翻译练习答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.年轻人不相信自己会死。青春有一种永生之感——它能弥补一切。人在青年时代好像一尊永生的神明。诚然,生命的一半已以消逝,但蕴藏着不尽财富的另一半还有所保留,我们对它也抱着无穷的希望和幻想。未来的时代完全属于我们。“无限辽阔的远景在我们面前展现”。我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异;我们觉得自己活力充盈,精神饱满,可与宇宙并驾齐驱。而且,眼前也无任何迹象可以证明,在大自然的发展过程中,我们自己也会落伍,衰老,进入坟墓。
2.本药品营养信息:复合维生素B是几种维生素B的合成物,它能促进食物转化为能量,并能帮助维持神经系统的正常功能。本品包含百分之百的美国叶酸日摄入量的参考标准量。研究表明,叶酸有益于保持成年男女的心血管系统正常功能。妇女在健康饮食中摄入足量的叶酸能降低有先天性大脑缺陷或脊髓缺陷的婴儿的出生率。
瓶中的药片均整体包有薄膜,易于吞咽。
3. Correction Pen
Usage: 1. Shake well with cap on.
2. Remove cap. Press tip against surface and squeeze body to adjust
flow of correction fluid.
3. Clean tip using hole on the top of cap.
4. Store in upright position
Cautions: 1. Harmful if swallowed or inhaled
2. Avoid contact with eyes.
3. Keep out of the reach of children.
4. Keep away from open flame.
Contents: 8 ml
4. 以为青春是快乐的,这是一种错觉,是青春已逝的人的错觉;年轻人知道自己是不幸的,因为他们充满被灌输而来的不切实际的理想,他们每次只要接触现实,就会碰得头破血流。他们看来就像是一场阴谋的牺牲品,因为他们读的书由于精选过而变得完美,长辈回首往事时,隔了健忘这一层玫瑰色薄雾,用他们的话为年轻人准备了不真的生活。年轻人必须自己去发现,他们所读来听来的事情全都是谎言、谎言、谎言;每一次的这种发现,都像是一根钉子,把身体钉在生活的十字架上。奇怪的是,每个人经过这种青涩的幻灭之后,因内心某中不能自已的力量,而无意识地为其增添了幻觉。
5. There is someone that is coming or passing away in your life around the clock, so you may lose sight of those seen, and forget those remembered. There is gain and loss in your life, so you may catch sight of those unseen, an d remember those forgotten. Nevertheless, doesn‘t the unseen exist for sure? Will the remembered remain for ever?
6. (译文1)库珀创作小说的天赋不算很高,但他却喜欢写。对于自己杜造出来的东西,十分满意。说句真话,库珀也确实写出一些讨人喜欢的东西。在他腰间的锦囊妙袋里,装有那么六、七道法宝与妙计,让他书中的人物你欺我骗,一个胜过一个。当他刻意造出这些无辜人物,见到他们生龙活虎地出现在书上,他可是喜欢得不得了。他最爱的手法唤作“鹿皮法”---- 一个全身上下穿着鹿皮的主人翁,踏着穿着鹿皮靴的敌人的脚印,从而巧妙藏起自己的脚印。另一个库珀经常从他的锦囊妙袋里掏出的法宝要算是“枯枝法”了。他赋予这一法宝很高的地位,置于群龙之首,使用得不遗余力。
7. 中国古书中有关龙的记载很多。其中一种是:“龙是龙、龟、凤、鱼(龙、麟、凤、龟)四灵之首。它可大可小,可长可短,春分(一年中的第四个节气)过后翱翔在天上,秋分(一年中第十六个节气)过后潜游于水中。”另外一种是,龙是一种祥瑞之兽,(是传说中的神仙和帝王的坐骑)传说中的神仙和帝王都是骑着它去巡游和视察的。还有一种是:“有鳞谓之蛟龙,有翼谓之应龙,有角谓之虬龙,无角谓之螭龙。”在龙的世界里有185个龙王,它们都能呼风唤雨。中国古典小说《西游记》描述龙王有四位,分别掌管四方之海,称为四海龙王。另一本古典小说《三国演义》的第21章里也对龙作了这样的描述:“龙能大能小,能升能隐:(大则兴云吐雾,小则隐介藏形;)升则飞腾于宇宙之间,隐则潜伏于波涛之内。
8.. We should promote the development of socialist culture by adhering to the principles of serving the people and the cause of socialism and “letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend”. We should work to ensure that the correct orientation is maintained in public opinion and strengthen the supervisory function of public opinion. We should work to perfect the self-restraining mechanism of the mass media and deepen the reform of the system for managing cultural undertakings. The markets for cultural products should be rectified and standardized and the fight to eliminate pornography and other illegal publications should be continued.
9. The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the most fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangzhou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy