可分为实题(Event Headline)与虚题(Reasonable Headline)两类。

实题是对新闻事实的概括简练的陈述,有5W。

虚题是对事物原委的交待,思想意蕴的电话,环境气氛的烘托。

没有实题的帮助,一般不能清楚地知道发生了什么事。

可以无5W。

如,实题:.俄冰川崩塌 110人失踪(2002年9月22日《环球时报》).攻伊方案已报布什 B-2轰炸拉开序幕(同上)虚题:.陶醉在美景夜色里……——中秋杭成即景(《钱江晚报》,2002年9月22日).为中国开启“世纪之门”(《南方周末》2002年11月7日)从结构上分,可分为单一题(Single Headline)与复合题(Compound Headline)两类。

.单一题:可以是实题,可以是虚题;可以是一句话,可以是对偶句或非对仗句。

简洁明了,一目了然。

如:药剂师心猿意马活老鼠居然入药 1980年9月23日《文汇报》白宫换主,花钱多 1981年1月20日《人民日报》巴山蜀水,瑞雪纷飞 1984年1月29日《人民日报》美对台政策正将台海引向战争 2002年8月21日《环球纪事》复合题又称多行题,有二行、三行两种。

英语报刊新闻标题的特点

英语报刊新闻标题的特点

等老板批啦! 干完这些老板会多发money吗? 你会知道的! 老板、项目和money就是吉祥的一家! 师妹! 啊? 学校像太阳照着大家! 那老板呢? 老板是向日葵紧跟朝令夕改的太阳! 那我们呢? 我们是绿叶老实工作衬托红花! 噢!明白啦! 学校、老板和我们就是吉祥如意的一家!
近日,在350亿美元的股票市值灰飞烟灭5年之后,美国安然公司的前 董事长和首席执行官终于被送上了审判台,但追究他们的刑事责任并 非易事———难就难在两位老大没有留下亲笔批示,命令手下造假。 这是一场考验耐心和智慧的控辩,也是一次对人性贪婪的审判
……
《南方周末》2006.05.11
Example ①:
A Tale of Two Debtors
“There is no practice more dangerous than that of borrowing money”, advised George Washington. The great man couldn't tell a lie, yet while his saying is true, if it were taken too literally capitalism would grind to a halt. For the Japanese government to borrow money, pots of it, to try to revive the world‟s second largest economy has surely made sense. …. And in America, the world‟s largest economy, it has surely made sense for America‟s new private caped crusaders to borrow money, pots of it, to invest in search of profit. … →A

英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类

英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类

英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:1、组织机构等专有名称,如上述例句中的cppcc (全国政协)和plo(巴解组织)。

又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]WHO=World Health Organization(世界卫生组织)OAU=Organization Of African Unity(非洲统一组织)2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。

又如:UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)PC=Personal Computer(个人电脑)ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)PT=Public Relations(公共关系)SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。

汉译英第22讲新闻文本的翻译

汉译英第22讲新闻文本的翻译

N. Y. Officials Want More DNA Samples
纽约市官员需要更多DNA 样本
US, DPRK resume talks on nuke issue 美国和朝鲜民主主义共和国恢复核武器问题

的会谈 Australia‟s GDP growth outlook improves 澳大利亚国内生产总值稳定增长 Record SAR admissions to mainland universities 香港学生北上升学人数倍增
二、英文标题的语法特点 (Grammatical Features)
广泛使用现在时, 兼用其他
时态 广泛使用非谓语动词(Nonfinite Verbs) 从句法结构上讲,省略是标题 的最大特点
Journalistic Present Tense ( 新闻现在时)
French Culture Is In The Doldrums 法国文化颓然不振 Husband And Wife Team Unlocks New Gene
广泛使用非谓语动词(Non-finite Verbs)
Five Ways To Be Romantic 浪漫五法 New Efforts To Learn About Planet Mars 探测火星
的新举措 Helping the Homeless to Help Themselves 帮助无 家可归者自强自立 Looking Back to Look Ahead 回首往昔 展望未来 Film Star Clint Eastwood Honored in Gala Tribute 影星克林特伊斯特伍德受庆典嘉奖 Four Killed and Five Hurt in a House Fire 房

英语新闻标题

英语新闻标题

英语新闻标题IntroductionThe COVID-19 pandemic has had a profound impact on global economies, healthcare systems, and societies as a whole. In the midst of this crisis, English news headlines have played a crucial role in disseminating information and keeping the public informed. In this article, we will explore some of the most significant English news headlines relatedto the pandemic and delve into the deeper implications and consequences of these events.Chapter 1: The Emergence of COVID-19The first chapter will focus on the initial emergence of COVID-19. Headlines such as "Mysterious Pneumonia Outbreak in Wuhan" and "New Virus Spreads Rapidly in China" marked the early stages of this global health crisis. We will discuss how these headlines captured public attention and set the stage for what was to come.Chapter 2: The Global SpreadAs COVID-19 rapidly spread beyond China's borders, headlines like "Pandemic Declared: Virus Spreads to Europe" dominated news outlets worldwide. This chapter will explore how these headlines highlighted the interconnectedness of our globalized world and underscored the need for international cooperation in combating this highly contagious virus.Chapter 3: Lockdowns and QuarantinesWith infection rates soaring, governments around the world implemented strict lockdowns and quarantines. Headlinessuch as "Cities on Lockdown: Drastic Measures to Contain Virus" captured the drastic measures taken to curbtransmission rates. We will delve into how these measures impacted economies, daily life, mental health, and social dynamics.Chapter 4: Healthcare Systems OverwhelmedAs hospitals became overwhelmed with COVID-19 patients, headlines like "Healthcare Systems on Brink of Collapse" shed light on one of the most significant challenges posed by this pandemic. This chapter will explore how overwhelmedhealthcare systems impacted patient care, medicalprofessionals' well-being, resource allocation dilemmas, and long-term consequences for public health.Chapter 5: Economic FalloutThe economic fallout from the pandemic has been unprecedented. Headlines such as "Stock Markets Plummet:Global Recession Imminent" reflected the turmoil in financial markets and the dire economic consequences of the crisis. In this chapter, we will discuss how businesses, industries, and individuals were affected by lockdowns, supply chain disruptions, unemployment rates, and government stimulus packages.Chapter 6: Vaccine Development and DistributionThe development and distribution of COVID-19 vaccines have been at the forefront of news headlines in recent months. Headlines like "Race for a Vaccine: Hope Amidst the Pandemic" captured global efforts to find a solution to this crisis.This chapter will explore the challenges faced in vaccinedevelopment, vaccine hesitancy, equitable distribution strategies, and how vaccines have reshaped our path towards recovery.Chapter 7: Societal ImpactsCOVID-19 has had far-reaching societal impacts that cannot be ignored. Headlines like "Rise in Domestic Violence Cases During Lockdowns" shed light on some of these consequences. In this chapter, we will discuss topics such as mental health issues, educational disruptions for students worldwide, changes in work culture with remote work becoming more prevalent than ever before.Chapter 8: Lessons LearnedAs we reflect on these headlines and their implications on our lives today and in the future, it is crucial to identify lessons learned from this global crisis. This chapter will explore topics such as pandemic preparedness measures that need to be implemented globally moving forward; lessons learned from successful strategies implemented by different countries; global cooperation for future health emergencies; equitable access to healthcare; and rebuilding a more resilient post-pandemic world.ConclusionEnglish news headlines have been instrumental in shaping public perception throughout this pandemic. From highlighting emerging threats to conveying crucial information about lockdowns or vaccine developments - these headlines have played a vital role in keeping us informed. By analyzing these headlines in-depth, we gain a deeper understanding ofthe challenges faced, the lessons learned, and the path towards a more resilient future.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Referent transformations 1. Impact Test Backs/ Bolsters Shuttle Foam Theory 2. Bomb Rips Bus in Kabul, Kills 3 Soldiers 3. Maria, Liz Share Best Young Actress 4. Banker Found Dead in Garage 5. Crude Oil Prices Soaring 6. Stocks on(Constant) Decline
Using short and vigorous words
Pioneer College Face Axe (dispensation) Moscow‟s Food Price Soaring ( increase dramatically ) Sino-US Venture Expands Biz in China (business)
Translation of News Headlines
What is News headline?
News headline serves as the “title” of a news piece, whether it being a news bulletin or a roundup.
A news headline: A news headline is the “first” line of a news piece in form of sentence, hence the first “sentence” of the story. Though in appearance it looks similar to title or caption, it really has to carry the most important initial and substantial information of the report or story. Failing that you fail the whole game.
Using abbrevቤተ መጻሕፍቲ ባይዱations and acronyms
Tennis champs catch Olympic fever. 澳网冠军为奥运疯狂。 Long-term Plan to TCM (Traditional Chinese Medicine)
Using journalistic made-up words as proper nouns and definitions
In what ways can news headline function for aesthetic purposes?
flush-left head: making the left front uniformly neat regardless of the right endings drop line head or indented head: chopping the long headline into different sections equal in length and putting each section in a different line with the left front of section retracted a little right in a regular way in each line down, making the headline appear as a “retracted ladder”
Lexicographic differences in news headline
Using short and vigorous words Using abbreviations and acronyms Using journalistic made-up words as proper nouns and definitions



Although both active and passive voices are often used, it is strongly recommended that active voices should be applied whenever and wherever possible instead of passive. Punctuations are used in news headlines to function as parts of speech, or carry typical grammatical meanings in replacement of members of sentences( for instance, using comma to replace “and”, using hyphen to indicate the speaker, using colon to replace “be” in addition to referring to the speaker or commentator or other source or attribution etc.)
What are the differences among title, caption and news headline?
Title: titles are normally applied to refer to literature and other writings, essays, theses and papers than news writings. Caption: Captions are used to refer to legal and formal business writings such as indictments, orders, bills, enquiries, offers, quotations and contracts. They are other ways of indicating the subjects of these writings.
7. Ex-Official: Evidence Distorted for War 8. Bush: Banned Weapons Will Be Found 9. How Far Away for Normal Bonds between DPRK and Japan? 10. Investigation Shows 40% Employees Monitored for Using Internet 11. Sun Faces Charge over “ Racist Cartoon” 12.Chinese Junior Acrobats: True Masters of Art


cross-line or key-line head: condensing the headline and put it one line central head: putting the headline in the center regardless of how many lines required inverted pyramid head: making each line of the headline diminish orderly after the form of an inverted pyramid capitalization of notional words whenever necessary
What are the standing rules in composing news headlines?
Major rules: Information, attraction, guideline and space saving. Sideline function of headline: beautification of the page and column
What are the grammar features in news headline?
Omissions are used whenever and wherever necessary, including omission of articles, conjunctions, relative and personal pronouns, link verbs and auxiliary verbs etc. Present tenses are widely used to suggest past, present and sometimes future events and happenings, dependable on the predominant demand for avoiding hampering the meanings across, they can never be handily omitted.
Main differences between English News headline and Chinese News headline
Are Chinese news headline as abstracted as English news headline?
No!!!
Because it doesn‟t have to, owing to the short length of words / the trait of single syllable / equal-size character of the Chinese. In reality, for no matter a simple or lengthy word in English, the Chinese equivalents are about the same in lengths: two to four characters and no more. This “nondiscrimination” character provides much more space for Chinese words to be put into news headlines. Intoxication pink 陶醉 粉红
相关文档
最新文档