唐婉钗头凤全文

合集下载

钗头凤唐婉赏析及翻译

钗头凤唐婉赏析及翻译

钗头凤唐婉赏析及翻译钗头凤唐婉赏析翻译,这是陆游的第一任妻子、南宋著名才女唐婉所创作的一首词,全词哀婉动人,情感复杂。

原文:钗头凤·世情薄唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!钗头凤·世情薄字词解释:①笺:写出。

②斜阑:指栏杆。

③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

④阑珊:衰残,将尽。

钗头凤·世情薄翻译:世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

钗头凤·世情薄创作背景:唐婉是我国历史上常被人们提起的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

后陆母对这位儿媳甚是不满,恐陆游因此而疏远功名,荒废学业,逼着陆游休妻。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,娶王氏为妻,终于把这对有情人拆散了。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

[5] 在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感念旧情,怅恨不已,写了著名的.《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。

钗头凤·世情薄赏析:词的上片,交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。

世情所以薄,人情所以恶,皆因情受到封建礼教的腐蚀。

钗头凤陆游唐婉原文解析

钗头凤陆游唐婉原文解析

钗头凤陆游唐婉原文解析《钗头凤》是古代文学名著《红楼梦》中的一首长诗,此诗出自贾宝玉的手笔,描述了贾宝玉游览花园时遇到了一只雌凤,森然威严,美丽动人,引起了贾宝玉的注意。

下面是《钗头凤》的原文及解析。

原文:①钗头凤,钗头鸾。

②红罗袄绿罗裙。

③小姐今日情如醉,④帘卷西风,⑤人比黄花脆。

⑥金中娇。

⑦碧海青天夜夜心相印,⑧卿有灵犀一点通。

⑨后宫佳丽三千人,⑩三千宠爱在一身。

⑪金屋妆成娇玉碎,⑫飞到天上九万里。

⑬三岁男儿悲画扇,⑭未解佳人垂泪眼。

解析:1. 第1、2句描述了雌凤的美丽,表示其是凤鸾之间的佳偶。

2. 第3句表现了贾宝玉对雌凤的怜爱之情。

3. 第4、5句用帘卷西风、人比黄花脆来描绘贾宝玉被雌凤的美貌吸引的情景。

4. 第6句用金中娇来形容雌凤的美丽娇艳。

5. 第7、8句描绘了贾宝玉对雌凤的思念。

6. 第9、10句描绘了贾宝玉在后宫拥有众多宠爱的佳丽。

7. 第11、12句表达了贾宝玉妻室娇艳如花,但最终被命运所摧毁,归于天上。

8. 第13、14句表达了贾宝玉对妻子去世的悲痛,自己流泪。

这首诗通过对钗头凤的描写,以及通过对钗头凤与贾宝玉之间的情感的描写,展现了爱情的美好与脆弱,以及命运的无情。

其中,金屋妆成娇玉碎,飞到天上九万里一句,借用古代神话故事中嫦娥奔月的形象,表达了人生的离合和无常,深含着对幸福的渴望和对命运的无奈。

整首诗简洁明快,意境深远,展现了贾宝玉对美的追求和对爱情的向往,也传达了对命运和生命的思考。

同时,这首诗也是贾宝玉与林黛玉之间情感纠葛的象征,对后续故事发展产生了重大影响。

唐婉《钗头凤》赏析

唐婉《钗头凤》赏析

唐婉《钗头凤》赏析【原作】钗头凤——[宋] 唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。

难,难,难!人成各,今非昨,病魔常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!【注释】钗头凤:词牌名。

唐琬:原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。

陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。

唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。

他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。

笺(jiān):写,诉说。

角声寒,夜阑珊:角声凄寒,长夜将尽。

寒,凄婉幽怨。

阑珊,将尽是的夜空。

【古诗今译】在这世态人情原本就淡薄的黄昏,无情的暮雨偏偏又摧残着柔弱的残花, 这情景教人不禁心生忧伤。

早晨起来,暮春的风吹干了昨夜的泪痕, 有心思把那些烦乱忧伤的心绪整理一下记下来,可是又怎么也静不下心来,只好一个人倚着栏杆,自己对自己默默地诉说。

在这世情淡薄,人情险恶的境遇中生存,实在太难啦!如今已是咫尺天涯,物是人非,心孤影只,身体也大不如前,沉重的病魔就像秋千上长长的绳索一样整日缠磨着我。

天快要亮了,号角声从远处传来,凄婉,幽怨,心中顿生寒意,我也很快就像这夜一样了吧害怕别人询问,一直以来都是忍着泪水,强颜欢笑。

有心想把这悲伤,这思念,还有这病痛统统都隐藏在心底,可是,究竟又能瞒得过谁呢【赏析】唐婉,字蕙仙,生卒年月不详。

唐婉是陆游的表妹,陆游娘舅唐诚的女儿,自幼文静灵秀,才华出众。

陆家曾以一只精美无比的家传凤钗作信物,与唐家订亲。

陆游二十岁与唐婉结婚。

不料唐婉的才华与陆母的“女子无才便是德”的封建礼教思想相悖,后陆母以唐婉耽误其儿子的前程为由,遂命陆游休了唐婉。

陆游曾另筑别院安置唐婉,其母察觉后,命陆游另娶一位温顺本分的王氏女为妻。

唐婉而后由家人作主嫁给了皇家后裔同郡士人赵士程。

绍兴二十年,即公元1155年,礼部会试失利后陆游到沈园去游玩,偶然遇见了唐琬,两个人都非常难过。

陆游钗头凤陆游唐婉钗头凤原文

陆游钗头凤陆游唐婉钗头凤原文

陆游钗头凤陆游唐婉钗头凤原文陆游《钗头凤》红酥手,黄縢酒。

满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!春如旧,人空瘦。

泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫!翻译:红酥手,黄滕酒。

满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。

东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

回顾起来都是错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,绵书难托。

莫,莫,莫!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。

满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。

深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!这首《钗头凤》曾被写在绍兴沈园的墙壁上,是陆游在休离唐婉几年之后,再遇唐婉,突发感慨,写下来送给唐婉的诗。

《钗头凤》以陆游家中所传下来的凤钗为题,缓缓诉说着当中的无奈与辛酸。

因为陆唐两家相交极好,所以陆游与唐婉经常来往,以诗词相交,陆家以凤钗作证,定下了唐家的婚事。

陆游与唐婉成婚之后更是情意浓浓,本应将功名放在首位的陆游却因为爱妻在旁而将此事忘记,这让母亲大为不满。

在母亲多次从旁敲打无效的情况下,母亲终于用自己的性命作为威胁,要求陆游将唐婉休掉,并为他重新娶了另外一名妻子。

后来在一次游览沈园的途中,陆游看见了自己日日思念的唐婉,然而此刻的唐婉已经不是自己的妻子,她的手也只是为自己的丈夫倒酒,陆游忽发感慨,唐婉如同那绿柳一样遥远,即使当初的誓言还存在,可是现在却不能再交书信了。

唐婉在看到陆游所写的第一部分的《钗头凤》后,留下了第二部分,将自己对陆游的感情表露了出来,也因此唐婉郁闷,不久之后就离开了人世。

陆游对于唐婉的感情是真挚的,然而在孝的面前,陆游不得不选择了屈从,但是他却为唐婉留下了诗作,以此纪念他们两人之间的感情与誓言。

唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析

唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析

唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析唐婉与大诗人陆游喜结良缘,后被逼分离。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

下面是小编给大家带来的唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析,欢迎大家阅读!钗头凤·世情薄宋代:唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装欢通:妆)译文世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。

这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

只得瞒、瞒、瞒!注释笺:写出。

斜阑:指栏杆。

病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

阑珊:衰残,将尽。

赏析唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。

有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴。

陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

词的上片交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。

唐婉回陆游的诗

唐婉回陆游的诗

唐婉回陆游的诗
原文
《钗头凤·世情薄》
宋代:唐婉
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!
译文:
世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

唐婉钗头凤全文

唐婉钗头凤全文

唐婉钗头凤全文钗头凤·世情薄[宋]唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装通:妆)译文世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。

这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

只得瞒、瞒、瞒!注释笺:写出。

斜阑:指栏杆。

病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

阑珊:衰残,将尽。

赏析唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。

有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴。

陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

词的上片交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。

“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,皆因“情”受到封建礼教的腐蚀。

《礼记·内则》云:“子甚宜其妻,父母不悦,出。

”陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了。

用“恶”“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝之情,也借此两字得到了充分的宣泄。

陆游、唐婉的《钗头凤》

陆游、唐婉的《钗头凤》

陆游、唐婉的《钗头凤》陆游、唐婉的《钗头凤》引导语:两首《钗头凤》,一段悲惨的爱情故事,似乎陆游与唐婉的爱情注定是一生的缠绵了,下面是小编收集的陆游与唐婉的《钗头凤》,欢迎大家阅读。

陆游:红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫!唐婉:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!情投意和悲剧开幕的时候,公历叫作1044年。

那年陆游20岁,年少轻狂,正值新婚,况且娶的是青梅竹马的唐琬,陆游心中的喜悦之情不言而喻。

结婚以后,他们“ 伉俪相得”,“ 琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。

然而这些陆游的娘看在眼里觉得十分的不舒服,再这样下去,儿子的前程就耽误殆尽。

于是就勒令陆游休掉唐琬。

在陆游百般劝谏、哀求而无效的情况下,二人终于被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间也就音讯全无了。

传说是因为唐琬不孕,才被陆母休掉的。

我深以为然,以陆游之年少,若不是因为不孝有三,无后为大,怎可能休掉和自己情投意合的`唐琬呢?他可是深深的爱着唐琬的——然而还是休了。

悲剧的第一幕落下,依我看到这里就可以收尾了,两人再不相见,心里留有这一分思念,直到海枯石烂,足矣。

十年后沈园相见然而,命运才是这场戏的导演,他安排他们在十年后见面,也就是1055年,陆游31岁。

那是十年后的春天,嫩柳还在轻拂着墙面,百花怒放,陆游礼部会试失利后便邀友人一同游春赏景,试图排解心中的愁苦。

在沈园,陆游意外的见到了唐琬,一瞬间他心中的那种惊奇、激动、狂喜是不言而喻的。

世界上最遥远的距离然而在看到唐琬臂上——曾经一起吟诗作赋之时挽过自己的地方——挽着赵士程时,陆游心中的凄凉孤寂也是可想而知的。

两人互望的眼神中充盈的那种脉脉的相思更不必多说。

陆游《钗头凤红酥手》宋词原文及译文

陆游《钗头凤红酥手》宋词原文及译文

钗头凤·红酥手《钗头凤·红酥手》,南宋词人陆游所作,抒写陆游自己与唐婉的爱情悲剧。

两阂词出自不同的人之手,却浸润着同样的情怨和无奈,因为它们共同诉说着一个凄婉的爱情故事——唐婉与陆游沈园情梦。

全首词记述了词人与唐氏的这次相遇,表达了他们眷恋之深和相思之切,也抒发了词人怨恨愁苦而又难以言状的凄楚心情。

钗头凤〔陆游〕红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫!【译文】红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。

东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

回忆起来都是错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。

满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干涸,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书没有人可以投托。

深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!【评点】这首《钗头凤》记述了陆游与表妹唐琬的一次别后重逢。

唐琬是陆游的表妹,也是著名的才女。

她自小与陆游青梅竹马,两小无猜,长大后结为夫妇,感情深厚。

但陆母却极为厌恶唐琬,并强行拆散两人。

陆游迫于母命,万般无奈,便与唐琬忍痛别离。

后来,陆游依母亲的心意,另娶王氏为妻,唐琬也迫于父命嫁给同郡的赵士程。

几年过后,两人在沈园相见,陆游感慨万千,忍痛挥笔写就了这首《钗头凤》,抒发了词人幽怨而又无处言说的苦痛。

上片感慨往事。

起首三句,“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳〞,主要记述了两人婚后浓情蜜意的感情生活。

“东风恶〞四句,在深刻批判当年拆散自己与表妹婚姻的恶势力的同时,也深切表达了词人与爱妻别离后的苦痛,这是全词的高潮局部。

最后三个“错〞字,三字三叹,无限悲情和怨恨尽在其中。

下片从感慨往事回到现实。

“春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透〞是词人再次看到唐琬后对其的素描。

钗头凤唐婉全文解析

钗头凤唐婉全文解析

钗头凤唐婉全文解析《钗头凤·唐婉全文解析》《钗头凤·世情薄》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!这阙词啊,那可真是唐婉满心悲苦的倾诉。

就好比是一只受伤的鸟儿,在角落里哀鸣。

先说说这“世情薄,人情恶”吧。

这世间的感情啊,怎么就这么淡薄呢?人情怎么就这么险恶呢?这就像冬天的风,吹得人心里拔凉拔凉的。

这世界好像对唐婉特别不友好,她经历了那么多的痛苦,这世间的人和事就像一把把刀,在她的心上划来划去。

花在黄昏的时候被雨打落,多可怜啊,唐婉就觉得自己像那朵花一样,被这世情和人情的风雨摧残着。

“晓风干,泪痕残”,早晨的风把夜里的雨吹干了,可是脸上的泪痕还在呢。

这就好比心里的伤啊,外表的事情过去了,可心里的痛还在隐隐作痛。

她想要把心里的事儿写下来,却只能独自靠着栏杆自言自语。

这得多难受啊,想说说不出,想写写不下,三个“难”字,就像三把重重的锤子,一下一下敲在人心上。

再看“人成各,今非昨”,人和人分开了,现在和过去不一样了。

就像两条原本相交的线,突然就分开了,越走越远。

唐婉的身体也不好了,“病魂常似秋千索”,她的病体就像秋千的绳索一样,晃晃悠悠,没有力气。

她的生活充满了病痛和无奈。

“角声寒,夜阑珊”,这夜晚的号角声听起来那么寒冷,夜也深了。

她在这样的环境里,害怕别人问起自己的情况,只能把眼泪咽下去,装作很开心的样子。

这三个“瞒”字啊,那是多少的心酸和无奈。

就像一个孩子,打碎了心爱的花瓶,害怕被大人责骂,只能偷偷藏起来,自己默默伤心。

唐婉写这阙词,那是把自己所有的苦水都倒出来了。

她的爱情是那么的悲惨。

她和陆游曾经那么相爱,却被封建礼教硬生生地分开。

她就像一个被命运捉弄的木偶,只能任由摆布。

她的词里没有那种大喊大叫的愤怒,却有着深深的哀怨和无奈。

这阙词在艺术上也很有特色。

用词简洁却很有力量,每一个字都像是一颗饱含泪水的珍珠。

陆游唐婉《钗头凤》全词

陆游唐婉《钗头凤》全词

陆游唐婉《钗头凤》全词陆游唐婉《钗头凤》全词及翻译如下:陆游《钗头凤》红酥手,黄縢酒。

满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!春如旧,人空瘦。

泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫!翻译:红酥手,黄滕酒。

满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。

东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

回顾起来都是错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,绵书难托。

莫,莫,莫!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。

满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。

深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!这首《钗头凤》曾被写在绍兴沈园的墙壁上,是陆游在休离唐婉几年之后,再遇唐婉,突发感慨,写下来送给唐婉的诗。

《钗头凤》以陆游家中所传下来的凤钗为题,缓缓诉说着当中的无奈与辛酸。

因为陆唐两家相交极好,所以陆游与唐婉经常来往,以诗词相交,陆家以凤钗作证,定下了唐家的婚事。

陆游与唐婉成婚之后更是情意浓浓,本应将功名放在首位的陆游却因为爱妻在旁而将此事忘记,这让母亲大为不满。

在母亲多次从旁敲打无效的情况下,母亲终于用自己的性命作为威胁,要求陆游将唐婉休掉,并为他重新娶了另外一名妻子。

后来在一次游览沈园的途中,陆游看见了自己日日思念的唐婉,然而此刻的唐婉已经不是自己的妻子,她的手也只是为自己的丈夫倒酒,陆游忽发感慨,唐婉如同那绿柳一样遥远,即使当初的誓言还存在,可是现在却不能再交书信了。

唐婉在看到陆游所写的第一部分的《钗头凤》后,留下了第二部分,将自己对陆游的感情表露了出来,也因此唐婉郁闷,不久之后就离开了人世。

陆游对于唐婉的感情是真挚的`,然而在孝的面前,陆游不得不选择了屈从,但是他却为唐婉留下了诗作,以此纪念他们两人之间的感情与誓言。

钗头凤陆游唐婉全文解析

钗头凤陆游唐婉全文解析

《钗头凤》是南宋著名爱国诗人陆游为表妹唐婉所作的一首词,词中讲述了二人的爱情悲剧,表达了作者对表妹唐婉的深深眷恋和无奈。

首先,让我们来看一下《钗头凤》的原文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。

错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。

山盟虽在,锦书难托。

莫、莫、莫译文如下:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。

春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。

春风多么可恶,将欢情吹得如此淡薄。

满怀的忧愁情绪,经过几年离别所带来的痛苦煎熬。

遥想当初,只能感叹:错,错,错。

春景依旧,只是人却空瘦。

泪水洗尽脸上的胭脂,把薄绸的手帕全都湿透。

桃花被风吹落,洒满清池岸上的楼阁。

虽曾立下海誓山盟,如今却音信全无。

莫,莫,莫。

在这首词中,陆游回忆起自己与表妹唐婉曾经的幸福时光,表达了如今无奈分别的痛苦心情。

词中的“红酥手,黄縢酒”描绘了唐婉为陆游倒酒的美丽画面,“满城春色宫墙柳”则暗喻二人的爱情如同春日的景色一般美好。

然而,“东风恶”代表了外界的恶意和无奈,让二人的欢情变得淡薄,“一怀愁绪,几年离索”则表现了他们长期分别、无法团聚的痛苦心情。

词的下片再次描绘了唐婉思念陆游的情景,“春如旧,人空瘦”,暗示了唐婉在分别后的日子里,因为思念而变得憔悴不堪。

“泪痕红浥鲛绡透”则表达了唐婉泪水湿润了手帕,进一步展现了她的悲伤情感。

最后,“桃花落,闲池阁”和“山盟虽在,锦书难托”再次强调了他们之间的爱情悲剧,即使曾经的海誓山盟还在,但现在却无法再像以前那样互相通信、互相关心。

总的来说,《钗头凤》是陆游的一首感人肺腑的词作,表达了他对表妹唐婉深深的眷恋和无奈。

整首词情感真挚、感人至深,不仅表达了作者的个人情感,也反映了封建时代的社会现实下人们的无奈与痛苦。

陆游《钗头凤》原文及赏析

陆游《钗头凤》原文及赏析

陆游《钗头凤》原文及赏析钗头凤陆游红酥手,黄縢酒。

满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错!春如旧,人空瘦。

泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!浥(yì)鲛(jiāo)钗头凤唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

难!难!难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!这首词写的陆游自己的爱情悲剧。

陆游的原配夫人是表妹唐婉。

不料,作为婚姻包办人之一的陆母却对侄女产生了厌恶感,逼迫陆游休弃唐氏。

在陆游百般劝谏、哀求而无效的情况下,二人终于被迫分离,唐氏改嫁同郡皇室宗亲赵士程,彼此之间也就音讯全无了。

几年以后的一个春日,陆游在家乡沈园与偕夫同游的唐婉邂逅相遇。

唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。

陆游见人感事,心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。

全首词记述了词人与唐氏的这次相遇,表达了他们眷恋之深和相思之切,也抒发了词人怨恨愁苦而又难以言状的凄楚心情。

词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫离异的痛苦,分两层意思。

开头三句为上片的第一层,回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景:“红酥手,黄滕酒。

满城春色宫墙柳。

”虽说是回忆,但因为是填词,而不是写散文或回忆录之类,不可能把整个场面全部写下来,所以只选取一个场面来写,而这个场面,又只选取了一两个最富有代表性和特征性的情事细节来写。

“红酥手”,不仅写出了唐氏为词人殷勤把盏时的美丽姿态,同时还有概括唐氏全人之美(包括她的内心美)的作用。

然而,更重要的是,它具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意以及他们婚后生活的美满与幸福。

第三句又为这幅春园夫妻把酒图勾勒出一个广阔而深远的背景,点明了他们是在共赏春色。

而唐氏手臂的红润,酒的黄封以及柳色的碧绿,又使这幅图画有了明丽而又和谐的色彩感。

“东风恶”几句为第二层,写词人被迫与唐氏离异后的痛苦心情。

初中语文古诗文赏析唐婉《钗头凤》原词及赏析

初中语文古诗文赏析唐婉《钗头凤》原词及赏析

唐婉《钗头凤》原词及赏析唐婉《钗头凤》原词及赏析钗头凤(唐婉)世情薄,人情恶。

雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜栏。

难!难!难!人成各,今非昨。

病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒!瞒!瞒!【译文】世间的欢情太少,人情又多险恶,黄昏将尽,雨仍一直下着,使残花纷纷坠落。

柔柔的轻风吹干了我的眼泪,脸上残留着泪水的痕迹,想写封信把心事吐露给你听,可是只能倚靠着栏杆自言自语,我的心事真是难了!难了!难了!如今两人各自成家了,已不能像往常一样聚在一起,这阵子,病魔像绳索一样常缠绕着我。

这时,号角凄凉地响着,夜已深,我怕别人问我为什么憔悴、哭泣,只好按捺住泪水,强作欢笑,可是瞒得了吗?瞒得了吗?瞒得了吗?【赏析】陆游与离异的妻子唐婉在沈园相遇,在壁上题了一首《钗头凤》,唐婉就和了这首词,不久,她便抑郁而死。

本词与陆游的《钗头凤》感情息息相通,处处呼应。

上片写被迫离异后无限痛苦的心情。

“世情薄,人情恶。

”开篇两句,由陆词“东风恶,欢情薄”演化而来。

陆游以“东风恶”来暗喻他母亲的专制暴虐,对唐琬被遣他敢怒而不敢言,所以措辞也比较委婉。

唐琬则不加隐饰,她的怨恨之情溢于言表,这是她的处境和遭遇决定的。

“雨送黄昏花易落”一句与陆词“满城春色”和“桃花落”相呼应,她以“花”自喻,“黄昏花落”是说她遭遇不幸,被婆母休弃,离开了陆家。

“晓风干,泪痕残”自述她被休以后的生活。

“晓风”即“晨风”,晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,说明她夜晚经常哭泣。

陆词中有“泪痕红浥鲛绡透”,唐琬即以此相和应。

“欲笺心事,独语斜栏”,她想写下自己的心事,又有诸多不便,只好倚着栏杆自言自语。

以下连用三个“难”字,这是她对生活的总结,她觉得活在世上做人难,想对不公平的待遇抗争难,甚至想对人一吐心中的苦衷也难。

这三个“难”字是她与陆游分手后生活和心情的写照。

下片紧承上片,围绕“难”字,具体叙写与陆游分手后的境遇和心情。

“人成各,今非昨。

陆游与唐婉钗头凤全文及解释

陆游与唐婉钗头凤全文及解释

陆游与唐婉钗头凤全文及解释
《陆游与唐婉钗头凤》是陆游的一首著名《清平乐》词中所写的一段绝妙传世佳句,内容描述了男人对女人浓厚的情意,深深的相爱,犹如“醉里挑灯看剑”般的永不分离。

全文如下:
唐婉钗头凤,绣衣红香笼。

一朵红英双,翩翩瑞烟深。

画廊空相绝,月光寒玉金。

醉里挑灯看剑,梦中拂红绒。

解释:
唐婉钗头凤:指的是古时把头发做成发辫的女子;绣衣红香笼:指的是穿着艳丽的衣裳,闻着淡淡的香气;一朵红英双:指的是艳丽双眼;翩翩瑞烟深:指的是美丽的一双眼睛,如同烟雾般深邃;画廊空相绝:指的是画廊中宁静而孤独;月光寒玉金:指的是月光下玉质金黄的色泽;醉里挑灯看剑:指的是夜深人静,男子在喝醉的情况下依然想起那份挑剑的勇猛;梦中拂红绒:指的是梦中他依然记得那份红色的衣衫。

这一段文字表达的是两个人之间的情意,他们相爱的深深的恋情,仿佛绵绵不绝,无论在醉里还是梦中,那份情意从未改变,用最深情的语言告白着对方:你是我最爱,我愿与你永不分离。

这首词更是让陆游在文坛上赢得了极高的声望和赞誉,诠释出“至死方休”的真挚恋情,让人痛不欲生,不可自拔。

其独特的情节
表述,细腻的描绘,把浪漫和诗意完美融合在一起,用美好的语言让我们看到一段令人倾心的史诗般的爱情场景,我们也被深深的感动了。

唐婉的词《钗头凤》

唐婉的词《钗头凤》

钗头凤、世情薄
(唐婉)
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。

难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!
【赏析】陆游与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚笃。

但因陆母卜喜欢唐婉,终被迫休离。

后二人各自婚娶。

十年后的一个春日,陆游独游沈园与唐婉邂逅。

唐婉以酒肴款待,陆游感伤万分,惆怅不已,随即在园壁上题下此词,抒发了自己内心的眷恋相思之情和无尽的追悔悲愤。

唐婉读后百感交集,含泪和词一首。

此后郁郁寡欢,怏怏而卒。

二词绝望凄楚,缠绵悱恻,感人至深,荡气回肠,催人泪下,唐词尤甚。

四十年后,陆游沈园重游,含泪写下《沈园》,以纪念唐婉:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。

此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

其中不乏刻骨铭心的眷恋与相思,也充满不堪回首的无奈与绝望,真是荡气回肠,震烁人心。

钗头凤·世情薄

钗头凤·世情薄

钗头凤·世情薄
【宋】唐婉
世情薄,人情恶,
雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!
人成各,今非昨,
病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!
赏析:
全词哀婉动人,情感复杂。

唐婉与陆游被迫分开后,在沈园偶然相遇,陆游写下《钗头凤·红酥手》,唐婉回到家中,愁怨难解,于是和了这首《钗头凤·世情薄》。

词中描写了唐婉与陆游被迫分开后的种种心事,直抒胸臆,美轮美奂。

俞平伯著《唐宋词选释》认为此词“当是后人依断句补拟”,可备一说。

《钗头凤世情薄》全词翻译赏析

《钗头凤世情薄》全词翻译赏析

《钗头凤世情薄》全词翻译赏析《钗头凤世情薄》全词翻译赏析“世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落”的词意:世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤出自南宋词人唐婉《钗头凤·世情薄》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺①心事,独语斜阑②。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索③。

角声寒,夜阑珊④,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!注释①笺:写出。

②斜阑:指栏杆。

③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

④阑珊:衰残,将尽。

参考译文世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

创作背景唐婉是我国历史上常被人们提起的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

后陆母对这位儿媳甚是不满,恐陆游因此而疏远功名,荒废学业,逼着陆游休妻。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,娶王氏为妻,终于把这对有情人拆散了。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

[5] 在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。

赏析:《钗头凤·世情薄》是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。

全词哀婉动人,情感复杂。

唐婉与陆游被迫分开后,在沈园偶然相遇,陆游写下《钗头凤·红酥手》,唐婉回到家中,愁怨难解,于是和了这首《钗头凤·世情薄》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

钗头凤唐婉
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!
译文:
世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

相关文档
最新文档