古诗宋贾买璞翻译赏析
诗词《和贾舍人早朝》全文、翻译和鉴赏
诗词《和贾舍人早朝》全文、翻译和鉴赏王维绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,珮声归到凤池头。
【原诗今译】头戴红巾的卫士不住报说寒夜欲晓,尚衣官员给天子呈上了翠绿的云裘。
早朝的百官曙色中走进辉煌的宫殿,同万国使节向加冕悬旒的皇帝叩头。
初出的日光晃动着君王的雉尾掌扇,浮动的香烟飘向了皇上的衮龙袍绣。
罢朝后把天子的圣旨写在五色纸上,紫服玉珮的中书文官此刻纷忙不休。
【鉴赏提示】中书舍人贾至写了一首《早朝大明宫呈两省僚友》的七律,典雅凝重,深合台阁应制之体。
他的朋友杜甫、岑参、王维都曾和过此诗。
王维的这首和诗,颇有些与众不同,它另外选择了一个角度,大处着笔,小处落墨,正面描绘了皇帝临朝过程中庄严肃穆、雍荣华贵的宏大场面,气格雄深,句调工丽,经常为人们所称道。
“绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
”首联两句从表现宫廷生活入手,写早期前皇帝起居仪式的繁缛隆重以及宫内紧张而严肃的气氛。
卫士每隔一会就报一次时间,那嘹亮悠长的声音在曙色晨空中传得很远,宫内尚衣官们正忙着准备皇帝早朝用的服饰。
绛帻是大红色的包头,为古代宫廷宿卫者的头饰。
鸡人,据《周礼·春官》记载,本指祭祀时,夜呼旦以警百官的官吏,后多代指宫内报晓的卫士。
尚衣,指宫内掌管皇帝衣服的官吏。
翠云裘,是绣着绿色彩云花纹的皮衣。
颔联两句表现早朝场面的盛大宏伟。
在一片鼓乐声中, 宫门大开,各国的朝贡使臣和本朝的文武官员依次列队,鱼贯而入,参见圣明天子,叩谢隆恩,山呼万岁。
阊阖,本指南天门,这里用来比喻宫门,“阊阖”前饰以“九天”,一则是为了与下句中的“万国”对仗,再则极言宫门之宽敞高大。
宫殿, 即大明宫,唐太宗贞观八年(634)置,唐高宗时改称蓬莱宫。
内有紫宸、蓬莱、含元三大殿,为皇帝接受群臣朝贺和宴请群臣的地方。
冕旒,本是皇帝戴的帽子,这里代指皇帝。
万国衣冠,指各国朝贡使者和本朝官员。
河北省保定市松林店镇中学高一语文下学期期末试题含解析
河北省保定市松林店镇中学高一语文下学期期末试题含解析一、现代文阅读(35分,共3题)1. 阅读下面的文字,完成8~10题。
(9分)酒可以激发诗人的灵感,诗人也可以借酒浇胸中的块垒,所以唐人有“斗酒诗百篇”和“乞酒缓愁肠”之说。
由于诗人与酒的关系极为密切,唐代诗歌中不但写到了酒,还写到了酒价。
杜甫在《逼侧行赠毕四曜》一诗中写道:“街头酒价常苦贵,方外酒徒稀醉眠。
速宜相就饮一斗,恰有三百青铜钱。
”杜甫诗歌对酒价的叙述,成了一个聚讼纷纭的话题。
以为然者不乏其人。
宋代刘颁《中山诗话》写道:“真宗问近臣:‘唐酒价几何?’莫能对。
丁晋公独曰:‘斗直三百。
’上问何以知之,曰:‘臣观杜甫诗:速须相就饮一斗,恰有三百青铜钱。
’”宋代陈岩肖《庚溪诗话》也认为:“少陵诗非特纪事,至于都邑所出,土地所生,物之有无贵贱,亦时见于吟咏。
如云:‘急须相就饮一斗,恰有青铜三百钱。
’”不以为然者认为,杜甫诗中所谓的“三百青铜钱”之说,来自前人的典故。
北齐卢思道曾说过“长安酒钱,斗价三百”,所以王嗣奭在《杜臆》中指出,杜甫诗歌中“‘酒价苦贵’乃实语,‘三百青钱’,不过袭用成语耳”。
那么唐代酒价究竟是多少呢? 据《新唐书·食货志》记载:“建中三年,复禁民酤,以佐军费,置肆酿酒,斛收直三千。
”在古代容量单位中,一斛等于十斗,“斛直三千”也就是“斗直三百”。
这样看来,似乎杜甫诗歌确实反映了现实生活,无愧于“诗史”的赞誉。
但需要说明的是,“建中”是唐德宗的年号,这与杜甫生活的时代相距几十年了,所以不能以此作为坐实杜诗对于唐代酒价叙述的依据。
唐代写到酒价的绝不只有杜甫,许多诗人都在诗中写到了酒价问题。
如李白“金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱”;王维“新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年”;崔国辅“与沽一斗酒,恰用十千钱”;白居易“共把十千沽一斗,相看七十欠三年”;陆龟蒙“若得奉君饮,十千沽一斗”。
这些诗人虽然分布于盛唐、中唐和晚唐各个时期,但他们的诗歌却普遍地说到唐代的酒价乃每斗十千钱。
秋日湖上泛舟赏析及解读 秋日湖上古诗翻译
秋日湖上泛舟赏析及解读秋日湖上古诗翻译落日五湖游,烟波处处愁。
浮沉千古事,谁与问东流?——唐代:薛莹《秋日湖上》泛舟湖上,本是逍遥快活的事,而所见处处抛不开愁,此必心中有所郁结。
固非旷达者之所言,与范蠡泛舟五湖之意一比,宁不愧死。
范蠡泛舟五湖,是一种解脱,是换一种生活,迎接全新的开始。
所以是积极、乐观、向上的。
一种释然,充满欣喜,无限的期待,无限的希望。
薛莹泛舟湖上,不是为了解脱,只是为了散愁,想要暂时逃离多忧多愁的生活。
谁知到了湖上之后,忧愁并没有片刻放过他,仍然紧紧缠绕。
那时应该会感叹:“早知如此,不如不来。
”然而已在湖上了,又不能即刻回去。
只得忍耐下去,闷闷的,又不住叹息。
风景也无心看一眼,只盼望着早点结束。
人生何以有如许多的忧愁,教人一刻也不能自由。
须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。
便挽取、长江入尊罍,浇胸臆。
范蠡泛舟五湖之意岂是人人所能得的,即便有心追随他的脚步而去,而世道早已不同了。
世界那么大,却已是无处可逃。
乘船到湖心也罢,回到那个熙熙攘攘的尘世间也罢,都是一样的,恼人的愁绪,总也摆脱不了。
既然这般,也不必急着回去,姑且任由船漫游而去吧。
也不用盼望什么,该归来时自然会回去。
古今许多人,大抵都一样吧。
无尽的忧愁、伤悲,鲜有欢乐、畅怀的时候。
渺渺一身,处此茫茫天地之间,追逐一生,仍还在庸庸扰扰之列。
似此一生,着实可悲。
人生有尽,不能长久。
古来无数人,都如东逝之水,只见他们消失,再也没有返回,已不可知,也无人问。
而世间又被无数后来者填充,仍然茫然无知地碌碌而活,你方唱罢我登场,正处于逝水之列,也而不能悟。
古来多少事,一时纷纷扰扰,喧喧闹闹,转瞬又归于沉寂。
也已无从知,也已无人道。
如今的人们仍然整个身心只关注自己的得失,或喜或悲,往往忧愁缠绕,烦恼交织,转瞬也将归于空寂,无人去问,无人再说。
又有什么是重要的呢?什么也抓不住,什么也带不走。
往者不可追,未来也将无我,只有这一刻,泛舟湖上,天空、湖水、船与我。
冬十月原文翻译及赏析范文合集
冬十月原文翻译及赏析范文合集第一篇:冬十月原文翻译及赏析冬十月原文翻译及赏析冬十月原文翻译及赏析1原文孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。
鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱镈停置,农收积场。
逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。
翻译初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。
鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。
我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。
赏析这首诗写于初冬十月,时间比前首稍晚。
前八句写初冬的气候和景物。
“鹍鸡”,鸟名,形状象鹤,羽毛黄白色。
北风刮个不停,严霜又厚又密,鹍鸡晨鸣,大雁南飞,猛禽藏身匿迹,熊罴入洞安眠,肃杀严寒中透出一派平和安宁。
中四句写人事。
钱、镈,两种农具名,这里泛指农具。
“逆旅”,客店。
农具已经闲置起来,收获的庄稼堆满谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿,这是一幅多么美妙的图景!诗篇反映了战后在局部地区人民过上的安居乐业的生活,及诗人要求国家统一、政治安定和经济繁荣的理想。
朱乾说:“《冬十月》,叙其征途所经,天时物候,又自秋经冬。
虽当军行,而不忘民事也。
”(《乐府正义》卷八)在一定程度上触及了本诗的作意。
冬十月原文翻译及赏析2步出夏门行·冬十月孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。
鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱镈停置,农收积场。
逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。
古诗简介《步出夏门行》是汉末文学家曹操用乐府旧题创作的组诗,作于建安十二年(207)作者北征乌桓胜利时。
这组诗共分五部分,开头是序曲“艳”,下面是《观沧海》《冬十月》《土不同》《龟虽寿》四章。
全诗描写河朔一带的风土景物,抒发个人的雄心壮志,反映了诗人踌躇满志、叱咤风云的英雄气概。
作品意境开阔,气势雄浑。
中考夺冠之古代诗歌四首解析
中考夺冠之古代诗歌四首解析冷雨观沧海曹操东临碣石,以观沧海。
水何澹澹, 山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟5,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
注释临:到达,登上。
碣石:山名,在今河北昌黎西北。
澹澹:水波荡漾的样子。
竦峙:耸立。
竦、峙,都是耸立的意思。
萧瑟:形容草木被秋风吹动发出的声音。
6洪波:汹涌澎湃的波浪。
星汉:银河。
幸:幸运。
至:达到极点。
古诗今译东行登上碣石山,前来观赏那苍茫的大海。
海水起伏荡漾,山岛都高高地耸立。
岸边草木丛生,丰盛而茂密。
秋风吹来,发出瑟瑟的声响,无数的巨浪,被高高地卷起。
太阳、月亮此起彼落,好像出没于大海中;银河闪烁,好像来自大海之底。
真是幸运得很,(我)用诗歌来表达我的志向。
作者名片曹操(155-220),字孟德,沛国谯县(今安徽亳州)人,东汉末政治家、军事家、诗人。
著有《孙子略解》《兵法接要》,诗歌《蒿里行》《观沧海》《龟虽寿》《短歌行》等。
曹操与其子曹丕、曹植并称“三曹”。
诗文品读这首诗通过描写茫茫沧海波澜壮阔的景象,抒发了诗人统一中国、建功立业的宏伟抱负和宽广胸襟,体现了诗人豪迈自信的气度。
中考链接1、曹操的《观沧海》中抒发气吞山河的博大胸襟的诗句是:日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
2、《观沧海》中写沧海之上水波荡漾、岛屿高耸的语句是:水何澹澹,山岛竦峙。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪.我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
口杨花:柳絮。
子规:即布谷鸟,又称“杜鹃”。
龙标:指王昌龄。
古代常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。
五溪:今湖南西部、贵州东部五条溪流的合称。
夜郎:唐代夜郎有三处,两个在今贵州桐梓,本诗所说的“夜郎”在今湖南怀化境内。
古诗今译纷纷扬扬的柳絮落尽,杜鹃啼声凄婉,惊闻你被贬为龙标尉,(行程艰难,)已过五溪。
将我的怀念之心托付给多情的明月,让它伴随着你一直到被贬的偏远之地吧。
贾客词译文及赏析汇总一篇
贾客词译文及赏析汇总一篇贾客词译文及赏析 1贾客词译文及赏析贾客词刘驾贾客灯下起,犹言发已迟,高山有疾路,暗行终不疑。
寇盗伏其路,猛兽来相追,金玉四散去,空囊委路歧。
扬州有大宅,白骨无地归。
少妇当此日,对镜弄花枝。
注释:⑴贾(gǔ)客:商人。
古时特指囤积营利的坐商,古时候称行商为“商”,坐商为“贾”。
后泛指商人。
⑵发:出发。
⑶疾路:捷径。
⑷暗行:在天色还很昏暗的时候赶路。
⑸寇盗:指抢劫的__。
⑹委:丢弃,抛弃。
岐:一作“歧”,路的分支。
⑺扬州:著名的繁华都市,也是富商大贾的集散地。
译文:天还没有亮,商人就起床了,却还觉得此时出发已经来不及了。
高山上有条捷径,商人以前常走这条路,从没有出现过差错,虽然此时天还没有亮,但商人还是认为这条路不会发生意外。
这一次他却遇到了劫匪,他们埋伏在路旁,商人经过时,他们一拥而上。
商人遭遇横祸,钱财散尽,空落落的`袋子遗弃在路旁。
商人辛苦多年,在扬州置下大宅,谁想路遇劫匪,竟葬身荒野。
他的妻子此时不知祸事已经发生,正对着镜子细细整理容妆,等待他的归来。
赏析:刘驾在唐代诗人中是被称为能“以古诗鸣于时”的(见《唐诗别裁》卷四)。
诗的第一段,通过“起”、“言”、“行”等动作,写商人为了谋利,天不亮就起来赶路。
从“暗行”照应“灯下起”,口口声声“发已迟”到“终不疑”,都可看出诗人炼句是颇费斟酌的。
第二段承接上面,写贾客“暗行”引出的后果。
“猛兽来相追”,既写出寇盗的__,又自然地引出商人可悲的下场:“金玉四散去,空囊委路歧”。
这里不写贾客性命如何,却只说了钱财被抢光。
其实写钱就是侧写人,而且是更深刻地刻画了人。
最后的一段,诗人运用了点睛之笔:“扬州有大宅,白骨无地归。
”古人认为客死异乡是很可悲的,一般只有穷困潦倒的人才会遭此不幸。
“扬州”是当时极为繁华的城市,死者家住扬州,有朱门大宅,竟落到如此下场,就令人惊愕了。
仅此两句,已使诗的意境更为深邃了。
谁料诗人笔锋一转,出语惊人:“少妇当此日,对镜弄花枝。
《陋室铭》知识清单
《陋室铭》知识清单1. [统编教材课后习题]文章结尾引用孔子的话“何陋之有" ,有什么深意?[答案]一方面暗含着以“君子”自居的意思,另一方面巧妙地回应了开头“惟吾德馨”一句。
作者引用孔子的话使得文章更具有雄辩的力量。
2.本文是从哪几方面描写“陋室不陋”的?这表现了作者一种怎样的情趣?[答案]从居室环境、交往人物、日常生活三方面(或从居室环境之清幽宁静、室内生活情趣之高雅两方面)描写“陋室不陋”,表现了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。
3.结合全文思考,文中写诸葛庐、子云亭,有什么用意?[答案]这里运用了类比的写法,以历史上两位知名人物的名室“诸葛庐”“子云亭”与自己的“陋室”相比,暗示“陋室”不“陋”的原因是屋主人的品德高尚;同时也意在以古代名贤自比,表明“陋室”主人也有古代名贤的志趣和抱负。
4.作者既说“可以调素琴,阅金经”,又说“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,这是否矛盾?为什么?[答案]不矛盾。
“调素琴”“阅金经”借指高雅的生活,“丝竹”“案牍”借指世俗的纷扰。
这表明作者想过一种远离世俗纷扰的高雅生活。
1.有人说:“有德者居之,则陋室不陋”这句话在本文中得到了充分的体现,你是否同意这个看法?为什么?[答案]同意。
品德高尚者追求的不是物质条件的富足,而是精神世界的纯洁与充实。
他们鄙弃功名利禄,不趋炎附势,不与恶浊的世风同流合污,保持着坚贞的操守,所以身居陋室而不觉其陋。
2.对于文中提到的“谈笑有鸿儒,往来无白丁”这种交友方式,你怎么看?[答案]示例1:这种交友方式可取,我们就是要与那些有知识、有学问的人交往,这样才能不断进步。
示例2:这种交友方式不可取,这样做便是自命清高,看不起平民百姓。
1. [统编教材课后习题]朗读文章,说说本文在语言风格上有什么特点。
[答案]本文以骈句为主,句式整齐、节奏分明、音韵和谐。
2.文章的标题是“陋室铭" ,但作者并没有直接写陋室,而是从山水写起,这样写有什么好处?[答案]①从山水写起,自然地引出陋室,暗示陋室不陋,点明文章的主旨;②以类比的方式开头,构思新颖,对陋室起到渲染烘托的效果,也为后面歌颂陋室埋下了伏笔。
虽无宾主意,颇得清净理。全诗意思及赏析
虽无宾主意,颇得清净理。
全诗意思及
赏析
全诗共八句,前四句描述了诗人寻找西山隐者的过程。
“绝顶一茅茨,直上三十里”,写出了隐者居所的高峻和偏远。
“扣关无僮仆,窥室唯案几”,则描绘了隐者生活的简朴。
诗人好不容易到达目的地,却没有遇到僮仆,只能透过窗户看到简陋的桌椅。
这两句诗暗示了隐者的清高和超脱,也为下文诗人的不遇埋下了伏笔。
“若非巾柴车,应是钓秋水”,诗人猜测隐者可能不在家,而是出去砍柴或钓鱼了。
这两句诗进一步烘托了隐者的悠闲生活,也表现了诗人对这种生活的向往。
“差池不相见,黾勉空仰止”,诗人错过了与隐者相见的机会,只能在心中默默地敬仰他。
这两句诗表达了诗人的失望和惆怅,但也透露出一种对人生的感悟。
后四句则描写了诗人在隐者居所周围的所见所闻所感。
“草色新雨中,松声晚窗里”,描绘了雨后的草色和傍晚的松涛声,营造出一种清新、幽静的氛围。
“及兹契幽绝,自足荡心耳”,诗人在这样的环境中感受到了极度的宁静和愉悦,身心得到了涤荡。
“虽无宾主意,颇得清净理”,诗人虽然没有与隐者相见,但却领悟到了清净之理,这也是他此行的收获。
“兴尽方下山,何必待之子”,最后两句诗表达了诗人的洒脱和随性,他在欣赏了美景、领悟了禅理之后,尽兴而归,不必在意是否见到了隐者。
《寻西山隐者不遇》这首诗以简洁的语言、生动的描写和深刻的感悟,展现了诗人对隐者生活的向往和对清净之理的追求。
同时,诗中也透露出一种对人生的思考,即不必刻意追求名利和外在的物质享受,而应该注重内心的平静和自我修养。
这首诗意境优美,情感真挚,是唐代山水田园诗中的佳作。
《宋文帝幸旧宫》原文及翻译译文
《宋文帝幸旧宫》原文及翻译译文1、《宋文帝幸旧宫》原文及翻译译文《宋文帝幸旧宫》原文及翻译无名氏原文:宋武微时①,躬耕丹徒②。
及受命③,耨耜之具④,颇有存者,命留之。
及文帝幸旧宫⑤,见而问焉,左右以实对,文帝色惭。
近侍进曰:“大舜躬耕历山⑥,伯禹亲事水土⑦。
陛下不睹列圣之遗物⑧,何以知稼穑之艰难⑨?”解释:①微:微贱。
②躬耕:从事农耕。
丹徒:今一江一苏省丹徒县。
③及受命:等到承受天命,指做皇帝。
④耨(nòu):除草的农具。
耜(sì):翻地的农具。
⑤文帝:即宋文帝刘义隆,南朝宋第三代皇帝,公元424~453年在位,年号元嘉。
幸:皇帝驾临某处称为幸。
旧宫:旧居。
⑥大舜:上古帝王。
历山:在山东历城县。
⑦伯禹:即大禹,上古帝王,曾治水。
⑧列圣:列代祖先。
⑨稼穑:稼为种植,穑为收获,指农业劳动。
译文:宋武帝微贱时,在丹徒从事农耕。
到他承受天命做了皇帝,除草翻地的农具还很有些留存的,就下令把它们保管起来。
后来宋文帝驾临旧居,看到了问起,左右便据实回答,文帝脸有惭色。
近侍上前说:“大舜曾在历山耕种,大禹亲自从事治水,陛下如果不亲眼目睹列祖列宗的遗物,怎知耕种收获的艰难?”[简说]近侍之言实乃点晴之笔,可为帝王之训——也许“民为重,社稷次之,君为轻”可为近侍之言的诠释。
2、《服虔幸遇郑玄》原文及翻译译文《服虔幸遇郑玄》原文及翻译世说新语原文:郑玄欲注《春秋传》,尚未成,时行与服子慎遇,宿客舍。
先未相识,服在外车上与人说己注传意,玄听之良久,多与己同。
玄就车与语曰:“吾久欲注,尚未了。
听君向言,多与我同,今当尽以所注与君。
”遂为服氏注。
译文:郑玄想要解释《左传》,还没有完成。
这时有事到外地去,和服子慎相遇,住在同一个客店里,起初两人并不认识。
服子慎在店外的车子上,和别人谈到自己注《左传》的想法;郑玄听了很久,听出服子愎的见解多数和自己相同。
郑玄就走到车前对服子慎说道:“我早就想要注《左传》,还没有完成;听了您刚才的谈论,大多和我相同,现在应该把我作的注全部送给您。
“溪谷少人民,雪落何霏霏!”的意思_全诗赏析
溪谷少人民,雪落何霏霏!出自魏晋曹操的《苦寒行》北上太行山,艰哉何巍巍!羊肠坂诘屈,车轮为之摧。
树木何萧瑟,北风声正悲。
熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!延颈长叹息,远行多所怀。
我心何怫郁,思欲一东归。
水深桥梁绝,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮无宿栖。
行行日已远,人马同时饥。
担囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。
【译文及注释】译文北征登上太行山,山高岭峻多艰难!羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。
风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。
熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。
溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。
抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。
我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。
水深桥断难前进,大军徘徊半路上。
行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。
走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。
担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。
想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。
注释1.太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。
2.何:多么。
与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。
巍巍:高耸的样子。
3.羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。
坂:斜坡。
诘屈:曲折盘旋。
4.摧:毁坏、折断。
5.罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。
6.溪谷:山中低洼有水处。
山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。
7.霏霏:雪下得很盛的样子。
8.延颈:伸长脖子(远眺)。
9.怀:怀恋,心事。
10.怫(fú)郁:愁闷不安。
11.东归:指归故乡谯郡。
作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。
12.绝:断。
13.中路:中途。
14.薄暮:黄昏。
15.担囊:挑着行李。
行取薪:边走边拾柴。
16.斧冰:以斧凿冰取水。
糜(mí):稀粥。
17.《东山》:《诗经》篇名。
据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中家乡而作。
18.悠悠:忧思绵长的样子。
2024年上海市青浦区中考语文二模试卷
2024年上海市青浦区中考语文二模试卷一、文言文(34分)1.(13分)(1)纤纤擢素手,。
(《古诗十九首》)(2),洪波涌起。
(曹操《观沧海》)(3)马作的卢飞快,。
(辛弃疾《破阵子•为陈同甫赋壮词以寄之》)(4)青西郊野公园的水杉茂密成荫,鸟儿嘤嘤鸣唱,不由让人联想起欧阳修《醉翁亭记》中的句子:“,”。
2.(21分)阅读下面选文,完成各题。
【甲】山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒..,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?【乙】唐荆川①性俭素。
冬不炉,夏不扇,岁衣一布,月食一肉。
结庐陈渡②,不蔽风雨。
时往来乡郭,乘小舟,低头盘膝,见者不知为贵人。
即遭凌侮,不较也。
冬则加草以为温,有老友见之泪下,为市一床,而终身无厚菌褥③。
门生子弟,从公游处,不堪其苦,而公独安之,曰:“不如是,何以被除欲根?”【注释】①唐荆川:唐顺之,号荆川。
明朝大臣。
②陈渡:地名。
③菌褥:床垫。
(1)【甲】文的作者是(人名)。
(2)解释下列句中的加点词。
①谈笑有鸿.儒②为市.一床(3)用现代汉语翻译下面的句子。
可以调素琴,阅金经。
(4)【甲】【乙】两文都描写了住所的环境。
【甲】文“,”写出其住所的特点:【乙】文“”则凸显出唐荆川住所简陋的特点。
(5)【甲】文中作者认为陋室不陋是因为“”,【乙】文中“公独安之”的原因是(用现代汉语回答)。
这表明了两位主人公都具有的精神追求。
二、现代文(37分)3.(15分)阅读下文,完成下列各题。
科学认识晴空颠簸①2023年7月10日,有网友在社交平台称:国航CA1524航班在飞行过程中突遇晴空颠簸,两名乘客受伤。
网友纷纷表示困惑,晴空颠簸是怎么回事?②晴空颠簸是飞机在没有云的高空遭遇了晴空湍流,而导致的飞行器颠簸。
那么,晴空湍流究竟是怎么回事?中国气象局官网的资料显示,晴空湍流是出现于6000米以上的高空,且与对流云无关的大气湍流。
沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞翻译
沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞翻译
一、简要介绍诗句背景及作者
这句诗“沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞”出自唐代著名诗人王之涣的《登鹳雀楼》。
王之涣是唐代初期的一位文学家,他的诗歌以描写边塞风光和反映戍楼生活为主题,具有很高的艺术价值。
这句诗描绘了秋天的边塞景象,展现了戍楼生活的艰辛和壮美。
二、分析诗句的意境和表达手法
这句诗通过“沙碛秋高”、“苑马肥”和“哀笳一曲”、“塞云飞”两组意象,生动地展现了边塞秋天的景色。
第一组意象表现了边塞的自然环境,秋高气爽,沙漠平坦,马匹肥壮;第二组意象则展示了边塞的生活氛围,哀婉的笳声在空中回荡,云彩随着音乐飘散。
诗人运用对比手法,将边塞的美丽与哀愁相互映衬,展现了戍楼生活的丰富多彩。
三、翻译诗句为现代汉语
将诗句翻译成现代汉语,可以理解为:“秋天的沙漠辽阔无边,马匹肥壮;哀婉的笳声在空中回荡,云彩随着音乐飘散。
”这句诗描绘了一幅美丽的边塞风光画卷,让人感受到戍楼生活的艰辛与壮美。
四、总结诗句的文学价值和启示
这句诗具有很高的文学价值,它通过细腻的描绘展现了边塞秋天的独特风光,反映了戍楼生活的酸甜苦辣。
同时,这句诗也表达了诗人对家乡和亲人的思念之情。
从中我们可以感受到,即使在艰苦的环境中,我们也要保持乐观的心态,欣赏生活中的美好,传递出一种积极向上的精神力量。
古诗葛洪苦学翻译赏析
古诗葛洪苦学翻译赏析
文言文《葛洪苦学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】葛洪,丹阳人,贫无僮仆,篱落不修,常披榛(zhēn)出门,排草入室。
屡遭火,典籍尽。
乃负笈(í)徒步,不远千里,借书抄写。
卖薪买纸,然火披览。
所写皆反覆,人少能读之。
【注释】葛洪:东晋人,我国古代著名化学家。
丹阳:古地名,今江苏丹阳市。
篱落:篱笆。
榛:杂乱的草木。
排:推开。
负笈:背著书箱。
披:用手分开。
披览:翻阅。
典籍:古典文献著作。
笈:书箱。
然:同“燃”,燃烧。
薪:柴草。
披览:翻阅。
【翻译】葛洪,丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样也不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。
家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背著书/b/21369箱步行,不怕千里之远,到别人家抄书。
他卖木柴买纸抄书,点燃柴草读书。
在古代药物典籍里面,他所用的一张纸要使用多次,旁人难以阅读。
---来源网络整理,仅供参考
1。
霜降左河水古诗解释
霜降左河水古诗解释一、出处左河水的霜降原诗为“时逢秋暮露成霜,几份凝结几份阳。
荷败千池萧瑟岸,棉白万顷采收忙。
”左河水是当代诗人。
二、注释1. 秋暮:秋天的末尾,指晚秋时节。
2. 露成霜:露水变成了霜。
这是一种自然现象,到了霜降这个节气,气温下降,露水凝结成霜。
3. 几份凝结几份阳:这里是说霜的形成是由于阴气凝结,同时也有阳气的参与。
在古人的观念里,世间万物的变化都是阴阳二气相互作用的结果。
4. 荷败:荷花衰败。
荷花在夏天盛开,到了秋天尤其是霜降的时候,荷叶枯萎,荷花凋谢。
5. 千池:形容有很多池塘。
6. 萧瑟岸:岸边呈现出一片凄凉冷清的景象。
7. 棉白:棉花成熟后,棉桃裂开,露出白色的棉絮。
8. 万顷:形容面积非常大。
这里表示大片的棉花地。
三、翻译时节到了晚秋,露水变成了霜,这霜的形成既有阴气的凝结,也有阳气的作用。
众多池塘里的荷花都已衰败,岸边一片萧瑟,而大片的棉花地里,棉花成熟,棉絮洁白,人们正在忙着采收。
四、赏析1. 季节对比诗的前两句点明了季节和霜降的气候特点,通过对霜形成的描述,体现了一种自然的哲理。
后两句则形成了鲜明的对比,一边是荷花衰败的萧瑟景象,这是生命走向衰落的表现;另一边是棉花丰收的忙碌景象,代表着生机和收获。
这种对比展现了大自然的多样性,在同一个季节里,不同的植物有着不同的命运。
2. 画面感从诗中可以很容易地想象出这样的画面:在深秋的大地上,池塘边荷叶枯萎,荷花残败,池塘周围的景色显得十分冷清。
而在不远处的大片棉花地里,雪白的棉花像云朵一样,农民们在地里忙碌地采收,充满了生机与活力。
诗人用简洁的语言勾勒出了两幅截然不同的画面,给读者带来强烈的视觉冲击。
3. 对自然规律的把握这首诗也体现了诗人对自然规律的深刻理解。
他准确地捕捉到了霜降时节动植物的状态,通过诗的形式表达出来。
让读者在欣赏诗歌的同时,也能了解到霜降这个节气的一些特点和大自然的变化规律。
刘禹锡《贾客词》全诗注释翻译及赏析
贾客词唐·刘禹锡五方之贾,以财相雄,而盐贾尤炽。
或曰:“贾雄则农伤。
”予感之,作是词。
贾客无定游,所游唯利并。
眩俗杂良苦,乘时知重轻。
心计析秋毫,捶钩侔悬衡。
锥刀既无弃,转化日已盈。
徼福祷波神,施财游化城。
妻约雕金钏,女垂贯珠缨。
高赀比封君,奇货通幸卿。
趋时鸷鸟思,藏镪盘龙形。
大艑浮通川,高楼次旗亭。
行止皆有乐,关梁似无征。
农夫何为者,辛苦事寒耕。
注释贾(gǔ)客:商人。
五方:东、西、南、北、中,指全国各地。
以财相雄:拿财产来比高低。
炽(chì):盛、烈、厉害。
是:指示代词,这、此。
利并:牟利。
眩(xuàn):看不清,这里是蒙骗的意思。
俗:指社会上的普通人。
重轻:重利和轻利。
偏义复词,指重利。
心计:心里盘算。
秋毫:鸟兽在秋天长出的绒毛,指极细小的东西。
捶:锻打。
钩:秤钩。
衡:秤杆。
锥刀:锥尖刀刃,指细小的事物。
转化:转手买卖。
徼(jiǎo):求取。
波神:水神。
化城,佛教迷信术语,指菩萨以神力化成的城郭,这里指佛寺。
约:佩戴。
钏(chuàn):手镯。
贯珠缨:串珠的缨络。
封君:有封地封爵的诸侯。
通:贿赂。
幸卿:受皇帝宠幸的官僚。
趋时:迅速地抓住有利时机。
镪(qiǎng):成串的钱。
艑(biàn):船。
通川:水路要道。
旗亭,店铺。
旗亭本是星名,又叫市楼。
古人认为市楼星主市聚交易,所以也称店铺为旗亭。
梁:桥,指水路道口。
何为:为什么。
翻译全国各地的商人以财富比高低,盐商尤其厉害。
有人说:“商人势大就伤害农民。
”我有感于此,作了这首诗。
商人没有固定去的地方,哪儿有利就到哪去。
好坏掺杂蒙骗普通人,抓住时机牟取暴利。
秋毫之末放在心上,制造假秤故弄玄虚。
再微小的事物都不会丢弃,财富一日多似一日。
为了求福祈祷水神,为了求财参拜佛寺。
妻子戴着镂花金镯,女儿佩着串珠缨络。
巨额财富可比诸侯,贿赂受皇上宠幸的官僚专用奇货。
抓时机迅猛如鸷鸟,收藏钱串盘如龙蛇。
巍峨货船河里行走,店铺比那高楼还要高。
白沟原文翻译及赏析
白沟原文翻译及赏析白沟原文翻译及赏析白沟原文翻译及赏析1原文:宝符藏山自可攻,儿孙谁是出群雄。
幽燕不照中天月,丰沛空歌海内风。
赵普元无四方志,澶渊堪笑百年功。
白沟移向江淮去,止罪宣和恐未公。
译文宝符藏山自可取,可子孙中谁是杰出英雄。
宋朝明月照不到幽燕,没有刘邦的功业何必空唱《大风歌》。
赵普反对宋太祖收复幽燕本无四方志,可笑求和的“澶渊之盟”竞成百年丰功。
辽金侵入中原江淮已成为宋金国界,只归罪于宋给宗亡国恐怕未必公允。
注释白沟:指今河北容城东面的白沟河。
北宋时,宋辽以此为界,故又名界河。
宝符藏山:“宝符藏山”故事出自《史记·赵世家》。
攻:研究,借鉴。
幽燕:今河北北部及辽宁一带。
五代石敬瑭以燕云十六州割让给契丹,借其势力建立了后晋王朝。
空歌海内风:意为宋太祖未能像刘邦那样威加四海,一统天下。
空:徒然。
赵普:北宋大臣,官至宰相。
元:同“原”,根本。
澶渊:指澶渊之盟,北宋与辽所订和约。
宣和:宋给宗年号,此代指宋给宗。
赏析:该诗具体创作年份不详。
诗题《白沟》,白沟是一条河,在河北省。
北宋时,宋与辽以此为界,称界河。
南宋时,中原失陷,界河移到淮河。
南宋灭亡之后,诗人途经白沟,有感而借界河南移之事来评论宋王朝的.屈辱史,于是写下了这首诗。
白沟原文翻译及赏析2白沟行白沟河边蕃塞地,送迎蕃使年年事。
蕃马常来射狐兔,汉兵不道传烽燧。
万里鉏耰接塞垣,幽燕桑叶暗川原。
棘门灞上徒儿戏,李牧廉颇莫更论。
翻译白沟河是宋辽交界的边塞之地,年年都有送迎辽国使臣的事情。
辽国人常常借口打猎亲侵扰边界,边界上的驻军却不知道点燃烽火发出警报。
边塞护卫着广阔的农业生产地区,幽燕两州韵蚕桑生产又占宿极重要的地位。
可是边界上的守将对此毫无所知,他们把自己的工作当儿戏,如果想找像李牧、廉颇那样的良将,那就更是找不到了。
注释白沟:宋辽之间的界河。
蕃:指辽国。
塞,边塞。
送迎蕃使:自宋真宗景德元年(1004)起,北宋每年要向辽交纳大量银绢以为“岁币”,两国岁岁通使往来。
王维的早朝原文赏析 和贾舍人早朝大明宫之作翻译
王维的早朝原文赏析和贾舍人早朝大明宫之作翻译【注释】①和:即和诗,是用来和答他人诗作的诗,依照别人诗词的格律或内容作诗词。
可和韵,可不和韵。
舍人:即中书舍人,时贾至任此职。
大明宫:宫殿名,在长安禁苑南。
②绛帻(jiànɡzé):用红布包头似鸡冠状。
鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。
晓筹:即更筹,夜间计时的竹签。
③尚衣:官名。
隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。
翠云裘(qiú):饰有绿色云纹的皮衣。
④九天:极言天之崇高广阔。
古人认为天有九野、九重。
此处借指帝宫。
阊阖(chāng hé):天门,此处指皇宫正门。
⑤衣冠:指文武百官。
冕旒(miǎn liú):古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠。
旒,冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒。
这里指皇帝。
⑥仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风。
⑦衮(gǔn)龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍。
浮:指袍上锦绣光泽的闪动。
⑧裁:拟写。
五色诏:用五色纸所写的诏书。
⑨凤池:指凤凰池。
【翻译】戴着红巾的卫士在宫门报晓,尚衣官员向天子进上绣着翠云的皮袍。
层层叠叠的宫殿如九重天门迤逦打开,异邦万国的使臣一齐向着皇帝跪见朝拜。
日色刚刚照临到殿堂,仪仗已排列成扇形屏障。
御炉中香烟袅袅,缭绕着天子的龙袍浮动飘忽。
早朝过后中书省的官员退到凤凰池上,用五色彩纸起草皇上的诏书。
【作品简介】《和贾舍人早朝大明宫之作》是唐代诗人王维创作的一首七言律诗。
全诗分三层:首联写早朝前的准备;中间二联写早朝的威仪;尾联写早朝后的行动。
这首诗利用细节描写和场景渲染,描绘了大明宫早朝时庄严华贵的气氛与皇帝的尊贵与威严。
作为和诗,此诗不和韵,只和其意,用语堂皇,造句伟丽,格调和谐,独具特色。
【创作背景】此诗作于唐肃宗乾元元年(758)春天,当时王维任太子中允,与诗人贾至、杜甫、岑参为同僚。
时为中书舍人的贾至先作了一首《早朝大明宫呈两省僚友》,杜甫和王维、岑参都作了和诗,王维之和即为此诗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗宋贾买璞翻译赏析
文言文《宋贾买璞》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】宋之富贾有监止子者,与人争买百金之璞玉,因佯失而毁之,负其百金,而理其毁瑕,得千溢焉。
【注释】宋贾:宋国的商人璞玉:未经雕琢的玉。
佯:假装负:赔得:得到溢:同“镒”,古时二十两为一镒。
【翻译】宋国有一个叫监止子的富商,与别人争着购买一块价值一百金的璞玉,所以假装失手掉在地上将玉摔坏了,赔了卖家一百金,而后将摔的伤痕修补好,(到别处卖),得到了千镒的利润(多了好多倍)。
---来源网络整理,仅供参考
1。