商务日语函电第34课 招待状(案内状)と祝贺状

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
值此新公司成立之际,致以诚挚的祝贺。贵新公司开业正合时宜,想 必定会给业界带来新气象。衷心祝愿今后继续努力奋斗。
另,为表祝贺送上薄礼一份,略表心意,还请笑纳。 特此祝贺顺致问候。
敬上
5年という歳月の間に、業績を伸ばし、発展を遂げられたのは、社長様を始 め社員ご一同様の並々ならぬご努力と、ご精励があったものと存じます。今後 とも一層のご奮励、ご躍進のほどを心からお祈り申し上げます。
尚、今回のご祝典に、ご丁寧にお招きいただきまして、誠にありがとうござい ます。当日はご祝宴の末席に参列させていただきます。
上げます。 ❖ 4、略儀ながら、書中をもちまして、会社設立のご通知かたがたご挨拶申し
上げます。 ❖ 5、弊社は本年で創立10周年を迎えることとなりました。 ❖ 6、ご多用中、はなはだ恐縮ではございますが、何とぞご来臨の栄を賜りま
すようお願い申し上げます。 ❖ 7、まずは略儀ながらお礼かたがたご挨拶申し上げます。 ❖ 8、お忙しいこととは存じますが、会合にご出席なされるよう、心よりお願い申
商务日语函电第34课 招待状(案内状)と祝賀状
邀请函和贺信
邀请函主要分为以下几种:新公司成立、公司 成立周年庆、新办公楼以及工厂竣工庆典等等。
课文
本课课文内容 ❖ 公司成立五周年纪念庆典的邀请函(通知) ❖ 祝贺公司成立5周年的贺信 本课阅读练习 ❖ 新公司成立庆典的邀请函 ❖ 有关新公司成立的贺信
敬上 记 1、时间 2008年10月2日下午2点-7点 2、地点 海天大酒店(青島市東海路18号) 3、乘车路线 乘市内8路公交车在海天大酒店下车即是 此外,烦请在同函所附明信片标明是否出席后,于5月3日前通知我方为盼。
以上
四、翻译下列函件 例文2
新公司成立的祝贺 敬启 时值夏末,恭祝生意更加兴隆。平日承蒙格外关照,深表感谢 。
❖ 10、开建以来的我司新办公楼,此次已顺利完工。施工期间 给大家打来诸多不便, 我司将于5月12日起,搬入新办公楼 办公。
❖ 11、如下所示,我司筹办了一个小型落成典礼答谢宴会,特 此通知。
❖ 12、因此为表达日常的感激之情,决定举办下列纪念晚会, 聊表心意。
三、将下列句子译为日语。
❖ 1、秋涼の候、ますますお清栄のこととお喜び申し上げます。 ❖ 2、平素は格別のお引き立てにあずかり、厚く御礼申し上げます。 ❖ 3、これもひとえに皆様方の日ごろのご愛顧の賜物と衷心より厚く御礼申し
返回
5、 精励「せいれい」〈名・サ〉:勤奋,勤勉 自分の職務に精励する。 对自己的工作尽职尽责。 あなたは当社入社以来、地域における貿易業務に精励され、その発展に大きく 寄与されました。 你自入公司以来在地方贸易业务中勤奋工作,对其发展做出了卓越的贡献。 今後とも社員一同業務に精励いたしますので、一層のご愛顧を賜りますようお 願い申し上げます。 今后我全体员工还将勤奋工作,请多加惠顾为盼。 6、 躍進「やくしん」〈名・サ〉:跃进,飞跃的(发展) 貴社ますますご躍進のこととお慶び申し上げます。 祝贵公司能够不断取得飞跃发展。 本年も貴社にとって益々のご躍進の年となりますようお祈り申し上げます。 祝愿今年能成为贵公司飞跃发展的一年。
返回
3、 力添え「ちからぞえ」〈名・サ〉:援助,支持,支援 この件でお力添えをいただけないでしょうか。 有关此事你能帮忙吗? 皆様のお力添えを賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 拜托大家能伸出援手。 よろこんでお力添えします。 非常乐意帮忙。 お客様の企業発展の力添えになるよう、品質の高いデザインを低価格でご提 供いたします。 为了支持客户的企业发展,我们将提供高品质设计的低价格产品。 4、 有無「うむ」〈名〉:有无,可否 有無相通じる「うむあいつうじる」:互通有无 当社は平等互恵、有無相通じる原則を基礎として、貴社との取り引きを深めた いと存じます。 我司希望以平等互惠、互通有无的原则,同贵司加深业务关系。
换心情,度过这愉快的一天。
❖ 6、我司将以此为契机,重拾创业时的精神,为谋求企业更 大的发展以及回报各位的深情厚谊,携全体员工决心更加努 力。
❖ 7、还请倍加指导不吝赐教为盼。
❖ 8、我司一直有意开发青岛地区,促进销售,在大家帮助下, 此次设立了青岛事务所,11月2日起将正式营业。
❖ 9、如下所示,我司筹备了大阪分店成立庆典,通知贵方务 必光临为盼。今后恳请大力支持、惠顾为盼。
例文2:贺信类的写作要点
❖ 从前文的寒暄语开始就应该注重礼节郑重写 起。
❖ 祝贺对方成立几周年。 ❖ 称赞对方成立以来的功绩,祝福今后有更好
的发展。 ❖ 最后感谢对方的盛情邀请,表明是否出席。
例文2
創立記念の祝賀状
拝啓 貴社ますますご隆昌のこととお喜び申し上げます。
さて、このたびは貴社におかれましては創立5周年をお迎えになられますそう で、誠におめでとうございます。
まずは、書中をもってお祝いかたがたご連絡申し上げます。
敬具
新出単語
1、 業績「ぎょうせき」〈名〉:(工作,事业等)成就,成绩,业绩 立派な業績をあげる。 做出杰出的成就。 突然、社長から業績が悪いので 4月25日(給与支給日)をもって辞職を勧告され ました。 社长突然宣布由于业绩差,劝说我于4月15日(发薪日)后辞职。 2、 偏に「ひとえに」〈副〉:完全;专心,诚心 私の成功はひとえにあなた様のお陰です。 我的成功完全是因为您的帮助。 失礼の段ひとえにお詫び申し上げます。 失礼之处,深表歉意。
し上げます。
ຫໍສະໝຸດ Baidu
四、翻译下列函件 例文1
新公司成立庆典的邀请
敬启 祝愿贵公司更加繁荣昌盛。平日承蒙关照,深表感谢。
我司一直以来在各位的协助下,筹备新公司的成立工作。此次,仰仗大家的帮 助,得以顺利开业。为回报各位的支持,今后将更加努力。
因此,我司拟举办如下庆祝大会,百忙之中甚感惶恐,还请务必光临为盼。 特此告知,幸恕不周。
返回
7、 かたがた 动词连用形,体言+かたがた:顺便 前项是主要的动作或行为,后项时顺便进行的动作或行为。语气比较郑重。 まずは略儀ながらお礼かたがたご挨拶申し上げます。 特此致谢顺致问候,幸恕不周。 末筆ながら皆様のご健康とご多幸をお祈りし、書中をもってお礼かたがたご挨 拶申し上げます。 顺祝各位健康幸福,特此奉函致谢并致以问候。
返回
课后问题及答案
二、次の文を中国語に訳しなさい。
❖ 1、时下恭祝您身体愈益康健。 ❖ 2、平日承蒙格外关照,深表感谢。 ❖ 3、我司能够顺利开展业务至今,完全是各位大力支持帮助
的恩赐,在此深表感谢。 ❖ 4、承蒙大家帮助,此次神户分店得以成立,将于10月16日
开始营业。 ❖ 5、您每天勤于工作,想必也会疲劳。期盼能在晴空下,转
相关文档
最新文档