参考文献的名称

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[1]刘宓庆. 文化翻译论纲[M]. 武汉:湖北教育出版社,1999.
[2]李世勤,李气纠. 英汉谚语互译要走异化之路[J]. 湘南学院学报,2005
(1)
[3]周方珠. 翻译多元论[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2004.
八仙过海各显神通。

谚语有的仍保留原来的措词,另有的一些谚语则是由原文派生而来,所以在措词上发生了
一些变化。

Brevity is the soul of wit. (出自莎士比亚《哈姆雷特》)。

Cowards die many times before their death. (出自莎士比亚《朱里斯•凯撒》)。

Curst cows have curt horns. (出自莎士比亚《无事烦恼》)。


入虎穴,焉得虎子。

射人先射马,擒贼先擒王。

源于宗教典籍的英汉谚语。

宗教在英汉两个民族的语言发展过程中都产生的巨大的影响。

这些影响自然也
反映在二者的谚语中,它们是谚语的一个重要来源。

例如: You can’t make bricks without straw. (《旧约•
出埃及记》)。

Sow the wind and reap the whirl wind. (《旧约•何西阿书》。

许多汉语成语也是直接从佛经
中取来的。

例如:想入非非。

味同嚼蜡(出自《楞严经》)。

对牛弹琴(出自我国最早的佛教著作《理感论》)。

逢场作戏(出自叙述佛教禅宗师徒相承机缘的《景德传灯录》)。

[1]马琴,张解放. 英语谚语的主要文化特点及其对教学的启示[J]. 大学英语(学术版),2010,01:53-54+86.
[2]赵现琦. 对外汉语口语教学中谚语教学的重要作用[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2010,01:126-1 28.
[3]张崇花. 如何学习谚语[J]. 教师之友,1999,02:29.
[4]周淑萍. 英汉谚语渊源比较分析[J]. 南平师专学报,2003,03:89-92.
[5]庄恩平,赵明. 透视美国文化、社会与谚语[J]. 上海科技翻译,2003,02:34-37.
[6]谢广山. 三门峡民间教育传统与素质教育发展现状[J]. 三门峡职业技术学院学报,2005,01:38-42.
[7]. 学习谚语[J]. 教育革命,1978,02:46.
[8]朱安群. 谚语概论[J]. 江西师院学报,1979,01:21-36.
[9]赖余. 英谚溯源[J]. 江西师院学报,1980,04:94-98.
[10]张曙光. 谈日语谚语的学习和运用[J]. 外语学刊,1982,02:64-68.
[11]谭绍玉. 韩国语谚语的学习方法[J]. 考试周刊,2010,07:47-48.
[12]魏娉婷. 提高英语素养的途径——谚语在英语教学中的应用[J]. 卫生职业教育,2012,08:81-83.
[13]邓小红. 谚语和格言[J]. 今日中学生,2004,Z4:48-49.
[14]仇保燕. 藏语的魅力[J]. 中国西藏(中文版),2007,01:40-45.
[15]许文龙. 学习谚语[J]. 安徽教育,1978,05:17.
[16]蔡季秋. 英语谚语的译法、归类与使用[J]. 铜陵职业技术学院学报,2006,02:88-89+91.
[17]冯明舒. 中日影视作品中谚语使用情况比较研究——以中日8部电视剧为例[J]. 文教资料,2013,01:15-17.
[18]李新艳. 法汉谚语对比研究[D].厦门大学,2007.
[19]栾昕. 论现代俄语谚语的运用特点[J]. 现代交际,2012,09:42-43.
[20]. 学习谚语[J]. 教育革命,1978,02:46.

1 唐卫红;;汉英谚语中的中西方价值观透视[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年11期
2 张慧;;汉英谚语比较[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2009年07期
3 黄敏娥;;论英汉习语翻译中的亏损[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年12期
4 张力文;;论中西伦理道德观念差异的习语映射[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年01期
5 熊欣;;英、汉谚语韵律构建对比[J];华东交通大学学报;2005年06期
6 贾爱晶;大学英语教学中应注意中西文化差异[J];华北电力大学学报(社会科学版);2005年02期
7 田静;试析英汉谚语的文化差异及其翻译[J];海淀走读大学学报;2005年01期
8 刘景秀;;浅析英汉熟语中的词语错位现象[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年01期
9 顾军;;含有国家名字的英语习语意义及来源探析[J];黄河水利职业技术学院学报;2009年03期
10 曹威;汉英谚语中的文化差异与翻译策略[J];黑龙江教育学院学报;2005年04期
1 刘晓康;;英汉谚语结构对比[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
孙芳琴;;中西修辞语用中的饮食文化探析[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学2
文集[C];2007年
1 寇福明;汉英谚语对比研究[D];中央民族大学;2007年
2 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
3 桂朴成(Supachai Jeangjai);汉泰熟语对比研究[D];上海外国语大学;2009年
4 周晓燕;汉语动物词研究[D];吉林大学;2012年
5 陈晦;英汉植物词语对比研究[D];上海外国语大学;2012年
1 高鲜菊;汉泰语谚语对比研究[D];广西民族大学;2010年
2 陈琪;[D];电子科技大学;2010年
3 白艳;俄、汉谚语中家庭价值观对比研究[D];吉林大学;2011年
4 谭远超;汉英成语比较及其对外汉语成语教学研究[D];重庆师范大学;2011年
5 段丽娅;法汉常用谚语对比研究[D];四川外语学院;2011年
6 鞠馨仪;汉老谚语对比研究[D];广西民族大学;2011年
7 安娜;英语谚语翻译过程中的概念整合[D];长春理工大学;2011年
8 雷春仪;汉语与西语谚语的文化蕴涵之对比研究[D];广西师范大学;2011年
9 黄晓萍;英汉动物谚语的隐喻研究[D];广西师范大学;2011年
10 谭俊蕾;汉英谚语中的传统婚姻观念对比研究[D];新疆师范大学;2010年
英汉谚语语言文化特色对比分析
冯建民许丽红
【摘要】:谚语是人类文化中最古老、最有价值的语言表达形式之一,是人民群众用来表达他们在生产和生活中和感想的各民族文化的结晶。

谚语作为习语的一种,是语言和文化的结晶,它是特定区域的人们对日常生产生活总结和概括,一般精练短小,但具有鲜明的民族文化特色。

并且,谚语的特色受到各民族生存环境、生活习惯、民教信仰等因素的影响。

【作者单位】:烟台南山学院公共外语教学部;
【关键词】:英汉谚语语言对比文化对比
【分类号】:H03
【正文快照】:
一、谚语概述(一)定义谚语是民间文学的一种,是群众经验的提炼。

他反映了人民的生活和思想,具有广泛的动的口语化等特点。

[1](P101-104)据《牛津高阶英汉双解词典》注英语谚语的定义为:Short well-knownsayin es a general truth or gives advice.而虽然
下载全文更多同类文献团体订阅中心
PDF全文下载
CAJ全文下载
(如何获取全文?欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式【参考文献】
1 牛桂玲;英汉谚语的语言结构与修辞[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2002年03期
2 汪德华;英汉谚语的语言共性[J];洛阳师范学院学报;2002年06期
3 王书亭;英汉谚语结构特征对比研究[J];胜利油田师范专科学校学报;2003年03期
【共引文献】
1 黄荣生;张传彪;;从两则谚语的翻译谈起[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年04期
2 缪敏;张传彪;;英汉“显性”与“隐性”文化语义的翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年04
3 杨秋灵;;基于概念整合理论的谚语阐释与教学[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年05期
4 刘知国;肖媛媛;;通过英汉谚语看中西文化的异同[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2006年0
5 张家荣;;运用文化图式理论掌握英语习语[J];边疆经济与文化;2008年02期
6 杨智育;;汉英谚语的对比分析和翻译[J];包头职业技术学院学报;2005年04期
7 周建英;;从习语翻译看中西方文化差异[J];才智;2008年08期
8 李丽娟;从英汉习语的韵律特征看人们的审美认知[J];长春师范学院学报;2005年10期
9 陈静;;由“囧”字的翻译衍生的不可译思考[J];长春师范学院学报;2012年01期
10 王文渊;;英语借代的表现形式和文化内涵[J];成都大学学报(教育科学版);2007年10期
1 刘晓康;;英汉谚语结构对比[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
孙芳琴;;中西修辞语用中的饮食文化探析[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译2
文集[C];2007年
1 寇福明;汉英谚语对比研究[D];中央民族大学;2007年
2 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
3 桂朴成(Supachai Jeangjai);汉泰熟语对比研究[D];上海外国语大学;2009年
4 周晓燕;汉语动物词研究[D];吉林大学;2012年
5 陈晦;英汉植物词语对比研究[D];上海外国语大学;2012年
1 高鲜菊;汉泰语谚语对比研究[D];广西民族大学;2010年
2 陈琪;[D];电子科技大学;2010年
3 白艳;俄、汉谚语中家庭价值观对比研究[D];吉林大学;2011年
4 谭远超;汉英成语比较及其对外汉语成语教学研究[D];重庆师范大学;2011年
5 段丽娅;法汉常用谚语对比研究[D];四川外语学院;2011年
6 鞠馨仪;汉老谚语对比研究[D];广西民族大学;2011年
7 安娜;英语谚语翻译过程中的概念整合[D];长春理工大学;2011年
8 雷春仪;汉语与西语谚语的文化蕴涵之对比研究[D];广西师范大学;2011年
9 黄晓萍;英汉动物谚语的隐喻研究[D];广西师范大学;2011年
10 谭俊蕾;汉英谚语中的传统婚姻观念对比研究[D];新疆师范大学;2010年
【二级参考文献】
1 李玉莹;浅谈英语谚语的特点[J];淮海工学院学报(自然科学版);2000年S2期
2 张业菊;英语谚语的主要源流及其结构特点[J];武汉交通科技大学学报(社会科学版);2000年04期
3 李惠芬;论英语谚语的句法结构特点和修辞特点[J];西安教育学院学报;2001年03期
【相似文献】
1 冯建民;许丽红;;英汉谚语语言文化特色对比分析[J];湖南民族职业学院学报;2009年03期
2 刘丽娜;;基于语料库的英汉谚语文化对比研究[J];科技信息;2009年17期
3 崔卫;;俄语视野中的语言对比:从语言到文化[J];外语研究;2010年04期
4 李彩歌,张华明;谈谈英汉谚语的文化取向[J];安阳师范学院学报;2002年04期
5 姜虹;英汉谚语之比较[J];吉林商业高等专科学校学报;1996年01期
6 笪玉霞;试析英汉谚语的语义和句法特征[J];建材高教理论与实践;1999年04期
7 李彩歌,叶定国;谈谈英汉谚语的文化取向[J];郑州铁路职业技术学院学报;2002年01期
8 杨真洪;英汉翻译研究中的语言对比与文化对比[J];西安理工大学学报;2003年01期
9 陈巧燕;英汉谚语浅议[J];江西科技师范学院学报;1995年04期
10 魏丽娟;谈英汉谚语中动物意象的翻译[J];中国成人教育;2005年08期
马刚;;浅谈语言对比中TC的实质及其分类[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论1
[C];2008年
2 郭英珍;;隐喻的语用文化对比与翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C
孙坤;;中国古代佛经译论中的对比语言学思想[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论3
[C];2008年
李开荣;;文化对比认知与汉英文化专有词目等值释义[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会4
会论文集[C];2003年
5 聂思林;;试析翻译英汉谚语的跨文化现象[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C]
张家骅;;透过汉俄对比看汉语动词体范畴的若干特征[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论6
[C];2005年
7 崔秀芬;;英汉语中“不中听”信息传达的文化对比[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编
8 王振宇;;让英语课堂充满阳光[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(下)[C
9 傅惠生;;《翻译学导论》框架思考与设计[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];
10 孟宇;;大学英语教学中跨文化意识培养的误区及对策[A];“高教强省”探索与实践——高教科研2008[
1 李大星;海峡两岸语言对比研究的重大收获[N];中华读书报;2000年
2 IPHCC国际中国文化出版社任京生;中美家纺企业文化对比[N];中国纺织报;2007年
3 易水寒;差别之美[N];中国图书商报;2007年
4 美国普渡大学孔子学院教师郭恋东;用文化比较的方式传播中国文化[N];人民日报海外版;2008年
5 记者张亚德;保师附小国家级课题通过验收[N];保定日报;2010年
6 刘心武;喧嚣文化该退场了[N];北京日报;2005年
7 本报记者孙君;文明扮靓平原城村[N];本溪日报;2008年
8 千里;尽情享受新加坡[N];中国贸易报;2000年
9 本报记者刘玉琴;抢救失传京剧[N];人民日报;2005年
10 本报记者蒲荔子实习生吴培锋;刘明武:让大家都来了解真正的中华文化[N];南方日报;2007年
1 李琳;外国学生习得汉语语气副词调查研究[D];华东师范大学;2006年
2 吴为民;汉语性别词研究[D];西南大学;2011年
3 寇福明;汉英谚语对比研究[D];中央民族大学;2007年
4 元莲仙;汉韩语言对比研究及在对韩汉语教学中的应用[D];南开大学;2010年
5 邓云华;汉语联合短语的类型和共性研究[D];湖南师范大学;2004年
6 阿不力米提·优努斯;维吾尔象征词及其文化含义[D];新疆大学;2003年
7 刘延刚;陈撄宁与道教文化的现代转型[D];四川大学;2005年
8 曹羽菲;西班牙语定冠词回指功能研究:汉西对比[D];上海外国语大学;2012年
1 张瑞娥;[D];安徽大学;2004年
2 才华多旦;藏日语言对比研究[D];中央民族大学;2005年
3 赵爱莉;英汉谚语互译的跨文化研究[D];西南师范大学;2002年
4 周玉亮;英汉谚语对比研究[D];四川师范大学;2001年
5 胡丹;英汉学习型词典中呈现文化信息的‘文化对比’[D];广东外语外贸大学;2006年
6 宋卫卫;母语为英语的留学生汉语趋向补语的偏误分析与研究[D];厦门大学;2006年
7 谢宇恒;英汉礼貌用语对比及相互影响[D];西安电子科技大学;2005年
8 张玉波;从语言和文化角度谈英汉谚语之比较[D];内蒙古大学;2007年
9 郭敏;英汉谚语中的文化差异及其翻译[D];西南大学;2008年
10 朱峰;英汉谚语的翻译[D];西安电子科技大学;2001年。

相关文档
最新文档